Verbos‎ > ‎

OCURRIR (casual y oportuna, afortunada, conveniente o agradablemente) / RESULTAR QUE (inesperadamente) (coloquial) / HACER ALGO POR CASUALIDAD, ACCIDENTE O SIN BUSCARLO / LLEGAR POR CASUALIDAD - INVITAR LA CASUALIDAD - LEHIZDAMÉN - HIZDAMÉN o NIZDAMÉN - להזדמן - הזדמן - נזדמן

OCURRIR (casual y oportuna, afortunada, conveniente o agradablemente) / RESULTAR QUE (inesperadamente) (coloquial) / HACER ALGO POR CASUALIDAD, ACCIDENTE O SIN BUSCARLO / LLEGAR POR CASUALIDAD - INVITAR LA CASUALIDAD

TO OCCUR - TO HAPPEN BY CHANCE - TO TURN OUT (colloquial) / TO ARRIVE BY CHANCE - TO HAPPEN TO ARRIVE

SE REFIERE SIEMPRE A UNA CASUALIDAD AFORTUNADA, OPORTUNA O CONVENIENTE, COMO EN ESPAÑOL DIRÍAS, POR EJEMPLO: SI PASAS POR ALLÍ Y POR CASUALIDAD VES UN PAÑUELO BONITO, CÓMPRALO
CONJUGACIÓN HITPA'EL
RAÍZ זמן
INFINITIVO LEHIZDAMÉN לְהִזְדַּמֵּן להזדמן
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HIZDAMÉN o NIZDAMÉN* הִזְדַּמֵּן - נִזְדַּמֵּן הזדמן - נזדמן

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מִזְדַּמֵּן מִזְדַּמֶּנֶת מִזְדַּמֵּנִים מִזְדַּמֵּנוֹת הִזְדַּמֵּן הִזְדַּמֵּנִי הִזְדַּמֵּנוּ
מזדמן מזדמנת מזדמנים מזדמנות הזדמן הזדמני הזדמנו
MIZDAMÉN MIZDAMÉNET MIZDAMNIM MIZDAMNOT HIZDAMÉN HIZDAMNÍ HIZDAMNÚ
ּ
                                                     PASADO*
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הִזְדַּמַּנְתִּי הִזְדַּמַּנְתָּ הִזְדַּמַּנְתְּ הזְדַּמֵּן הִזְדַּמְּנָה הִזְדַּמַּנּוּ הִזְדַּמַּנְתֶּם הִזְדַּמַּנְתֶּן הִזְדַּמְּנוּ
הזדמנתי הזדמנת הזדמנת הזדמן הזדמנה הזדמנו הזדמנתם הזדמנתן הזדמנו
HIZDAMANTI HIZDAMANTA HIZDAMANT HIZDAMÉN HIZDAMNAH HIZDAMANNU HIZDAMÁNTEM** HIZDAMANTEN** HIZDAMNÚ
* FORMAS ALTERNATIVAS DEL PASADO: RESPECTIVAMENTE: NIZDAMANTI (נִזְדַּמַּנְתִּי - נזדמנתי), NIZDAMANTA (נִזְדַּמַּנְתָּ - נזדמנת), NIZDAMANT (נִזְדַּמַּנְתְּ - נזדמנת), NIZDAMÉN (נִזְדַּמֵּן - נזדמן), NIZDAMNAH (נִזְדַּמַּנָה - נזדמנתי), NIZDAMANNU (נִזְדַּמַּנּוּ - נזדמנו), NIZDAMÁNTEM (נִזְדַּמַּנְתֶּם - נזדמנתם), NIZDAMANTEN (נִזְדַּמַּנְתֶּן - נזדמנתן) Y NIZDAMNÚ (נִזְדַּמַּנוּ - נזדמנו), 
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶזְדַּמֵּן תִּזְדַּמֵּן תִּזְדַּמֵּנִי יִזְדַּמֵּן תִּזְדַּמֵּן נִזְדַּמֵּן תִּזְדַּמֵּנוּ יִזְדַּמֵּנוּ
אזדמן תזדמן תזדמני יזדמן תזדמן נזדמן תזדמנו יזדמנו
EZDAMÉN TIZDAMÉN TIZDAMNÍ IZDAMÉN TIZDAMÉN NIZDAMÉN TIZDAMNÚ IZDAMNÚ

Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 OCURRIR (casual y oportuna, afortunada, conveniente o agradablemente) / RESULTAR QUE (inesperadamente) (coloquial) / HACER ALGO POR CASUALIDAD, ACCIDENTE O SIN BUSCARLO / LLEGAR POR CASUALIDAD - INVITAR LA CASUALIDAD
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Ocasional (es), Esporádico (a, s, as) (también aplicado al trabajo), Casual (es), Incidental (es)
    2. 2.2 Oportunidad (es) / Ocasión (ones)
    3. 2.3 Una ocasión única, Oportunidad única
    4. 2.4 Invitación (ones) / Encargo (s) / Orden (Órdenes), Pedido (s), Comanda (s) (en un restaurante, por ejemplo)
    5. 2.5 Invitado (a, os, as)
    6. 2.6 Invitación, (el acto de estar) Invitando / Nombramiento, Asignación / Acción de gracias después de comer cuando hay tres o más comensales (judaísmo)
    7. 2.7 Dinero en efectivo, Efectivo
    8. 2.8 En efectivo (dinero, dineros)
    9. 2.9 Listo y dispuesto (Ready and willing)
    10. 2.10 Tiempo (s) (también el gramatical) / Período (s) de tiempo
    11. 2.11 Disponible (masc. sing., fem. sing, masc. pl., fem. pl.)
    12. 2.12 Frases que usan el verbo LEHIZDAMÉN o sus palabras derivadas
      1. 2.12.1 ¡Qué (esta es una) oportunidad! No la pierdas
      2. 2.12.2 Mirad que ganga he comprado
      3. 2.12.3 Si (por casualidad) pasas por una tienda, compra por favor bollos y choco para el peque
    13. 2.13 Frases que usan las conjugaciones hif'il o huf'al del verbo LEHAZMÍN o sus palabras derivadas
      1. 2.13.1 ¿Tiene reserva? (a hombre, a mujer) (de mesa en un restaurante, por ej.)
      2. 2.13.2 Quiero (estoy interesado (a) en) reservar (una) mesa para dos
      3. 2.13.3 Quiero (m., f.) reservar (una) mesa para dos
      4. 2.13.4 Tenemos reservada mesa para cuatro
      5. 2.13.5 Él invitó a sus colegas a su fiesta
      6. 2.13.6 El Presidente Rivlin ha enviado una carta al Presidente de EEUU Donald Trump y le ha invitado a vistar Jerusalén
      7. 2.13.7 Se puede encargar (pedir) con cualquier leyenda
      8. 2.13.8 Somos invitados a alzar la voz y afiliarse
      9. 2.13.9 A las 9:05 en la Radio del Ejército de Israel trataré los acontecimientos en el Monte del Templo. Están invitados a escuchar.
      10. 2.13.10 Guil se acercó a Nurit para invitarla (sacarla) a bailar
      11. 2.13.11 Él invitó a sus colegas a su fiesta
      12. 2.13.12 Ella me invita a desayunar, Yo la invito a inaugurar casa, Ella nunca será mía (canción)
    14. 2.14 Lo siento, pero en mi opinión no hay país más democrático que Israel ¿Hay otro lugar donde (en el que) haya (tengan lugar, se den) tantas opciones en las que sea posible reunir tantas ocasiones para determinar el destino de uno?
    15. 2.15 Frases que usan las conjugaciones pi'el o pu'al del verbo LEZAMÉN o sus palabras derivadas
      1. 2.15.1 Me fue requerido acudir ante el director del departamento
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEZAMÉN - ZIMÉN - לְזַמֵּן - זִמֵּן - INVITAR - CONVOCAR / CAUSAR - ARREGLAR - PROVOCAR - SER LA CAUSA DE UNA REUNIÓN O ENCUENTRO / DESIGNAR / PARTICIPAR en la acción de gracias tras las comidas con 3 o más personas (ley judía)
    2. 3.2 LEZAMÉN - ZUMÁN - לְזַמֵּן - זֻמַּן - SER INVITADO / CONVOCADO / ESTAR PREPARADO - ARREGLADO - DESIGNADO (para un cargo)
    3. 3.3 LEHAZMÍN - HIZMÍN - לְהַזְמִין - הִזְמִין - INVITAR (por ej., a alguien a casa) / ENCARGAR - PEDIR - RESERVAR (productos, bienes o comida, por ej, pedir un plato en el restaurante, reservar una mesa)
    4. 3.4 LEHAZMÍN - HUZMÁN - לְהַזְמִין - הֻזְמַן - SER INVITADO / ENCARGADO / PEDIDO / RESERVADO (productos, bienes o comida, por ej, pedir un plato en el restaurante, reservar una mesa)
    5. 3.5 LIQROT - לִקְרוֹת - OCURRIR - PASAR
    6. 3.6 LEHIQAROT - לְהִקָּרוֹת - OCURRIR - TOPARSE - ENCONTRATRSE (inesperadamente)
    7. 3.7 LEHINATESH - לְהִנָּטֵשׁ- OCURRIR - TENER LUGAR - EXTENDERSE (batalla, pelea) / TRASLUCIR (revelarse)
    8. 3.8 LEARÉ'A - לְאָרֵעַ - OCURRIR - ACONTECER
    9. 3.9 LEHITQAIEM - לְהִתְקַיֵּם - TENER LUGAR - LLEVARSE A CABO / EXISTIR - VIVIR - SOBREVIVIR - SUBSISTIR / SER VÁLIDO - TENER VALIDEZ (Talmud)
    10. 3.10 LIHIOT - לִהְיוֹת - SER - ESTAR - TENER / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
    11. 3.11 LAJUL - לָחוּל - OCURRIR - ESTAR EN VIGOR - SER TIEMPO DE HACERSE - HABER LLEGADO EL MOMENTO DE CUMPLIR
    12. 3.12 LEHITJOLEL - לְהִתְחוֹלֵל - OCURRIR - TENER LUGAR
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Ocasional (es), Esporádico (a, s, as) (también aplicado al trabajo), Casual (es), Incidental (es)

מִזְדַּמֵּן מִזְדַּמֶּנֶת מִזְדַּמֵּנִים מִזְדַּמֵּנוֹת
מזדמן מזדמנת מזדמנים מזדמנות
MIZDAMÉN MIZDAMÉNET MIZDAMNIM MIZDAMNOT
  • TAMBIÉN ES EL PRESENTE DEL VERBO LEHIZDAMÉN (לְהִזְדַּמֵּן - להזדמן) OCURRIR (casual y oportuna, afortunada, conveniente o agradablemente) / RESULTAR QUE (inesperadamente) (coloquial) / HACER ALGO POR CASUALIDAD, ACCIDENTE O SIN BUSCARLO / LLEGAR POR CASUALIDAD - INVITAR LA CASUALIDAD

Oportunidad (es) / Ocasión (ones)

הִזְדַּמְּנוּת הִזְדַּמְּנֻיּוֹת
הזדמנות הזדמנויות
HIZDAMNUT HIZDAMNUIOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HIZDAMNUT (הִזְדַּמְּנוּת - הזדמנות) OPORTUNIDAD DE - OCASIÓN DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HIZDAMNUIOT (הִזְדַּמְּנֻיּוֹת - הזדמנויות) OPORTUNIDADES DE - OCASIONES DE
  • RELACIONADA CON EL VERBO LEHIZDAMÉN (לְהִזְדַּמֵּןOCURRIR (casual y conveniente o agradablemente) / RESULTAR QUE (inesperadamente) (coloquial) / HACER ALGO POR CASUALIDAD, ACCIDENTE O SIN BUSCARLO / LLEGAR POR CASUALIDAD - INVITAR LA CASUALIDAD
  • HIZDAMNUT INDICA SIEMPRE UNA OPORTUNIDAD U OCASIÓN AFORTUNADA, CONVENIENTE O AGRADABLE, PERO MÁS O MENOS BUSCADA A PROPÓSITO; CUANDO SE TRATA DE UNA OCASIÓN QUE SE PRODUCE POR CASUALIDAD SE USA OTRA PALABRA MIQREH (מִקְרֶה - מקרהCASO - OCASIÓN - CASUALIDAD - OCURRENCIA - INCIDENTE - INSTANCIA - EJEMPLO, RELACIONADA CON EL VERBO LIQROT (לִקְרוֹת) OCURRIR - PASAR
  • ALGUNOS EJEMPLOS DE USO DE HIZDAMNUT, TOMADOS DE ALISA, DE THE HEBREW HUB:
    • ZOT KAZOT HIZDMNUT! AL TEFASFÉS OTAH (זֹאת כָּזֹאת הִזְדַּמְּנוּת! אַל תְּפַסְפֵס אוֹתָהּ - זאת כזאת הזדמנות! אל תפספס אותה) ¡QUÉ OPORTUNIDAD! NO LA PIERDAS
    • TIRÚ MAH QANITI BAHIZDAMNUT (!תִּרְאוּ מָה קָנִיתִי בַּהִזְדַּמְּנוּת! - תראו מה קניתי בהזדמנות¡MIRAD LO QUE COMPRÉ (APROVECHANDO) UNA OPORTUNIDAD!
    • LO HAITAH LI HIZDAMNUT LOMER MILAH (לֹא הָיְתָה לִי הִזְדַּמְּנוּת לוֹמַר מִלָּה - לא היתה לי הזדמנות לומר מלהNO TUVE OCASIÓN DE DECIR (NI) PALABRA
    • ZOT HAHIZDAMNUT HAAJORONAH SHELAJ LIQNOT ET ZEH BIMJIR KAZEH NAMUJ (זֹאת הַהִזְדַּמְּנוּת הָאַחֲרוֹנָה שֶׁלָּךְ לִקְנוֹת אֶת זֶה בִּמְחִיר כָּזֶה נָמוּךְ - זאת ההזדמנות האחרונה שלך לקנות את זה בִּמְחִיר כָּזֶה נָמוּךְES TU ÚLTIMA OPORTUNIDAD DE COMPRARLO A ESTE PRECIO (TAN BAJO)
    • TUJAL LEHITQASHER ELÁI BAHIZDAMNUT? (תּוּכַל לְהִתְקַשֵּׁר אֵלַי בַּהִזְדַּמְּנוּת - תוכל להתקשר אלי בהזדמנות¿PODRÍAS LLAMARME CUANDO TENGAS OCASIÓN?
    • QANITI BAHIZDAMNUT (קָנִיתִי בַּהִזְדַּמְּנוּת - קניתי בהזדמנותTUVE LA SUERTE DE COMPRARLO - TUVE LA OPORTUNIDAD DE COMPRARLO
    • LO TZARIJ LETAPEL BAZEH MAMASH AJSHAV. TA'ASEH ET ZEH BAHIZDAMNUT (לֹא צָרִיךְ לְטַפֵּל בָּזָה מַמָּשׁ עַכְשָׁו. תַּעֲשֶׂה אֶת זֶה בַּהִזְדַּמְּנוּת - לא צריך לטפל בזה ממש עכשיו. תעשה את זה בהזדמנותNO TIENES QUE HACERLO AHORA MISMO. HAZLO CUANDO TENGAS OCASIÓN (UNA OPORTUNIDAD)

Una ocasión única, Oportunidad única

הִזְדַּמְנוּת בִּלְתִּי חוֹזֶרֶת
הזדמנות בלתי חוזרת
HIZDAMNUT BILTÍ JOZÉRET
  • LITERALMENTE: OPORTUNIDAD QUE NO SE REPITE

Invitación (ones) / Encargo (s) / Orden (Órdenes), Pedido (s), Comanda (s) (en un restaurante, por ejemplo)

הַזְמָנָה הַזְמָנוֹת
הזמנה הזמנות
HAZMANAH HAZMANOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES HAZMANAT (הַזְמָנַת - הזמנתINVITACIÓN DE / ENCARGO DE - PEDIDO DE - COMANDA DE
  • LA  FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HAZMANOT (הַזְמָנוֹת - הזמנות) INVITACIONES DE / ENCARGOS DE - PEDIDOS DE - COMANDAS DE
  • RELACIONADAS CON EL VERBO LEHAZMÍN (לְהַזְמִיןINVITAR (por ej., a alguien a casa) / ENCARGAR - PEDIR - RESERVAR (productos, bienes o comida, por ej, pedir un plato en el restaurante, reservar una mesa)

Invitado (a, os, as)

מֻזְמָן מֻזְמֶנֶת מֻזְמָנִים מֻזְמָנוֹת
מוזמן מוזמנת מוזמנים מוזמנות
MUZMÁN MUZMÉNET MUZMANIM MUZMANOT
  • TAMBIÉN ES EL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHAZMÍN (לְהַזְמִין) SER INVITADO / SER ENCARGADO - SER PEDIDO - SER RESERVADO - SER ORDENADO (productos, bienes o comida, por ej, pedir un plato en el restaurante, reservar una mesa)

Invitación, (el acto de estar) Invitando / Nombramiento, Asignación / Acción de gracias después de comer cuando hay tres o más comensales (judaísmo)

זִמּוּן
זימון
ZIMÚN
  • RELACIONADA CON EL VERBO LEZAMÉN (לְזַמֵּןINVITAR - CONVOCAR / CAUSAR - ARREGLAR - PROVOCAR - SER LA CAUSA DE UNA REUNIÓN O ENCUENTRO / DESIGNAR / PARTICIPAR en la acción de gracias tras las comidas con 3 o más personas (ley judía)

Dinero en efectivo, Efectivo

מְזֻמָּן
מזומן
MEZUMÁN
  • SE PUEDE USAR EL SINGULAR O EL PLURAL INDISTINTAMENTE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES MEZUMÁN (מְזֻמָּן - מזומןEFECTIVO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MEZUMNÉI (מְזֻמְּנֵי - מזומניEFECTIVO DE
  • COINCIDE CON EL MASCULINO DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEZAMÉN (לְזַמֵּןSER INVITADO - CONVOCADO / ESTAR PREPARADO - ARREGLADO - DESIGNADO (para un cargo)

En efectivo (dinero, dineros)

בְּמְזֻמָּן - בְּמְזֻמָּנִים
במזומן - במזומנים
BEMEZUMÁN - BEMEZUMANIM

Listo y dispuesto (Ready and willing)

מוּכָן וּמְזֻמָּן
מוכן ומזומן
MUJÁN UMEZUMÁN
  • MUJÁN (מוּכָן - מוכןPREPARADO, LISTO
    • TAMBIÉN ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHAJÍN (לְהָכִין) ESTAR PREPARADO - ESTAR LISTO (también una comida, por ej.) / ESTAR EQUIPADO

Tiempo (s) (también el gramatical) / Período (s) de tiempo

זְמַן זְמַנִּים
זמן זמנים
ZMÁN ZMANIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ZMÁN NO VARÍA Y TAMBIÉN ES ZMÁN; LA DEL PLURAL ZMANIM ES ZMANÉI (זְמַנֵּי - זמני) TIEMPOS DE
  • AQUÍ MÁS SOBRE ZMÁN - TIEMPO

Disponible (masc. sing., fem. sing, masc. pl., fem. pl.)


זָמִין זְמִינָה זְמִינִים זְמִינוֹת
זמין זמינה זמינים זמינות
ZAMÍN ZMINAH ZMINIM ZMINOT

Frases que usan el verbo LEHIZDAMÉN o sus palabras derivadas

¡Qué (esta es una) oportunidad! No la pierdas

זֹאת כָּזֹאת הִזְדַּמְּנוּת! אַל תְּפַסְפֵס אוֹתָהּ
זאת כזאת הזדמנות! אל תפספס אותה
ZOT KAZOT HIZDAMNUT! AL TEFASFÉS OTAH

Mirad que ganga he comprado

!תִּרְאוּ מָה קָנִיתִי בַּהִזְדַּמְּנוּת
!תראו מה קניתי בהזדמנות
TIRÚ MAH QANITI BAHIZDAMNUT
  • LITERALMENTE: MIRAD LO QUE HE COMPRADO POR CASUALIDAD

Si (por casualidad) pasas por una tienda, compra por favor bollos y choco para el peque

אִם יִזְדַּמֵּן לְךָ לַעֲבֹר בְּמַכֹּלֶת תִּקְנֶה בְּבַקָּשָׁה לְחַמָּנִיּוֹת וְשׁוֹקוֹ לַקָּטָן
אם יזדמן לך לעבור במכולת תקנה בבקשה לחמניות ושוקו לקטן
IM IZDAMÉN LAJ LA'AVOR BEMAKÓLET TIQNEH BEVAQASHAH LEJAMANIOT VESHOQO LAQATÁN
  • IZDAMÉN (יִזְדַּמֵּן - יזדמן(ÉL- ELLO) OCURRIRÁ, ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL FUTURO DEL VERBO  LEHIZDAMÉN (לְהִזְדַּמֵּןOCURRIR (casual y conveniente o agradablemente) / RESULTAR QUE (inesperadamente) (coloquial) / HACER ALGO POR CASUALIDAD, ACCIDENTE O SIN BUSCARLO / LLEGAR POR CASUALIDAD - INVITAR LA CASUALIDAD
  • VEMOS QUE, AUNQUE QUIEN HABLA SE ESTÁ DIRIGIENDO A ALGUIEN QUE ESTÁ CON ÉL, NO USA LA 2ª PERSONA (TÚ) DEL FUTURO - TIZDAMÉN O TIZDAMNÍ-, SINO LA 3ª PERSONA (ÉL - ELLO) - IZDAMÉN, POR LO QUE LA FRASE DEBERÍA TRADUCIRSE LITERALMENTE ASÍ: SI ELLO OCURRIRÁ A TÍ PASAR POR... O, ESPAÑOLIZANDO, PERO NO DEL TODO, LA FRASE: SI OCURRIERA QUE PASES POR..., LO QUE NOS LLEVA AL TOTALMENTE ESPAÑOLIZADO, Y SU CORRECTA TRADUCCIÓN: SI PASAS (más o menos casual u oportunamente) POR...,
  • ASÍ ME LO EXPLICA ALISA, DE THE HEBREW HUB: EN HEBREO ESTA CONSTRUCCIÓN VERBAL, CON ESTE VERBO, SOLO SE PUEDE HACER ASÍ.

Frases que usan las conjugaciones hif'il o huf'al del verbo LEHAZMÍN o sus palabras derivadas

¿Tiene reserva? (a hombre, a mujer) (de mesa en un restaurante, por ej.)

הִזְמַנְתָּ (הִזְמַנְתְ) מֵרֹאשׁ?
הזמנת (הזמנת) מראש?
HIZMANTA (HIZMANT) MEROSH?
  • LITERALMENTE: ¿ENCARGASTE POR ADELANTADO?
  • HIZMANTA (הִזְמַנְתָּ - הזמנת) RESERVASTE (a hombre)HIZMANT (הִזְמַנְתְּ  - הזמנתRESERVASTE (a hombre), SON LA 2ª PERS. SING. MASC. Y FEM., RESPECTIVAMENTE, DEL PASADO DEL VERBO LEHAZMÍN (לְהַזְמִיןINVITAR (por ej., a alguien a casa) / ENCARGAR - PEDIR - RESERVAR (productos, bienes o comida, por ej, pedir un plato en el restaurante, reservar una mesa)
  • MEROSH (מֵרֹאשׁ - מראש) POR ADELANTADO, LITERALMENTE: DE PRIMERO, DE CABEZA

Quiero (estoy interesado (a) en) reservar (una) mesa para dos

אֲנִי מְעֻנְיָן (מְעֻנְיֶנֶת) לְהַזְמִין שֻׁלְחָן לִשְׁנַיִם
אני מעונין (מעונינת) להזמין שולחן לשניים
ANÍ MEUNIÁN (MEUNIÉNET) LEHAZMÍN SHULJÁN LISHNÁIM

Quiero (m., f.) reservar (una) mesa para dos

אֲנִי רוֹצֶה (רוֹצָה) לְהַזְמִין שֻׁלְחָן לִשְׁנַיִם
אני רוצה (רוצה) להזמין שולחן לשניים
ANÍ ROTZEH (ROTZAH) LEHAZMÍN SHULJÁN LISHNÁIM

Tenemos reservada mesa para cuatro

הִזְמַנּוּ שֻׁלְחָן לְאַרְבָּעָה
הזמנו שולחן לארבעה
HIZMANNU SHULJÁN LEÁRBA'AH
  • LITERALMENTE: ENCARGAMOS MESA PARA CUATRO

Él invitó a sus colegas a su fiesta

הוּא הִזְמִין אֶת עֲמִיתָיו לִמְסִבָּתוֹ
הוּא הִזְמִין אֶת עֲמִיתָיו לִמְסִבָּתוֹ
HU HIZMÍN ET 'AMITAV LIMESIBATÓ
  • HU (הוּא - הואÉL (pronombre personal)
  • HIZMÍN (הִזְמִין - הזמיןÉL INVITÓ - HA INVITADO, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHAZMÍN (לְהַזְמִיןINVITAR (por ej., a alguien a casa) / ENCARGAR - PEDIR - RESERVAR (productos, bienes o comida, por ej, pedir un plato en el restaurante, reservar una mesa)
  • ET (אֶת - אתA (partícula que en hebreo introduce el complemento directo pero que el español no usa, o al menos no debe usar, aun cuando últimamente se oye a mucha gente usando, mal, pero usándolo)
  • 'AMITAV (עֲמִיתָיו - עמיתיו) SUS COLEGAS, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • 'AMIT (עָמִית - עמית) COLEGA - CONTRAPARTE / ASOCIADO (miembro de una asociación o fondo de previsión social) / CAMARADA - AMIGO - COLEGA (florido)
    • AV (יו ָ  SUS - DE ÉL, ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. DEL SING. CON SUSTANTIVOS EN PLURAL
  • LI (לִ - ל) A, ES UNA VARIACIÓN DE LE (לְ - לA, HACIA, POR, PARA, QUE SE PRODUCE, ENTRE OTROS CASOS CUANDO VA DELANTE DE UNA CONSONANTE CON SHVÁ' (los dos puntitos verticales bajo la letra)
  • MESIBATÓ (מְסִבָּתוֹ - מסבתו) SU FIESTA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • MESIBAH (מְסִבָּה - מסבהFIESTA
    • Ó (וֹ - וDE ÉL, SU, QUE ES EL TÍPICO SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING.
  • VISTO EN HEBREW VERBS

El Presidente Rivlin ha enviado una carta al Presidente de EEUU Donald Trump y le ha invitado a vistar Jerusalén

הַנָשִׂיא רִיבְלִין שָׁלַח מִכְתָּב לְנָשִׂיא ארה"ב דוֹנַלְד טְרֻאמְפּ וְהִזְמִין אוֹתוֹ לְבִּיקוּר בְּיְרוּשָׁלַיִם
הנשיא ריבלין שלח מכתב לנשיא ארה"ב דונלד טראמפ והזמין אותו לביקור בירושלים
HA-NASÍ RIVLIN SHALAJ MIJTAV LE-NASÍ ARTZOT HA-BRIT DONALD TRUMP VE-HIZMÍN OTÓ LE-VIQUR B-IERUSHALÁIM
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • NASÍ (נָשִׂיא - נשיאPRESIDENTE - LÍDER
  • RIVLIN (רְאוּבֵן - ריבליןRIVLIN, ES REUVEN (RUVI) RIVLIN (רְאוּבֵן "רוּבִי" רִיבְלִין - ראובן "רובי" ריבליןREUVEN (RUVI) RIVLIN (Presidente de Israel)
  • SHALAJ (שָׁלַח - שלחENVIÓ - HA ENVIADO, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LISHLÓAJ (לִשְׁלֹחַENVIAR - DESPACHAR - REMITIR - MANDAR / EXTENDER - ESTIRAR - SACAR (tu mano, pierna, brazo)
  • MIJTAV (מִכְתָּב - מכתבCARTA - NOTA - MENSAJE
  • LE (לְ - לA (preposición)
  •  ארה"ב ARHAVES EL ACRÓNIMO DE ARTZOT HA-BRIT (אַרְצוֹת הַבְּרִית), ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA (LITERALMENTE: LAS TIERRAS DEL PACTO)
  • DONALD TRAMP (דוֹנַלְד טְרֻאמְפּ - דונלד טראמפDONALD TRUMP (Presidente de EEUU)
  • VE (וְ - וY
  • HIZMÍN (הִזְמִין - הזמיןÉL INVITÓ - HA INVITADO, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHAZMÍN (לְהַזְמִיןINVITAR (por ej., a alguien a casa) / ENCARGAR - PEDIR - RESERVAR (productos, bienes o comida, por ej, pedir un plato en el restaurante, reservar una mesa)
  • OTÓ (אוֹתוֹ - אוֹתוֹLO, ES LA PREPOSICIÓN ET (אֶת - אתA + SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING.
  • BIQUR (בִּקּוּר - ביקורVISITA
  • BE (בְּ - בEN - POR - CON
  • IERUSHALÁIM (יְרוּשָׁלַיִם - ירושליםJERUSALÉN (capital de Israel)
  • TEXTO DE ESTE TUIT

Se puede encargar (pedir) con cualquier leyenda


נִתָּן לְהַזְמִין עִם כֹּל כִּתּוּב
ניתן להזמין עם כל כתוב
NITÁN LEHAZMÍN 'IM KOL KITUV
  • LITERALMENTE: PERMITIREMOS ENCARGAR CON CUALQUIER LEYENDA
  • NITÁN (נִתָּן - ניתןES POSIBLE, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHINATÉN (לְהִנָּתֵן) SERTE DADO - DEJADO - CEDIDO - HABER RECIBIDO - ESTAR PERMITIDO - SER POSIBLE
    • NO CONFUNDIR CON:
      • NITÁN (נִתַן - ניתןÉL o ELLO FUE POSIBLE, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL MISMO VERBO LEHINATÉN (לְהִנָּתֵן)
      • NITÉN (נִתֵּן - ניתןDAREMOS, PERMITIREMOS, QUE ES LA 1ª PERS. DEL PL. DEL VERBO LATET (לָתֵתDAR - PERMITIR - PODERSE - DEJAR - CEDER
  • LEHAZMÍN (לְהַזְמִיןINVITAR (por ej., a alguien a casa) / ENCARGAR - PEDIR - RESERVAR (productos, bienes o comida, por ej, pedir un plato en el restaurante, reservar una mesa)

Somos invitados a alzar la voz y afiliarse

מֻזְמָנִים לִקְרֹא וְלְהִצְטַרֵף
מוזמנים לקרוא ולהצטרף
MUZMANIM LIQRÓ VE-LEHITZTAREF
  • MUZMANIM (מֻזְמָנִים - מוזמניםINVITAMOS - INVITÁIS - INVITAN, ES EL MASC. PL. DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHAZMÍN (לְהַזְמִיןSER INVITADO / ENCARGADO - PEDIDO - RESERVADO - ORDENADO (productos, bienes o comida, por ej, pedir un plato en el restaurante, reservar una mesa)
  • LIQRÓ (לִקְרֹא) LEER / CLAMAR - EXIGIR - LLAMAR LA ATENCIÓN - ALZAR LA VOZ - HACERSE OÍR (sobre algo) / LLAMAR - NOMBRAR - APODAR
  • LEHITZTAREF (לְהִצְטַרֵף) UNIRSE A - ALISTARSE - AFILIARSE
  • PARTE DE ESTE TUIT

A las 9:05 en la Radio del Ejército de Israel trataré los acontecimientos en el Monte del Templo. Están invitados a escuchar.

בְּ9:05 בגל״צ אתייחס לְאֵרוּעֵי הר הבית. מוזמנים להאזין
ב9:05 בגל״צ אתייחס לארועי הר הבית. מוזמנים להאזין
BETESHA' VEJAMESH BAGALATZ ETIAJÉS LEERU'ÉI HAR HABÁIT. MEZUMANIM LEHAAZÍN
  • BE (בְּ - בEN, POR, CON, A
  • TESHA' (תְּשַׁע - תשעNUEVE
  • VEJAMESH (וְחָמֵשׁ - וחמשY CINCO
    • VE (וְחָמֵשׁ - וחמשY 
    • JAMESH (חָמֵשׁ - חמשCINCO
  • GALATZ (גָּלָ"ץ - גל"ץ) NOMBRE POR EL QUE ES COMUNMENTE CONOCIDA LA GALÉI TZAHAL (גַּלֵּי צָהָ"ל - גלי צה"לRADIO DEL EJÉRCITO DE ISRAEL
    • GALÉI (גַּלֵּי - גליONDAS DE, ES LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL, GALIM (גַּלִים - גליםONDAS, DE GAL (גַּל - גלONDA, OLA / MOVIMIENTO, ESTILO
    • TZAHAL (צָהָ"ל - צה"ל) ES EL ACRÓNIMO DE TZVÁ HAGANAH LE-ISRAEL (צְבָא הֲגָנָה לְיִשְׂרָאֵל - צבא הגנה לישראלFUERZAS DE DEFENSA DE ISRAEL
  • ETIAJÉS (אֶתְיַחֵס - אתייחסYO TRATARÉ, ES LA 1ª PERS. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LEHITIAJÉS (לְהִתְיַחֵסTRATAR - RELACIONARSE CON
  • LE (לְ - לA
  • ERU'ÉI (גַּלֵּי - גליACONTECIMIENTOS DE, ES LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL, ERU'IM (אֵרוּעִים - ארועיםACONTECIMIENTOS, DE ERU'Á (אֵרוּעַ - ארועACONTECIMIENTO, EVENTO, SUCESO, HECHO
  • HAR HABAIT (הַר הַבַּיִת - הר הביתEL MONTE DEL TEMPLO (en Jerusalén)
  • MUZMANIM (מֻזְמָנִים - מוזמניםESTAMOS,ESTÁIS o ESTÁN INVITADOS, ES EL MASC. PL. DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHAZMÍN (לְהַזְמִיןSER INVITADO / ENCARGADO - PEDIDO - RESERVADO - ORDENADO (productos, bienes o comida, por ej, pedir un plato en el restaurante, reservar una mesa)
  • LEHAAZÍN (לְהַאֲזִיןESCUCHAR - ATENDER - PRESTAR ATENCIÓN - ESCUCHAR ATENTAMENTE - TENER EN CUENTA
  • DE ESTE TUIT

Guil se acercó a Nurit para invitarla (sacarla) a bailar

גִּיל הִתְקָרֵב לְנוּרִית כְּדֵי לְהַזְמִינָהּ לִרְקֹד
גיל התקרב לנורית כדי להזמינה לרקוד
GUIL HITQAREV LENURIT KDÉI LEHAZMINAH LIRQOD
  • GUIL (גִּיל - גילGUIL (nombre hebreo; lit.. FELICIDAD - ALEGRÍA)
  • HITQAREV (הִתְקָרֵב - התקרב) (ÉL) SE ACERCÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHITQAREV (לְהִתְקָרֵבACERCARSE - APROXIMARSE
  • LE (לְ - לA, HACIA, POR, PARA
  • NURIT (נוּרִית - נוריתNURIT (nombre hebreo; lit.: FLOR DEL RANÚNCULO - BUTTERCUP FLOWER)
  • KDÉI (כְּדֵי - כדיPARA, EN LA MEDIDA EN QUE, MÁS O MENOS
  • LEHAZMINAH (לְהַזְמִינָהּ - להזמינהINVITARLA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • LEHAZMÍN (לְהַזְמִיןINVITAR (por ej., a alguien a casa) / ENCARGAR - PEDIR - RESERVAR (productos, bienes o comida, por ej, pedir un plato en el restaurante, reservar una mesa)
    • +  AH (הּ - ה)  LA - A ELLA, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. FEM. SING.
  • LIRQOD (לִרְקֹד) BAILAR - DANZAR / HACER CABRIOLAS - JUGUETEAR / TAMBALEARSE - AGITARSE (jerga)
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Él invitó a sus colegas a su fiesta

הוּא הִזְמִין אֶת עֲמִיתָיו לִמְסִבָּתוֹ
הוּא הִזְמִין אֶת עֲמִיתָיו לִמְסִבָּתוֹ
HU HIZMÍN ET 'AMITAV LIMESIBATÓ
  • HU (הוּא - הואÉL (pronombre personal)
  • HIZMÍN (הִזְמִין - הזמיןÉL INVITÓ - HA INVITADO, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHAZMÍN (לְהַזְמִיןINVITAR (por ej., a alguien a casa) / ENCARGAR - PEDIR - RESERVAR (productos, bienes o comida, por ej, pedir un plato en el restaurante, reservar una mesa)
  • ET (אֶת - אתA (partícula que en hebreo introduce el complemento directo pero que el español no usa, o al menos no debe usar, aun cuando últimamente se oye a mucha gente usando, mal, pero usándolo)
  • 'AMITAV (עֲמִיתָיו - עמיתיוSUS COLEGAS, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • 'AMIT (עָמִית - עמיתCOLEGA - CONTRAPARTE / ASOCIADO (miembro de una asociación o fondo de previsión social) / CAMARADA - AMIGO - COLEGA (florido)
    • AV (יו ָ  SUS - DE ÉL, ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. DEL SING. CON SUSTANTIVOS EN PLURAL
  • LI (לִ - לA, ES UNA VARIACIÓN DE LE (לְ - לA, HACIA, POR, PARA, QUE SE PRODUCE, ENTRE OTROS CASOS CUANDO VA DELANTE DE UNA CONSONANTE CON SHVÁ' (los dos puntitos verticales bajo la letra)
  • MESIBATÓ (מְסִבָּתוֹ - מסבתוSU FIESTA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • MESIBAH (מְסִבָּה - מסבהFIESTA
    • Ó (וֹ - וDE ÉL, SU, QUE ES EL TÍPICO SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING. CON SUSTANTIVOS EN SINGULAR
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Ella me invita a desayunar, Yo la invito a inaugurar casa, Ella nunca será mía (canción)

הִיא מַזְמִינָה אוֹתִי לְאֲרוּחַת בֹּקֶר
היא מזמינה אותי לארוחת בוקר
HI MAZMINAH OTÍ LEARUJAT BÓQER
אֲנִי מַזְמִין אוֹתָהּ לַחֲנֹךְ בַּיִת
אני מזמין אותה לחנוך בית
ANÍ MAZMÍN OTAH LAJANOJ BÁIT
הִיא לְעוֹלָם לֹא תִּהְיֶה שֶׁלִּי
היא לעולם לא תהיה שלי
HI LE'OLAM TIHIEH SHELÍ
  • SON VERSOS DE LA SEGUNDA ESTROFA DE LA CANCIÓN HA RIQUD HAMUTZAR SHEL HALEV (הַרִקּוּד הַמוּזָר שֶׁל הַלֵב - הריקוד המוזר של הלב) EL EXTRAÑO BAILE DEL CORAZÓN
  • DE RONAH QÉNEN Y GUIDI GOV (רוֹנָה קֵינַן וְגִּידִי גוֹב - רונה קינן וגידי גוב)

Lo siento, pero en mi opinión no hay país más democrático que Israel
¿Hay otro lugar donde (en el que) haya (tengan lugar, se den) tantas opciones en las que sea posible reunir tantas ocasiones para determinar el destino de uno?

סְלִיחָה, אֲבָל לְדֵעָתִי אֵין מְדִינָה יוֹתֵר דֶּמוֹקְרָטִית מִיִשְׂרָאֵל
סליחה, אבל לדעתי אין מדינה יותר דמוקרטית מישראל
SLIJAH, AVAL LEDA'ATÍ ÉIN MEDINAH IOTER MEDMOQRATIT MI-ISRAEL
  • SLIJAH (סְלִיחָה - סליחהLO SIENTO - DISCULPA - PERDONA - PERDÓN
  • AVAL (אֲבָל - אבלPERO - SIN EMBARGO
  • LE (לְ - ל) A
  • DE'ATÍ (דֵעָתִי - דעתי) MI OPINIÓN, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • DEAH (דֵּעָה - דעה) IDEA, OPINIÓN, PENSAMIENTO, ENTENDIMIENTO - MANERA DE VER / CONOCIMIENTO, SABIDURÍA (bíblico, talmúdico)
      • SU PLURAL ES DE'OT (דֵּעוֹתIDEAS - OPINIONES - PENSAMIENTOS - ENTENDIMIENTOS - MANERAS DE VER / CONOCIMIENTOS - SABIDURÍAS (bíblico, talmúdico)
    • I (יMI, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS. 
  • ÉIN (אֵין - איןNO HAY - NO TIENE - NO QUEDA / NO ES - NO EXISTE / NO / NO SE PUEDE / NO SE DEBE - NO HAY QUE / NO, IN (prefijo negativo)
  • MEDINAH (מְדִינָה - מדינה), ESTADO, PAÍS
  • IOTER (יוֹתֵר - יותרMÁS - MÁS QUE
  • DEMOQRATIT (דֶּמוֹקְרָטִית - דמוקרטיתDEMOCRÁTICA
  • MI (מִ - מDE, ES UNA VARIANTE DE ME (מְ - מDE
  • ISRAEL (יִשְׂרָאֵל - ישראל) ISRAEL
יֵשׁ מָקוֹם אַחֵר שבו מתקיימות כָל כָּךְ הַרְבֵּה בְּחִירוֹת בַּהֶן נִתָּנוֹת לִצְבֹּר הִזְדַּמְּנֻיּוֹת רַבּוֹת לִקְבֹּע אֶת גּוֹרָלוֹ?
יש מקום אחר שבו מתקיימות כל כך הרבה בחירות בהן ניתנות לצבור הזדמנויות רבות לקבוע את גורלו?
IESH MAQOM AJER SHEBÓ MITQAIMOT KOL KAJ HARBEH BJIROT BAHÉN NITANOT LITZBOR HIZDAMNUIOT RABOT LIQBÓ'A ET GORALÓ
  • EN UNA TRADUCCIÓN MENOS LITERAL: ¿HAY OTRO LUGAR DONDE SE DEN TANTAS OPCIONES EN LAS QUE CONCURRAN TANTAS OCASIONES DE DETERMINAR TU SINO?
  • IESH (יֵשׁ - ישHAY - TIENE / HAY QUE - SE DEBE - ES NECESARIO / SE PUEDE / SÍ - LO LOGRÉ / ALGO - A VECES - PUEDE QUE / BIENES - POSESIONES - ACTIVOS / EXISTENCIA - SER - REALIDAD
  • MAQOM (מָקוֹם - מקוםLUGAR
  • SHE (שְׁ - שQUE
  • BO (בּוֹ - בוEN EL - EN ELLO, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • LA PREPOSICIÓN BE (בְּ - בEN / POR / CON / HACIA (y otras cosas)
    • + O (וֹ - ו) ÉL - ELLO, ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SINGULAR
  • MITAQAIMOT (מִתְקַיְּמוֹת - מתקיימות) TENEMOS - TENÉIS - TIENEN LUGAR / EXISTIMOS - EXISTÍS - EXISTEN, ES EL FEMENINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LEHITQAIEM (לְהִתְקַיֵּםTENER LUGAR - LLEVARSE A CABO / EXISTIR - VIVIR - SOBREVIVIR - SUBSISTIR / SER VÁLIDO - TENER VALIDEZ (Talmud); PERO QUE AQUÍ FUNCIONA COMO SUBJUNTIVO, TENGAMOS - TENGÁIS - TENGAN, POR IR ANTECEDIDO POR SHE (שְׁ - שQUE, QUE ES LA FORMA TÍPICA DEL HEBREO DE CONSTRUIR SUS SUBJUNTIVOS
  • KOL KAJ HARBEH (כָּל כָּךְ הַרְבֵּה - כל כך הרבהTAN - TANTO (A, OS, AS) (referido a algo abundante, numeroso o intenso)
    • KOL KAJ (כָּל כָּךְ - כל כךTAN - ASÍ
  • BJIROT (בְּחִירוֹת - בחירותELECCIONES DE - OPCIONES DE - SELECCIONES DE 
    • RELACIONADA CON EL VERBO LIVJOR (לִבְחֹרESCOGER - ELEGIR - SELECCIONAR - PREFERIR - VOTAR POR (a favor de)
  • BAHÉN (בָּהֶן - בָּהֶן) EN ELLAS - EN LAS QUE, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • LA PREPOSICIÓN BE (בְּ - בEN / POR / CON / HACIA (y otras cosas)
    • O (וֹ - ו) ÉL - ELLO, ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SINGULAR
  • NITANOT (נִתָּנוֹת - ניתנות) SEAN POSIBLES, ES EL FEM. PL. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHINATÉN (לְהִנָּתֵןSER DADO - SER DEJADO - SER CEDIDO - HABER RECIBIDO / ESTAR PERMITIDO - SER POSIBLE / DICTAR - IMPONER - PUBLICAR (legal)
  • LITZBOR (לִצְבֹּרACUMULAR - AMASAR - REUNIR - RECAUDAR
  • HIZDAMNUIOT (הִזְדַּמְּנֻיּוֹת - הזדמנויותOPORTUNIDADES - OCASIONES
    • RELACIONADA CON EL VERBO LEHIZDAMÉN (לְהִזְדַּמֵּןOCURRIR (casual y conveniente o agradablemente) / RESULTAR QUE (inesperadamente) (coloquial) / HACER ALGO POR CASUALIDAD, ACCIDENTE O SIN BUSCARLO / LLEGAR POR CASUALIDAD - INVITAR LA CASUALIDAD
  • RABOT (רַבּוֹת - רַבות) NUMEROSAS, QUE ES EL FEMENINO PLURAL DE RAV (רָב - רַבNUMEROSO
    • NO CONFUNDIR CON:
      • RAVOT (רָבוֹת - רבות) INCREMENTAMOS - INCREMENTÁIS - INCREMENTAN (fem.), QUE ES EL FEMENINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LIRBOT (לִרְבּוֹתINCREMENTAR - AUMENTAR - MULTIPLICAR - SER MUCHOS - SER NUMEROSOS, VERBO CON EL QUE AQUÉLLA ESTÁ RELACIONADA
      • RAVOT (רָבוֹת - רבותPELEAMOS - PELEÁIS - PELEAN (fem.), QUE ES EL FEMENINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LARIV (לָרִיבPELEAR - DISCUTIR - DISPUTAR - REÑIR - LUCHAR / AUMENTAR - INCREMENTAR - MULTIPLICAR
  • LIQBÓ'A (לִקְבֹּעַDECIDIR - FALLAR (decidir) - DETERMINAR / FIJAR - ESTABLECER - HACER - CONVENIR (una cita,...) / DECLARAR - ANUNCIAR / AFIRMAR (fijar) / INSERTAR / INSTALAR
  • ET (אֶת - אתA (partícula que en hebreo introduce el complemento directo pero que el español no usa, o al menos no debe usar, aun cuando últimamente se oye a mucha gente usando, mal, pero usándolo)
  • GORALÓ (גּוֹרָלוֹ - גורלו) SU DESTINO - EL DESTINO DE ÉL o ELLO, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • GORAL (גּוֹרָלוֹ - גורלוSINO - DESTINO - FUTURO - SUERTE / LANZAR UNA MONEDA - TIRAR LOS DADOS - ECHAR A LA SUERTE
    • O (וֹ - ו) ÉL - ELLO, ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SINGULA
  • DE ESTE TUIT

Frases que usan las conjugaciones pi'el o pu'al del verbo LEZAMÉN o sus palabras derivadas

Me fue requerido acudir ante el director del departamento

נִדְרַשׁ ממני לָסוּר אֵל מְנַהֵל הַמַחְלָקָה
נדרש ממני לסור אל מנהל המחלקה
NIDRASH MIMENI LASUR EL MINAHEL HAMAJLAQAH
  • Y LO MISMO PUEDE DECIRSE ASÍ: 
    • NIDRASHTI LASUR EL MENAHEL HAMAJLAQAH (נִדְרַשְׁתִּי לָסוּר אֵל מְנַהֵל הַמַחְלָקָה - נדרשתי לסור אל מנהל המחלקהSE ME REQUIRIÓ ACUDIR ANTE EL DIRECTOR DEL DEPARTAMENTO
    • AUNQUE EN REALIDAD SERÍA MÁS FRECUENTE DECIR: ZUMANTI LASUR EL MENAHEL HAMAJLAQAH (זֻמַּנְתִּי לָסוּר אֵל מְנַהֵל הַמַחְלָקָה - זומנתי לסור אל מנהל המחלקהFUI INVITADO A ACUDIR ANTE EL DIRECTOR DEL DEPARTAMENTO, USANDO LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEZAMÉN (לְזַמֵּןSER INVITADO - CONVOCADO / ESTAR PREPARADO - ARREGLADO - DESIGNADO (para un cargo)
  • NIDRASH (נִדְרַשׁ - נדרש(ELLO) FUE REQUERIDO Y NIDRASHTI (נִדְרַשְׁתִּי - נדרשתי(YO) FUI REQUERIDO - SE ME REQUIRIÓ, SON RESPECTIVAMENTE LA 3ª PERS. MASC. Y LA 1ª PERS. DEL SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LEHIDARESH (לְהִדָּרֵשׁ) SER REQUERIDO - DEMANDADO - PEDIDO / SER NECESARIO (hacer algo) (infrecuente) / ACUDIR A - RECURRIR A (no legal) / NECESITAR (infrecuente) / SER EXPLICADO - INTERPRETADO (de manera homilética) / PREDICADO - SERMONEADO
  • MIMENI (מִמֶּנִּי - ממניDE MÍ, ES LA PREPOSICION MIN (מִן - מןDE / DESDE  + I (יMI, EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA SINGULAR
  • LASUR (לָסוּרAPARTARSE (de algo) - DESVIARSE  (literario) / PARTIR - RETIRARSE - DESPEDIRSE (florido) / ACUDIR - ACERCARSE A - ENTRAR (formal)
  • EL (אֵל - אֵלA
  • MENAHEL (מְּנַהֵל - מנהל) DIRECTOR - GERENTE, TAMBIÉN DIRIJO - DIRIGES - DIRIGE, QUE ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LENAHEL (לְנַהֵלDIRIGIR - MANEJAR - ADMINISTRAR - ORGANIZAR / CONDUCIR (reunión, negociación, ...)
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • MAJLAQAH (מַחְלָקָה - מחלקהSALA - UNIDAD - DEPARTAMENTO
  • VISTO EN PEALIM

Verbos relacionados

LEZAMÉN - ZIMÉN - לְזַמֵּן - זִמֵּן - INVITAR - CONVOCAR / CAUSAR - ARREGLAR - PROVOCAR - SER LA CAUSA DE UNA REUNIÓN O ENCUENTRO / DESIGNAR / PARTICIPAR en la acción de gracias tras las comidas con 3 o más personas (ley judía)

LEZAMÉN - ZUMÁN - לְזַמֵּן - זֻמַּן - SER INVITADO / CONVOCADO / ESTAR PREPARADO - ARREGLADO - DESIGNADO (para un cargo)

LEHAZMÍN - HIZMÍN - לְהַזְמִין - הִזְמִין - INVITAR (por ej., a alguien a casa) / ENCARGAR - PEDIR - RESERVAR (productos, bienes o comida, por ej, pedir un plato en el restaurante, reservar una mesa)

LEHAZMÍN - HUZMÁN - לְהַזְמִין - הֻזְמַן - SER INVITADO / ENCARGADO / PEDIDO / RESERVADO (productos, bienes o comida, por ej, pedir un plato en el restaurante, reservar una mesa)

LIQROT - לִקְרוֹת - OCURRIR - PASAR

LEHIQAROT - לְהִקָּרוֹת - OCURRIR - TOPARSE - ENCONTRATRSE (inesperadamente)

LEHINATESH - לְהִנָּטֵשׁOCURRIR - TENER LUGAR - EXTENDERSE (batalla, pelea) / TRASLUCIR (revelarse)

LEARÉ'A - לְאָרֵעַ - OCURRIR - ACONTECER

LEHITQAIEM - לְהִתְקַיֵּם - TENER LUGAR - LLEVARSE A CABO / EXISTIR - VIVIR - SOBREVIVIR - SUBSISTIR / SER VÁLIDO - TENER VALIDEZ (Talmud)

LIHIOT - לִהְיוֹת - SER - ESTAR - TENER / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)

LAJUL - לָחוּל OCURRIR - ESTAR EN VIGOR - SER TIEMPO DE HACERSE - HABER LLEGADO EL MOMENTO DE CUMPLIR

LEHITJOLEL - לְהִתְחוֹלֵל - OCURRIR - TENER LUGAR

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.