Verbos‎ > ‎

CONVENCER - PERSUADIR - LESHAJNÉ'A - SHIJNÉ'A o SHIJNÁ' - לשכנע - שכנע

CONVENCER - PERSUADIR

TO PERSUADE - TO CONVINCE
CONJUGACIÓN PI'EL
RAÍZ שׁכנע
INFINITIVO LESHAJNÉ'A לְשַׁכְנֵעַ לשכנע
PASADO (3ª pers. masc. sing.) SHIJNÉ'A o SHIJNÁ' שִׁכְנֵעַ - שִׁכְנַע שכנע

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
מְשַׁכְנֵעַ מְשַׁכְנַעַת מְשַׁכְנְעִים מְשַׁכְנְעוֹת שַׁכְנֵעַ שַׁכְנְעִי שַׁכְנְעוּ
משכנע משכנעת משכנעים משכנעות שכנע שכנעי שכנעו
MESHAJNÉ'A MESHAJNÁ'AT MESHAJN'IM MESHAJN'OT SHAJNÉ'A SHAJN'Í SHAJN'Ú

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
שִׁכְנַעְתִּי שִׁכְנַעְתָּ שִׁכְנַעְתְּ שִׁכְנֵעַ שִׁכְנְעָה שִׁכְנַעְנוּ שִׁכְנַעְתֶּם שִׁכְנַעְתֶּן שִׁכְנְעוּ
שכנעתי שכנעת שכנעת שכנע שכנעה שכנענו שכנעתם שכנעתן שכנעו
SHIJNA'TI SHIJNA'TA SHIJNA'T SHIJNÉ'A* SHIJNE'AH SHIJNA'NU SHIJNÁ'TEM** SHIJNA'TEN** SHIJNE'Ú
* TIENE FORMA ALTERNATIVA: SHIJNÁ' (שִׁכְנַע - שכנע)
** COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y ADEMÁS, EN ESTE CASO, CON UN CAMBIO DE VOCALES; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN: SHIJNA'ATÉM (שִׁכְנַעְתֶּם) Y SHIJNA'ATÉN (שִׁכְנַעְתֶּן), RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֲשַׁכְנֵעַ תְּשַׁכְנֵעַ תְּשַׁכְנְעִי יְשַׁכְנֵעַ תְּשַׁכְנֵעַ נְשַׁכְנְעוּ תְּשַׁכְנְעוּ יְשַׁכְנְעוּ
אשכנע תשכנע תשכנעי ישכנע תשכנע נשכנעו תשכנעו ישכנעו
ASHAJNÉ'A TESHAJNÉ'A TESHAJNE'Í ISHAJNÉ'A TESHAJNÉ'A NESHAJNÉ'A TESHAJNE'Ú ISHAJNE'Ú

Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Voces y Frases relacionadas

Convenciendo, Convencimiento

שִׁכְנוּעַ
שכנוע
SHIJNÚ'A

Convincente, Persuasivo(a, os, as)

מְשַׁכְנֵעַ מְשַׁכְנַעַת מְשַׁכְנְעִים מְשַׁכְנְעוֹת
משכנע משכנעת משכנעים משכנעו
MESHAJNÉ'A MESHAJNÁ'AT MESHAJN'IM MESHAJN'OT

Déjenlos en paz. Daniel Qoren me convenció de que los árboles son algo bastante loco

עִזְבוּ אֶתְכֶם מְהַכֹּל. דַנִיאֵל קוֹרֵן שִׁכְנֵעַ אוֹתִי שְׁעֵצִים זֶה דָּבָר דַּי מְטוֹרָף
עזבו אתכם מהכל. דניאל קורן שכנע אותי שעצים זה דבר די מטורף
'IZVÚ ETJEM MEHAKOL. DANIEL QOREN SHIJNÁ' OTÍ SHE'ETZIM ZEH DAVAR DÁI METORAF
  • IZVÚ (עִזְבוּ - עזבו) DEJAD, DEJEN, IMPERATIVO PLURAL (A HOMBRES) DEL VERBO LA'AZOV (לַעֲזֹב) DEJAR - DEJAR ATRÁS - ABANDONAR - OLVIDAR - DESCUIDAR - DEJAR EN PAZ
    • NO CONFUNDIR CON AZVÚ (עָזְבוּ - עזבו) DEJARON, 3ª PERS. PL. DEL PASADO DEL VERBO LA'AZOV
  • ETJEM (אֶתְכֶם - אֶתְכֶם) LOS (pronombre). COLOQUIALMENTE SUELE DECIRSE OTJEM, CONSIDERÁNDOSE ESTIRADO EL DECIR ETJEM.
  • MEHAKOL (מְהַכֹּל - מהכל) DEL TODO
    • ES PALABRA COMPUESTA FORMADA POR:
      • LA PREPOSICIÓN ME (מְ) DE
      • EL ARTÍCULO DETERMINADO HA (הַ) EL, LA, LOS, LAS
      • EL SUSTANTIVO KOL (כֹּל) TODO
  • DANIEL (דָּנִיּאֵל - דניאלDANIEL (literalmente: DIOS ES MI JUEZ, o, más exactamente, MI JUEZ ES DIOS)
  • SHIJNÉ'A' (שִׁכְנֵעַ - שכנע) (ÉL) CONVENCIÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LESHAJNÉ'A (לְשַׁכְנֵעַ) CONVENCER - PERSUADIR
  • ZEH (זֶה - זה) ESTE (pronombre)
  • DAVAR (דָּבָר - דבר) COSA, ALGO
  • DÁI (דַּי - די) SUFICIENTE, BASTANTE
    • TAMBIÉN DÉI (דֵּי - די) SUFICIENTE, BASTANTE
  • METORAF (מְטֹרָף - מטורף) LOCO, IRRESPONSABLE
  • DE ESTE TUIT

Mi hermano me convenció para ayudarle en su trabajo

אָחִי שִׁכְנֵעַ אוֹתִי לַעֲזֹר לוֹ בַּעֲבוֹדָתוֹ
אָחִי שִׁכְנֵעַ אוֹתִי לַעֲזֹר לוֹ בַּעֲבוֹדָתוֹ
AJÍ SHIJNÉ'A OTÍ LA'AZOR LO BA'AVODATÓ
  • AJÍ (אָחִי - אחיMI HERMANO - HERMANO MÍO / AMIGO, ES UNA CONTRACCIÓN DE AJ (אָח - אחHERMANO / ENFERMERO / COMPATRIOTA / AMIGO ÍNTIMO - COLEGA - COMPAÑERO - HERMANO (en sentido figurado, amigo) (coloquial) / HERMANO (religioso cristiano) + Í, EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS. SING. CON SUSTANTIVOS EN SINGULAR
    • EL PLURAL DE AJ ES AJIM (אָחִים - אחיםHERMANOS
    • LA FORMA COMPUESTA DE AJ ES AJÍ (אֲחִי - אחי) (notad que la niqud de la álef es distinto a la del AJÍ de Mi hermano) O AJ (אַח - אחHERMANO DE
    • LA FORMA COMPUESTA DE AJIM ES AJÉI (אֲחֵי - אחיHERMANOS DE
    • EL FEMENINO ES AJOT (אָחוֹת - אחותHERMANA
      • EL PLURAL DE AJOT ES AJAIOT (אֲחָיוֹת - אחיותHERMANAS
      • LA FORMA COMPUESTA DE AJOT TAMBIÉN ES AJOT (אֲחוֹת - אחות) (pero varía la niqud de la álefHERMANA DE
      • LA FORMA COMPUESTA DE AJAIOT ES AJIOT (אַחְיוֹת - אחיותHERMANAS DE
    • TANTO AJ COMO AJOT PUEDEN DECLINARSE, ASÍ:
      • DECLINACIÓN DE AJ:
        • AJÍ (אָחִי - אחיMI HERMANO  ---  AJÁI (אָחַי - אחייMIS HERMANOS
        • AJÍJA (אָחִיךָ - אחיךTU (masc.) HERMANO  ---  AJEJA (אָחֶיךָ - אחיךTUS (masc.) HERMANOS
        • AJIJ (אָחִיךְ - אחיךTU (fem.) HERMANO  ---  AJÁIJ (אָחַיִךְ - אחייךTUS (fem.) HERMANOS
        • AJIV (אָחִיו - אחיו) o AJIHU (אָחִיהוּ - אחיהוSU (de él) HERMANO  ---  AJAV (אָחָיו - אחיוSUS (de él) HERMANOS
        • AJIHA (אָחִיהָ - אחיהSU (de ella) HERMANO  ---  AJEHA (אָחֶיהָ - אחיהSUS (de ella) HERMANOS
        • AJINU (אָחִינוּ - אחינוNUESTRO HERMANO  ---  AJÉINU (אָחֵינוּ - אחינוNUESTROS HERMANOS
        • AJIJEM (אֲחִיכֶם - אחיכםVUESTRO (masc.) HERMANO  ---  AJEIJEM (אֲחֵיכֶם - אחיכםVUESTROS (masc.) HERMANOS
        • AJIJÉN (אֲחִיכֶן - אחיכןVUESTRO (fem.) HERMANO  ---  AJEIJÉN (אֲחֵיכֶן - אחיכןVUESTROS (fem.) HERMANOS
        • AJIHEM (אֲחִיהֶם - אחיהםSU (de ellos) HERMANO  ---  AJEIHEM (אֲחֵיהֶם - אחיהםSUS (de ellos) HERMANOS
        • AJIHÉN (אֲחִיהֶן - אחיהןSU (de ellas) HERMANO  ---  AJEIHÉN (אֲחֵיהֶן - אחיהןSUS (de ellas) HERMANOS
      • DECLINACIÓN DE AJOT:
        • AJOTÍ (אֲחוֹתִי - אחותיMI HERMANA  ---  AJIOTÁI (אַחְיוֹתַי - אחיותייMIS HERMANAS
        • AJOTJÁ (אֲחוֹתְךָ - אחותךTU (masc.) HERMANO  ---  AJIOTEJA (אַחְיוֹתֶיךָ - אחיותיךTUS (masc.) HERMANAS
        • AJOTEJ (אֲחוֹתֵךְ - אחותךTU (fem.) HERMANA  ---  AJIOTÁIJ (אַחְיוֹתַיִךְ - אחיותייךTUS (fem.) HERMANAS
        • AJOTÓ (אֲחוֹתוֹ - אחותוSU (de él) HERMANA  ---  AJIOTAV (אַחְיוֹתָיו - אחיותיוSUS (de él) HERMANAS
        • AJOTAH (אֲחוֹתָהּ - אחותהSU (de ella) HERMANA  ---  AJIOTEHA (אַחְיוֹתֶיהָ - אחיותיהSUS (de ella) HERMANAS
        • AJOTENU (אֲחוֹתֵנוּ - אחותנוNUESTRA HERMANA  ---  AJOTÉINU (אַחְיוֹתֵינוּ - אחיותינוNUESTRAS HERMANAS
        • AJOTJEM (אֲחוֹתְכֶם - אחותכםVUESTRA (masc.) HERMANA  ---  AJOTEIJEM (אַחְיוֹתֵיכֶם - אחיותיכםVUESTRAS (masc.) HERMANAS
        • AJOTJÉN (אֲחוֹתְכֶן - אחותכןVUESTRA (fem.) HERMANA  ---  AJOTEIJÉN (אַחְיוֹתֵיכֶן - אחיותיכןVUESTRAS (fem.) HERMANAS
        • AJOTAM (אֲחוֹתָם - אחותםSU (de ellos) HERMANA  ---  AJOTEIHEM (אַחְיוֹתֵיהֶם - אחיותיהםSUS (de ellos) HERMANAS
        • AJOTÁN (אֲחוֹתָן - אחותןSU (de ellas) HERMANA  ---  AJOTEIHÉN (אַחְיוֹתֵיהֶן - אחיותיהןSUS (de ellas) HERMANAS
  • SHIJNÉ'A' (שִׁכְנֵעַ - שכנע(ÉL) CONVENCIÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LESHAJNÉ'A (לְשַׁכְנֵעַCONVENCER - PERSUADIR
  • OTÍ (אוֹתִי - אותיME - A MÍ, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • ET (אֶת - אתA , QUE SE TRANSFORMA EN OT (אֹת - אות) CUANDO LLEVA, COMO EN ESTE CASO, SUFIJOS PRONOMINALES
    • Í (יA MÍ - ME, SUFIJO PRONOMINAL DE 1 PERS. SING.
  • LA'AZOR (לַעֲזֹרAYUDAR - ASISTIR
  • LO (לוֹ - לוLE, A ÉL, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • LA PREPOSICIÓN LE (לְ - לA, HACIA, PARA 
    • + O (וֹ - ו) ÉL - LE, PREFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. SING.
  • BA (בַּ - בEN EL, EN ESTE CASO SE REFIERE AL TRABAJO DE ÉL, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • LA PREPOSICIÓN BE (בְּ - בEN, POR, A
    • + EL ARTÍCULO DETERMINADO HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • 'AVODATÓ (עֲבוֹדָתוֹ - עבודתו) SU TRABAJO, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • 'AVODAT (עֲבוֹדַת - עבודת) TRABAJO DE, QUE ES LA FORMA COMPUESTA DE 'AVODAH (עֲבוֹדָה - עבודה) TRABAJO
      • 'AVODOT (עֲבוֹדוֹת - עבודות) TRABAJOS Y TAMBIÉN TRABAJOS DE, PUES LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LA'AVOD (לַעֲבֹד - לעבודTRABAJAR - SERVIR (a un empleador) / FUNCIONAR - OPERAR - INTENTAR CONVENCER - TRABAJARSE A ALGUIEN - MEJORAR... / ADORAR (bíblico) / CELEBRAR UN RITO RELIGIOSO (bíblico)
    • O (וֹ - וSU - DE ÉL, PREFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. SING.
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Ayer persuadí a una amiga para ir a vacunarse, y hoy (ella) se vacunó.

אֶתְמוֹל שִׁכְנַעְתִּי חֲבֵרָה לָלֶכֶת לְהִתְחַסֵּן, וְהַיוֹם הִיא הִתְחַסְּנָה
אתמול שכנעתי חברה ללכת להתחסן, והיום היא התחסנה
ETMOL SHIJNA'TI JAVERAH LALÉJET LEHITJASÉN, VEHAIOM HI HITJASNAH

Yo intento (intentando) convencer a Sharán (de) volver al Likud

אני מנסה לשכנע את שרן לחזור לליכוד
אני מנסה לשכנע את שרן לחזור לליכוד
ANÍ MENASEH LESHAJNÉ'A ET SHARÁN LAJZOR LELIKUD
  • ANÍ (אֲנִי - אניYO
  • MENASEH (מְנַסֶּה - מנסה) INTENTO - INTENTAS - INTENTA, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LENASOT (לְנַסּוֹתINTENTAR - TRATAR / EXPERIMENTAR - PROBAR - TESTAR (someter a pruebas)
  • LESHAJNÉ'A (לְשַׁכְנֵעַ - לשכנע) CONVENCER - PERSUADIR
  • ET (אֶת - את) A
  • LAJZOR (לַחְזֹר - לחזורVOLVER - RETORNAR - REGRESAR - IR DE VUELTA / DEVOLVER - TRAER DE VUELTA / VOLVER (a hacer algo) - REPETIR / REVISAR - ENSAYAR (actuación…) / RETRACTARSE - RETIRAR (lo dicho, por ej.) / RECUPERAR / CONTESTAR - DEVOLVER LLAMADA - CORREO - PETICIÓN... (a alguien, que te había contactado antes, con la explicación pertinente...) (coloquial)
  • LE (לְ - לA - HACIA - PARA - CON - SEGÚN
  • LIKUD ES EL NOMBRE DE UN PARTIDO POLÍTICO ISRAELÍ, Y SIGNIFICA LIKUD (לִכּוּד - ליכודCONSOLIDACIÓN - UNIFICACIÓN
  • TUIT IRÓNICO QUE JUEGA CON LA IMAGEN DE LA FOTO: LA PEQUEÑA PALA QUE INTENTA EMPUJAR, SIN EL MENOR ÉXITO, EL ENORME BUQUE PORTACONTENEDORES ENCALLADO EN MEDIO DEL CANAL DE SUEZ, SIN QUE NADIE LOGRE MOVERLO DEBIDO A SU ENORME PESO E IMPIDIENDO EL TRÁFICO POR EL CANAL EN ESTE YA MOVIDO MARZO DE 2021.

Verbos relacionados

LESHAJNÉ'A - SHUJNÁ' - לְשַׁכְנֵעַ - שֻׁכְנַע - SER CONVENCIDO / PERSUADIDO

LEHISHTAJNÉ'A - לְהִשְׁתַּכְנֵעַ - CONVENCERSE / PRESUADIRSE

LA'AVOD - לַעֲבוֹד - TRABAJAR (en todos los sentidos del español, incluyendo intentar convencer, trabajarse a alguien, mejorar, ...) / SERVIR (a un empleador) / FUNCIONAR / OPERAR / CONVENCER / MEJORAR / ADORAR (bíblico) / CELEBRAR UN RITO RELIGIOSO (bíblico)

LESHADEL - SHIDEL - לְשַׁדֵּל - שִׁדֵּל - PERSUADIR / HACER LOBBY / PRESIONAR / SEDUCIR / ENGATUSAR

LESHADEL - SHUDAL - לְשַׁדֵּל - שֻׁדַּל - SER PERSUADIDO / HECHO LOBBY / HECHA PRESIÓN / SEDUCIDO / ENGATUSADO

LEHISHTADEL - לְהִשְׁתַּדֵּל - INTENTAR PERSUADIR / HACER LOBBY / PRESIONAR / ESFORZARSE POR / INTENTAR INTENSAMENTE

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.