DETERMINAR - PREDETERMINAR - DECIDIR - FIJAR - ESTABLECER - FALLAR (decidir) - DETERMINAR / FIJAR - ESTABLECER - HACER - CONVENIR (una cita,...) / DECLARAR - ANUNCIAR / AFIRMAR - FIJAR - INSTALAR
TO DETERMINE - TO DECIDE - TO RULE / TO SET - TO MAKE (an appointment) / TO DECLARE - TO ANNOUNCE - TO STATE - TO ASSERT / TO AFFIX
INFINITIVO |
LIQBÓ'A |
לִקְבֹּעַ |
לקבוע |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
QAVÁ' |
קָבַע |
קבע |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
קוֹבֵעַ |
קוֹבַעַת |
קוֹבְעִים |
קוֹבְעוֹת |
קְבַע |
קִבִעִי |
קִבְעוּ |
קובע |
קובעת |
קובעים |
קובעות |
קבע |
קבעי |
קבעו |
QOVÉ'A |
QOVÁ'AT |
QOV'IM |
QOV'OT |
QVÁ' |
QIV'Í |
QIV'Ú |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
קָבַעְתִּי |
קָבַעְתָּ |
קָבַעְתְּ |
קָבַע |
קָבְעָה |
קָבַעְנוּ |
קָבַעְתֶּם |
קָבַעְתֶּן |
קָבְעוּ |
קבעתי |
קבעת |
קבעת |
קבע |
קבעה |
קבענו |
קבעתם |
קבעתן |
קבעו |
QAVA'TI |
QAVA'TA |
QAVA'T |
QAVÁ' |
QAV'AH |
QAVA'NU |
QAVÁ'TEM* |
QAVA'TEN* |
QAV'Ú |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y ADEMÁS, EN ESTE CASO, MODIFICANDO VOCALES; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN: QVA'ATÉM (קְבַעְתֶּם) Y QVA'ATÉN (קְבַעְתֶּן), RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶקְבַּע |
תִּקְבַּע |
תִּקְבְּעִי |
יִקְבַּע |
תִּקְבַּע |
נִקְבַּע |
תִּקְבְּעוּ |
יִקְבְּעוּ |
אקבע |
תקבע |
תקבעי |
יקבע |
תקבע |
נקבע |
תקבעו |
יקבעו |
EQBÁ' |
TIQBÁ' |
TIQBE'Í |
IQBÁ' |
TIQBÁ' |
NIQBÁ' |
TIQBE'Ú |
IQBE'Ú |
Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO.
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 DETERMINAR - PREDETERMINAR - DECIDIR - FIJAR - ESTABLECER - FALLAR (decidir) - DETERMINAR / FIJAR - ESTABLECER - HACER - CONVENIR (una cita,...) / DECLARAR - ANUNCIAR / AFIRMAR - FIJAR - INSTALAR
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Rutina (s), Constante (s), Permanente (s), Fijo (a, os, as), Estable (s), Fijado (a, os, as) *אדחעתיוו) / Constante (s) (matemáticas, física)
- 2.2 Determinación, Decisión, Fallo
- 2.3 Hacer una cita, Concretar una cita, Fijar una cita
- 2.4 Lapid decidió que no habría religionización
- 2.5 El Comité determinó (o fijó, decidió) la nueva política
- 2.6 No creo que nuestro sino esté (pre)determinado, sin posibilidad de elección
- 2.7 Determinar hechos
- 2.8 ¿Quién decide aquí qué es verdad y qué mentira?
- 2.9 Esto no es lo que determina el valor del producto
- 2.10 Hacer una cita con el médico, Establecer una cita con el médico, Fijar una cita con el médico
- 2.11 Establecer una cita para lección de hebreo, Fijar una cita para una lección de hebreo
- 2.12 Bien, acordado / De acuerdo, Quedamos citados / Bien, Tenemos una cita (Hemos fijado una cita, Hemos quedado)
- 2.13 Lo siento, pero en mi opinión no hay país más democrático que Israel ¿Hay otro lugar donde (en el que) haya (tengan lugar, se den) tantas opciones en las que sea posible reunir tantas ocasiones para determinar el destino de uno?
- 2.14 Una mezuzah se fija en la jamba y no en el dintel
- 2.15 Más sobre los usos de LIQBÓ'A y LEHIQAVÁ' y sus derivados
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEHIQAVÁ' - לְהִקָּבַע - SER DECIDIDO - FALLADO / DETERMINADO / FIJADO - ESTABLECIDO - CONVENIDO (cita, reunión...)
- 3.2 LEQABEL - QIBEL - לְקַבֵּל - קִבֵּל - RECIBIR - ACEPTAR - OBTENER / TENER / / GANAR / SER PREMIADO CON / DESARROLLAR / DAR LA BIENVENIDA / TOMAR UNA DECISIÓN
- 3.3 LEQABEL - QUBAL - לְקַבֵּל - קֻבַּל - SER RECIBIDO - ACEPTADO - OBTENIDO / TENIDO / GANADO / PREMIADO / DESARROLLADO / DADO LA BIENVENIDA / TOMADA UNA DECISIÓN
- 3.4 LIFSOQ - לִפְסֹק - SENTENCIAR - FALLAR - JUZGAR - LAUDAR - DECIDIR - PRONUNCIAR (veredicto, laudo) / PARAR - CESAR - DEJAR DE / DEDICAR - ASIGNAR (dinero, recursos a algo) / LEER (verso de las escrituras)
- 3.5 LISHPOT - לִשְׁפֹּט - JUZGAR - SENTENCIAR
- 3.6 LEHISHAFET - לְהִשָּׁפֵט - SER JUZGADO - SENTENCIADO / SER LLEVADO A JUICIO / LITIGAR
- 3.7 LEHAJLIT - HEJLIT - לְהַחְלִיט - הֶחְלִיט - DECIDIR - ELEGIR
- 3.8 LEHAJLIT - HOJLAT - לְהַחְלִיט - הָחְלַט - SER DECIDIDO - ELEGIDO
- 3.9 LIVJOR - לִבְחוֹר - ELEGIR - SELECCIONAR - ESCOGER - PREFERIR - VOTAR POR (a favor de)
- 3.10 LEHIBAJER - לְהִבָּחֵר - SER ELEGIDO - SELECCIONADO - ESCOGIDO - PREFERIDO - VOTADO A FAVOR
- 3.11 LAJTOJ - לַחְתּוֹךְ - CORTAR (también en el sentido de EXPURGAR / CENSURAR / CORTAR EL CAMINO / TOMAR UNA DECISIÓN acabando con un debate)
- 3.12 LESAKEM - SIKEM - לְסָכֵּם - סִכֵּם - RESUMIR / TOTALIZAR / CONCLUIR / DECIDIR / ACORDAR / AGOTAR
- 3.13 LESAKEM - SUKAM - לְסָכֵּם - סֻכַּם - SER RESUMIDO / TOTALIZADO / CONCLUIDO / DECIDIDO / ACORDADO
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Rutina (s), Constante (s), Permanente (s), Fijo (a, os, as), Estable (s), Fijado (a, os, as) *אדחעתיוו) / Constante (s) (matemáticas, física)
קָבוּעַ |
קְבוּעָה |
קְבוּעִים |
קְבוּעוֹת |
קבוע |
קבועה |
קבועים |
קבועות |
QAVÚ'A |
QVU'AH |
QVU'IM |
QVU'OT |
Determinación, Decisión, Fallo
קְבִיעָה |
קְבִיעָה |
QEVI'AH |
Hacer una cita, Concretar una cita, Fijar una cita
לִקְבּוֹעַ פְּגִישָׁה |
לקבוע פגישה |
LIQBÓ'A PGUISAH |
- LIQBÓ'A (לִקְבֹּעַ) DECIDIR - FALLAR (decidir) - DETERMINAR / FIJAR - ESTABLECER - HACER - CONVENIR (una cita,...) / DECLARAR - ANUNCIAR / AFIRMAR (fijar) / INSERTAR / INSTALAR
- PGUISHAH (פְּגִישָׁה - פּגישה) ENCUENTRO, CITA
- RELACIONADA CON LOS VERBOS:
- LIFGOSH (לִפְגֹּשׁ) ENCONTRARSE - TOPARSE - REUNIRSE (con alguien, casualmente) Y
- LEHIPAGUESH (לְהִפָּגֵשׁ) ENCONTRARSE - REUNIRSE - JUNTARSE (con alguien, de forma planificada) - CONOCERSE (de forma planificada)
Lapid decidió que no habría religionización
לַפִּיד קָבַע שְׁאֵין הֲדָתָה |
לפיד קבע שאין הדתה |
LAPID QAVÁ' SHEÉIN HADATAH |
- LAPID (לפיד - לפיד) LAPID, YAIR LAPID (יאיר לפיד), POLÍTICO ISRAELÍ, JEFE DEL PARTIDO POLÍTICO IESH ATID (יש עתיד) HAY FUTURO
- QAVÁ' (קָבַע - קבע) (ÉL) DECIDIÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING DEL PASADO DEL VERBO LIQBÓ'A (לִקְבֹּעַ) DECIDIR - FALLAR (decidir) - DETERMINAR / FIJAR - ESTABLECER - HACER - CONVENIR (una cita,...) / DECLARAR - ANUNCIAR / AFIRMAR (fijar) / INSERTAR / INSTALAR
- SHEÉIN (שְׁאֵין - שאין) QUE NO HABRÍA, QUE NO HAY, QUE NO HABÍA, ES UNA PALABRA COMPUESTA FORMADA POR SHE (שְׁ ש) QUE + ÉIN (אֵין - אין) NO HAY
- HADATAH (הֲדָתָה - הדתה) RELIGIONIZACIÓN (LA PALABRA RELIGIONIZACIÓN NO EXISTE EN ESPAÑOL; EN HEBREO QUIERE DECIR CONVERTIR ALGO EN RELIGIOSO OBSERVANTE O HACER QUE ALGO SE SUJETE A LAS NORMAS RELIGIOSAS MÁS QUE A LAS CIVILES, Y SE REFIERE A UN DEBATE DE FONDO LATENTE DESDE LA FUNDACIÓN DEL ESTADO DE ISRAEL QUE, EN LAS FECHAS DEL TUIT DE DONDE SALE LA FRASE, VUELVE A ESTAR UN TANTO DE MODA)
- RELACIONADA CON:
- DAT (דָּת - דת) RELIGIÓN, FÉ / LEY, JUSTICIA, FALLO, SENTENCIA (bíblico)
- DATÍ (דָּתִי - דתי) RELIGIOSO OBSERVANTE (QUE SIGUE Y CUMPLE, OBSERVA, LOS PRECEPTOS DE UNA RELIGIÓN)
- PARTE DE ESTE TUIT; PERO, COMO EN EL MISMO TUIT SE AÑADE, SU PARTIDO DECIDIÓ OTRA COSA
El Comité determinó (o fijó, decidió) la nueva política
הַוַּעַד קָבַע אֶת הַמְּדִינִיּוּת הַחֲדָשָׁה |
הועד קבע את המדיניות החדשה |
HAVA'AD QAVÁ' ET HAMEDINIUT HAJADASAH |
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- VA'AD (וַעַד - ועד) COMITÉ
- NO CONFUNDIR CON VE'AD (וְעַד - ועד) Y HASTA
- VE (וְ - ו) Y
- 'AD (עַד - עד) A, HASTA, TANTO COMO, TANTOS COMO, DE MANERA QUE, QUE / ETERNIDAD
- NO CONFUNDIR CON 'ED (עֵד - עד) TESTIGO
- QAVÁ' (קָבַע - קבע) (ÉL) DECIDIÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING DEL PASADO DEL VERBO LIQBÓ'A (לִקְבֹּעַ) DECIDIR - FALLAR (decidir) - DETERMINAR / FIJAR - ESTABLECER - HACER - CONVENIR (una cita,...) / DECLARAR - ANUNCIAR / AFIRMAR (fijar) / INSERTAR / INSTALAR
- ET (אֶת - את) A, ES LA PREPOSICIÓN QUE EN HEBREO INTRODUCE LOS COMPLEMENTOS DIRECTOS, EL A ESPAÑOL, PERO QUE EN ESPAÑOL SOLO LA LLEVAN LOS COMPLEMENTOS INDIRECTOS, NO LOS DIRECTOS: EN ESPAÑOL NO SE DICE COMPRÉ A PATATAS, SINO COMPRÉ PATATAS; SE DICE HIZO SUS NECESIDADES Y NO HIZO A SUS NECESIDADES.
- NO CONFUNDIR CON:
- ET (אֵת - את) PALA
- AT (אַתּ - את) TÚ (femenino) (pronombre)
- MEDINIUT (מְדִינִיּוּת - מדיניות) POLÍTICA (de un gobierno, de una organización)
- MEDINÍ (מְדִינִי - מדיני) POLÍTICA (adjetivo)
- NO CONFUNDIR CON MIDIANÍ (מִדְיָנִי - מדיני) MADIANITA (historia bíblica)
- POLITIQAH (פוֹלִיטִיקָה - פוליטיקה) POLÍTICA - POLITIQUEO
- JADASHAH (חֲדָשָׁה - חדשה) NUEVA - NOTICIA ES EL FEMENINO DE JADASH (חָדָשׁ - חדש) NUEVO
- SUS PLURALES SON JADASHIM (חֲדָשִׁים - חדשים) NUEVOS Y JADASHOT (חֲדָשׁוֹת - חדשות) NUEVAS, NOTICIAS
- VISTO EN HEBREW VERBS
No creo que nuestro sino esté (pre)determinado, sin posibilidad de elección
אֲנִי לֹא מַאֲמִין שֶׁגּוֹרָלֵנוּ נִקְבָּע
בְּלִי אֶפְשָׁרוּת בְּחִירָה |
אני לא מאמין שגורלנו נקבע
בלי אפשרות בחירה |
ANÍ LO MAAMÍN SHE GORLANU NIQBÁ' BLI EFSHARUT BJIRAH |
- ANÍ (אֲנִי - אני) YO
- LO (לֹא - לא) NO
- MAAMÍN (מַאֲמִין - מאמין) CREO - CREES - CREE, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEHAAMÍN (לְהַאֲמִין) CREER - CONFIAR
- SHE (שֶׁ - ש) QUE
- GORALENU (גּוֹרָלֵנוּ - גורלנו) NUESTRO DESTINO - NUESTRO SINO, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- GORAL (גּוֹרָל - גורל) DESTINO - SINO - FUTURO / ECHAR UNA MONEDA AL AIRE - TIRAR LOS DADOS - ECHARLO A SUERTES
- + NU (נוּ - נו) DE NOSOTROS - NUESTRO, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE PRIMERA PERSONA DEL PLURAL
- NIQBÁ' (נִקְבָּע - נקבע) ESTOY - ESTÁS - ESTÁ DETERMINADO - PREDETERMINADO, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEHIQAVÁ' (לְהִקָּבַע) SER o ESTAR DETERMINADO - PREDETERMINADO - DECIDIDO - FIJADO - ESTABLECIDO - FALLADO / SER FIJADO - ESTABLECIDO - CONVENIDO (cita, reunión...)
- NO CONFUNDIR CON:
- NIQBÁ' (נִקְבַּע - נקבע) FUÍ - FUISTE - FUE - ESTÁ DETERMINADO - PREDETERMINADO, ES LA 3ª PERSONA DEL MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LEHIQAVÁ' (לְהִקָּבַע) SER o ESTAR DETERMINADO - PREDETERMINADO - DECIDIDO - FIJADO - ESTABLECIDO - FALLADO / SER FIJADO - ESTABLECIDO - CONVENIDO (cita, reunión...)
- NIQBÁ' (נִקְבַּע - נקבע) DETERMINAREMOS - PREDETERMINAREMOS, ES LA 1ª PERSONA DEL PLURAL DEL FUTURO DEL VERBO LIQBÓ'A (לְהִקָּבַע) DETERMINAR - PREDETERMINAR - DECIDIR - FIJAR - ESTABLECER - FALLAR (decidir) - DETERMINAR / FIJAR - ESTABLECER - HACER - CONVENIR (una cita,...) / DECLARAR - ANUNCIAR / AFIRMAR - FIJAR - INSTALAR
- BLI (בְּלִי - בלי) SIN - A FALTA DE - NO
- MIBLÍ (מִבְּלִי - מבלי) SIN
- EFSHARUT (אֶפְשָׁרוּת - אפשרות) POSIBILIDAD - POTESTAD (COMPETENCIA de alguien para hacer algo, DERECHO-DEBER)
- EFSHAR (אֶפְשָׁר - אפשר) ¿SE PUEDE?, ¿PUEDO?, ¿PUEDES?, ¿ES POSIBLE?
- EFSHARÍ (אֶפְשָׁרִי - אֶפְשָׁרִי) POSIBLE - SU FEMENINO ES EFSHARIT (אֶפְשָׁרִית - אֶפְשָׁרִית) POSIBLE
- RELACIONADAS CON EL VERBO EL VERBO LEAFSHER (לְאַפְשֵׁר) POSIBILITAR - HACER POSIBLE - PERMITIR - DEJAR (hacer algo) - HABILITAR
- BJIRAH (בְּחִירָה - בחירה) ELECCIÓN - OPCIÓN - SELECCIÓN
- JERUT (חֵרוּת - חירות) LIBERTAD - INDEPENDENCIA
- BAJIR (בָּחִיר - בחיר) SELECTO - ELEGIDO / ÉLITE
- RELACIONADAS CON EL VERBO LIVJOR (לִבְחֹר) ESCOGER - ELEGIR - SELECCIONAR - PREFERIR - VOTAR POR (a favor de)
- EJEMPLO DE ALISA, DE THE HEBREW HUB
Determinar hechos
לִקְבֹּעַ עֻבְדּוֹת |
לקבוע עובדות |
LIQBÓ'A 'UVDOT |
- LIQBÓ'A (לְהִקָּבַע) DETERMINAR - PREDETERMINAR - DECIDIR - FIJAR - ESTABLECER - FALLAR (decidir) - DETERMINAR / FIJAR - ESTABLECER - HACER - CONVENIR (una cita,...) / DECLARAR - ANUNCIAR / AFIRMAR - FIJAR - INSTALAR
- 'UVDOT (עֻבְדּוֹת - עובדות) HECHOS - REALIDADES
- RELACIONADA CON EL VERBO LA'AVOD (לַעֲבֹד - לעבוד) TRABAJAR - SERVIR (a un empleador) / FUNCIONAR - OPERAR - INTENTAR CONVENCER - TRABAJARSE A ALGUIEN - MEJORAR... / ADORAR (bíblico) / CELEBRAR UN RITO RELIGIOSO (bíblico)
- EJEMPLO DE ALISA, DE THE HEBREW HUB
¿Quién decide aquí qué es verdad y qué mentira?
מִי פֹּה קוֹבֵעַ מָה אֱמֶת וּמָה שֶׁקֶר? |
מי פה קובע מה אמת ומה שקר? |
MI POH QOVÉ'A MAH ÉMET UMAH SHÉQER |
- MI (מִי) QUIÉN / MI (nota musical) / MU (letra griega)
- PO (פֹּה - פה) AQUÍ - ACÁ
- QOVÉ'A (קוֹבֵעַ - קובע) DETERMINO - DETERMINAS - DETERMINA, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LIQBÓ'A (לְהִקָּבַע) DETERMINAR - PREDETERMINAR - DECIDIR - FIJAR - ESTABLECER - FALLAR (decidir) - DETERMINAR / FIJAR - ESTABLECER - HACER - CONVENIR (una cita,...) / DECLARAR - ANUNCIAR / AFIRMAR - FIJAR - INSTALAR
- MAH (מָה - מה) QUÉ - CUÁNTO - POR QUÉ - CÓMO
- ÉMET (אֱמֶת - אמת) VERDAD / JUSTICIA - EN POSESIÓN DE LA VERDAD, DE LO CORRECTO (bíblico)
- RELACIONADA CON EL VERBO LEAMET (לְאַמֵּת) VERIFICAR, VALIDAR
- U (וּ - ו) Y, ES UNA VARIACIÓN DE VE (וְ - ו) Y QUE SE PRODUCE CUANDO LA PALABRA SIGUIENTE EMPIEZA POR BET (בּ), VAV (ו), MEM (מ) O PÉI (פ), AUNQUE COLOQUIALMENTE ES FRECUENTE QUE LA GENTE NO HAGA EL CAMBIO Y DIGA VE (וְ - ו)
- SHÉQER (שֶׁקֶר - שקר) MENTIRA, FALSEDAD
- RELACIONADA CON EL VERBO LESHAQER (לְשַׁקֵּר) MENTIR - CONTAR UNA BOLA - CONTAR UNA TROLA - CONTAR UNA MENTIRA - ENGAÑAR
- EJEMPLO DE ALISA, DE THE HEBREW HUB
Esto no es lo que determina el valor del producto
זֶה לֹא מָה שֶׁקּוֹבֵעַ אֶת הָעֵרֶךְ שֶׁל הַמּוּצָר |
זה לא מה שקובע את הערך של המוצר |
ZEH LO MAH SHEQOVÉ'A ET HA'ÉREJ SHEL HAMUTZAR |
- ZEH (זֶה - זה) ESTO, ESO
- LO (לֹא - לא) NO
- MAH (מָה - מה) QUÉ - CUÁNTO - POR QUÉ - CÓMO
- SHE (שֶׁ - ש) QUE
- QOVÉ'A (קוֹבֵעַ - קובע) DETERMINO - DETERMINAS - DETERMINA, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LIQBÓ'A (לְהִקָּבַע) DETERMINAR - PREDETERMINAR - DECIDIR - FIJAR - ESTABLECER - FALLAR (decidir) - DETERMINAR / FIJAR - ESTABLECER - HACER - CONVENIR (una cita,...) / DECLARAR - ANUNCIAR / AFIRMAR - FIJAR - INSTALAR
- ET (אֶת - את) A, ES LA PREPOSICIÓN QUE EN HEBREO INTRODUCE LOS COMPLEMENTOS DIRECTOS, EL A ESPAÑOL, PERO QUE EN ESPAÑOL SOLO LA LLEVAN LOS COMPLEMENTOS INDIRECTOS, NO LOS DIRECTOS: EN ESPAÑOL NO SE DICE COMPRÉ A PATATAS, SINO COMPRÉ PATATAS; SE DICE HIZO SUS NECESIDADES Y NO HIZO A SUS NECESIDADES.
- NO CONFUNDIR CON:
- ET (אֵת - את) PALA
- AT (אַתּ - את) TÚ (femenino) (pronombre)
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo definido)
- ÉREJ (עֵרֶךְ - ערך) VALOR - PRINCIPIO / VOZ (en un diccionario o enciclopedia)
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHA'ARIJ (לְהַעֲרִיךְ) ESTIMAR - APRECIAR - VALORAR - TASAR - EVALUAR - CALCULAR - PONDERAR / APRECIAR - RESPETAR / ASUMIR
- SHEL (שֶׁל - של) DE (pertenencia)
- MUTZAR (מוּצָר - מוצר) PRODUCTO
- RELACIONADA CON LOS VERBOS:
- LEIATZER (לְיַצֵּר) PRODUCIR - MANUFACTURAR - FABRICAR - GENERAR - CREAR
- LITZOR (לִיצֹר) CREAR - INGENIAR - INVENTAR - IDEAR - PRODUCIR
- EJEMPLO DE ALISA, DE THE HEBREW HUB
Hacer una cita con el médico, Establecer una cita con el médico, Fijar una cita con el médico
לִקְבֹּעַ תּוֹר לָרוֹפֵא |
לקבוע תור לרופא |
LIQBÓ'A TOR LAROFÉ |
- LIQBÓ'A (לְהִקָּבַע) DETERMINAR - PREDETERMINAR - DECIDIR - FIJAR - ESTABLECER - FALLAR (decidir) - DETERMINAR / FIJAR - ESTABLECER - HACER - CONVENIR (una cita,...) / DECLARAR - ANUNCIAR / AFIRMAR - FIJAR - INSTALAR
- TOR (תּוֹר - תור) COLA - TURNO / CITA / PERÍODO - ERA (geológico) / TÓRTOLA
- LA (לַ - ל) AL, AUNQUE AQUÍ, EN ESPAÑOL DEBE TRADUCIRSE CON EL, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- LE (לְ - ל) A - HACIA - PARA
- + HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo definido)
- ROFÉ (רוֹפֵא - רופא) MÉDICO - DOCTOR
- RELACIONADA CON EL VERBO LERAPÉ (לְרַפֵּא) CURAR (atender activamente a alguien para sanarlo) / RESTAURAR (arte)
- EJEMPLO DE ALISA, DE THE HEBREW HUB
Establecer una cita para lección de hebreo, Fijar una cita para una lección de hebreo
לִקְבֹּעַ שִׁעוּר עִבְרִית |
לקבוע שיעור עברית |
LIQBÓ'A SHIUR 'IVRIT |
- LIQBÓ'A (לְהִקָּבַע) DETERMINAR - PREDETERMINAR - DECIDIR - FIJAR - ESTABLECER - FALLAR (decidir) - DETERMINAR / FIJAR - ESTABLECER - HACER - CONVENIR (una cita,...) / DECLARAR - ANUNCIAR / AFIRMAR - FIJAR - INSTALAR
- SHI'UR (שִׁעוּר - שיעור) CLASE DE - LECCIÓN DE / TASA DE - MEDIDA DE, ES LA FORMA COMPUESTA, QUE ES IDÉNTICA A LA SIMPLE, DE SHI'UR (שִׁעוּר - שיעור) CLASE - LECCIÓN / TASA - MEDIDA
- 'IVRIT (עִבְרִית - עברית) HEBREO (idioma)
- EJEMPLO DE ALISA, DE THE HEBREW HUB
Bien, acordado / De acuerdo, Quedamos citados / Bien, Tenemos una cita (Hemos fijado una cita, Hemos quedado)
טוֹב, קָבַעְנוּ |
טוב, קבענו |
TOV, QAVA'NU |
- TOV (טוֹב - טוב) BUENO - AMABLE - CONSIDERADO - MORAL - AGRADABLE / JUSTO - ADECUADO - APROPIADO - AJUSTADO - BUENO PARA / EXITOSO / QUE SE PORTA BIEN - BUENO / BIEN - BIEN HECHO - CORRECTO - PARECE BIEN / DE ACUERDO - OK - SÍ - - BIEN / BUENA IDEA - BUENA COSA (coloquial) / SATISFECHO - CONTENTO - QUE SE SIENTE BIEN
- RELACIONADA CON EL VERBO LATUV (לָטוּב) SER BUENO - ESTAR BIEN - ESTAR CONTENTO (bíblico)
- QAVA'NU (קוֹבֵעַ - קובע) DETERMINAMOS - HEMOS DETERMINADO - HEMOS ACORDADO - HEMOS FIJADO (una cita), ES LA 1ª PERSONA DEL MASCULINO PLURAL DEL PASADO DEL VERBO LIQBÓ'A (לְהִקָּבַע) DETERMINAR - PREDETERMINAR - DECIDIR - FIJAR - ESTABLECER - FALLAR (decidir) - DETERMINAR / FIJAR - ESTABLECER - HACER - CONVENIR (una cita,...) / DECLARAR - ANUNCIAR / AFIRMAR - FIJAR - INSTALAR
- EJEMPLO DE ALISA, DE THE HEBREW HUB
Lo siento, pero en mi opinión no hay país más democrático que Israel
¿Hay otro lugar donde (en el que) haya (tengan lugar, se den) tantas opciones en las que sea posible reunir tantas ocasiones para determinar el destino de uno?
סְלִיחָה, אֲבָל לְדֵעָתִי אֵין מְדִינָה יוֹתֵר דֶּמוֹקְרָטִית מִיִשְׂרָאֵל |
סליחה, אבל לדעתי אין מדינה יותר דמוקרטית מישראל |
SLIJAH, AVAL LEDA'ATÍ ÉIN MEDINAH IOTER MEDMOQRATIT MI-ISRAEL |
- SLIJAH (סְלִיחָה - סליחה) LO SIENTO - DISCULPA - PERDONA - PERDÓN
- AVAL (אֲבָל - אבל) PERO - SIN EMBARGO
- LE (לְ - ל) A
- DE'ATÍ (דֵעָתִי - דעתי) MI OPINIÓN, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- DEAH (דֵּעָה - דעה) IDEA, OPINIÓN, PENSAMIENTO, ENTENDIMIENTO - MANERA DE VER / CONOCIMIENTO, SABIDURÍA (bíblico, talmúdico)
- SU PLURAL ES DE'OT (דֵּעוֹת) IDEAS - OPINIONES - PENSAMIENTOS - ENTENDIMIENTOS - MANERAS DE VER / CONOCIMIENTOS - SABIDURÍAS (bíblico, talmúdico)
- + I (י) MI, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS.
- ÉIN (אֵין - אין) NO HAY - NO TIENE - NO QUEDA / NO ES - NO EXISTE / NO / NO SE PUEDE / NO SE DEBE - NO HAY QUE / NO, IN (prefijo negativo)
- MEDINAH (מְדִינָה - מדינה), ESTADO, PAÍS
- IOTER (יוֹתֵר - יותר) MÁS - MÁS QUE
- DEMOQRATIT (דֶּמוֹקְרָטִית - דמוקרטית) DEMOCRÁTICA
- MI (מִ - מ) DE, ES UNA VARIANTE DE ME (מְ - מ) DE
- ISRAEL (יִשְׂרָאֵל - ישראל) ISRAEL
יֵשׁ מָקוֹם אַחֵר שבו מתקיימות כָל כָּךְ הַרְבֵּה בְּחִירוֹת בַּהֶן נִתָּנוֹת לִצְבֹּר הִזְדַּמְּנֻיּוֹת רַבּוֹת לִקְבֹּע אֶת גּוֹרָלוֹ? |
יש מקום אחר שבו מתקיימות כל כך הרבה בחירות בהן ניתנות לצבור הזדמנויות רבות לקבוע את גורלו? |
IESH MAQOM AJER SHEBÓ MITQAIMOT KOL KAJ HARBEH BJIROT BAHÉN NITANOT LITZBOR HIZDAMNUIOT RABOT LIQBÓ'A ET GORALÓ |
- EN UNA TRADUCCIÓN MENOS LITERAL: ¿HAY OTRO LUGAR DONDE SE DEN TANTAS OPCIONES EN LAS QUE CONCURRAN TANTAS OCASIONES DE DETERMINAR TU SINO?
- IESH (יֵשׁ - יש) HAY - TIENE / HAY QUE - SE DEBE - ES NECESARIO / SE PUEDE / SÍ - LO LOGRÉ / ALGO - A VECES - PUEDE QUE / BIENES - POSESIONES - ACTIVOS / EXISTENCIA - SER - REALIDAD
- MAQOM (מָקוֹם - מקום) LUGAR
- SHE (שְׁ - ש) QUE
- BO (בּוֹ - בו) EN EL - EN ELLO, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- LA PREPOSICIÓN BE (בְּ - ב) EN / POR / CON / HACIA (y otras cosas)
- + O (וֹ - ו) ÉL - ELLO, ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SINGULAR
- MITAQAIMOT (מִתְקַיְּמוֹת - מתקיימות) TENEMOS - TENÉIS - TIENEN LUGAR / EXISTIMOS - EXISTÍS - EXISTEN, ES EL FEMENINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LEHITQAIEM (לְהִתְקַיֵּם) TENER LUGAR - LLEVARSE A CABO / EXISTIR - VIVIR - SOBREVIVIR - SUBSISTIR / SER VÁLIDO - TENER VALIDEZ (Talmud); PERO QUE AQUÍ FUNCIONA COMO SUBJUNTIVO, TENGAMOS - TENGÁIS - TENGAN, POR IR ANTECEDIDO POR SHE (שְׁ - ש) QUE, QUE ES LA FORMA TÍPICA DEL HEBREO DE CONSTRUIR SUS SUBJUNTIVOS
- KOL KAJ HARBEH (כָּל כָּךְ הַרְבֵּה - כל כך הרבה) TAN - TANTO (A, OS, AS) (referido a algo abundante, numeroso o intenso)
- KOL KAJ (כָּל כָּךְ - כל כך) TAN - ASÍ
- BJIROT (בְּחִירוֹת - בחירות) ELECCIONES DE - OPCIONES DE - SELECCIONES DE
- RELACIONADA CON EL VERBO LIVJOR (לִבְחֹר) ESCOGER - ELEGIR - SELECCIONAR - PREFERIR - VOTAR POR (a favor de)
- BAHÉN (בָּהֶן - בָּהֶן) EN ELLAS - EN LAS QUE, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- LA PREPOSICIÓN BE (בְּ - ב) EN / POR / CON / HACIA (y otras cosas)
- + O (וֹ - ו) ÉL - ELLO, ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SINGULAR
- NITANOT (נִתָּנוֹת - ניתנות) SEAN POSIBLES, ES EL FEM. PL. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHINATÉN (לְהִנָּתֵן) SER DADO - SER DEJADO - SER CEDIDO - HABER RECIBIDO / ESTAR PERMITIDO - SER POSIBLE / DICTAR - IMPONER - PUBLICAR (legal)
- LITZBOR (לִצְבֹּר) ACUMULAR - AMASAR - REUNIR - RECAUDAR
- HIZDAMNUIOT (הִזְדַּמְּנֻיּוֹת - הזדמנויות) OPORTUNIDADES - OCASIONES
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHIZDAMÉN (לְהִזְדַּמֵּן) OCURRIR (casual y conveniente o agradablemente) / RESULTAR QUE (inesperadamente) (coloquial) / HACER ALGO POR CASUALIDAD, ACCIDENTE O SIN BUSCARLO / LLEGAR POR CASUALIDAD - INVITAR LA CASUALIDAD
- RABOT (רַבּוֹת - רַבות) NUMEROSAS, QUE ES EL FEMENINO PLURAL DE RAV (רָב - רַב) NUMEROSO
- NO CONFUNDIR CON:
- RAVOT (רָבוֹת - רבות) INCREMENTAMOS - INCREMENTÁIS - INCREMENTAN (fem.), QUE ES EL FEMENINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LIRBOT (לִרְבּוֹת) INCREMENTAR - AUMENTAR - MULTIPLICAR - SER MUCHOS - SER NUMEROSOS, VERBO CON EL QUE AQUÉLLA ESTÁ RELACIONADA
- RAVOT (רָבוֹת - רבות) PELEAMOS - PELEÁIS - PELEAN (fem.), QUE ES EL FEMENINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LARIV (לָרִיב) PELEAR - DISCUTIR - DISPUTAR - REÑIR - LUCHAR / AUMENTAR - INCREMENTAR - MULTIPLICAR
- LIQBÓ'A (לִקְבֹּעַ) DECIDIR - FALLAR (decidir) - DETERMINAR / FIJAR - ESTABLECER - HACER - CONVENIR (una cita,...) / DECLARAR - ANUNCIAR / AFIRMAR (fijar) / INSERTAR / INSTALAR
- ET (אֶת - את) A (partícula que en hebreo introduce el complemento directo pero que el español no usa, o al menos no debe usar, aun cuando últimamente se oye a mucha gente usando, mal, pero usándolo)
- GORALÓ (גּוֹרָלוֹ - גורלו) SU DESTINO - EL DESTINO DE ÉL o ELLO, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- GORAL (גּוֹרָלוֹ - גורלו) SINO - DESTINO - FUTURO - SUERTE / LANZAR UNA MONEDA - TIRAR LOS DADOS - ECHAR A LA SUERTE
- + O (וֹ - ו) ÉL - ELLO, ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SINGULA
- DE ESTE TUIT
Una mezuzah se fija en la jamba y no en el dintel
מזוזה קובעים במזוזה ולא במשקוף |
מזוזה קובעים במזוזה ולא במשקוף |
MEZUZAH QOBA'ÍM BAMEZUZAH VELÓ BAMASHQOF | - MEZUZAH (מְזוּזָה - מזוזה) MEZUZAH / AMBA (de la puerta) - MÁS SOBRE LA MEZUZAH AQUÍ
- SU PLURAL ES MEZUZOT (מְזוּזוִת - מְזוּזוִת) MEZUZOT (ley judía) / JAMBAS (de la puerta)
- QOV'IM (קוֹבְעִים - קובעים) FIJAMOS - FIJAIS - FIJAN, ES EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE, AQUÍ USADO EN FUNCIÓN DE INSTRUCCIÓN GENÉRICA, SE FIJA o SE FIJAN, DEL VERBO LIQBÓ'A (לְהִקָּבַע) DETERMINAR - PREDETERMINAR - DECIDIR - FIJAR - ESTABLECER - FALLAR (decidir) - DETERMINAR / FIJAR - ESTABLECER - HACER - CONVENIR (una cita,...) / DECLARAR - ANUNCIAR / AFIRMAR - FIJAR - INSTALAR
- BA (בַּ - ב) EN LA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- LA PREPOSICIÓN BE (בְּ - ב) EN - POR - CON
- + HA (הַ - ה) EL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
- VE (וְ - ו) Y
- LO (לֹא - לא) NO
- MASHQOF (מַשְׁקוֹ - מַשְׁקוֹ) DINTEL (de la puerta)
- ASÍ COMO EN GENERAL LAS PUERTAS TIENEN DOS MEZUZOT, JAMBAS VERTICALES LATERALES, QUE SOSTIENEN EL MASHQOF, DINTEL CRUZADO SUPERIOR, EN UNA PUERTA ESPECÍFICA, LA SE'AR HAKADURÉGUEL (שֵׂעָר הַכַּדּוּרֶגֶל - שער הכדורגל) LA PORTERÍA DE FÚTBOL, Y OTRAS PORTERÍAS DEPORTIVAS SEMEJANTES, AL TRAVESAÑO SUPERIOR O DINTEL TAMBIÉN SE LE LLAMA MASHQOF (מַשְׁקוֹ - מַשְׁקוֹ) DINTEL (de la puerta), PERO PARA INDICAR EL POSTE - PILAR - JAMBA DE LA PORTERÍA SE USA LA PALABRA QORAH (קוֹרָה - קוֹרָה) POSTE (de una portería de deportes) / DINTEL / VIGA, AUNQUE ORIGINALMENTE ESE KORAH ESTABA LLAMADO A IDENTIFICAR EL QORAT HASE'AR (קוֹרַת הַשֵׂעָר - קורת השער) TEL TRAVESAÑO O DINTEL DE LA PORTERÍA, Y NO LOS POSTES LATERALES COMO OCURRE AHORA Y SE HA IMPUESTO EN LA REALIDAD,
- ASÍ LO EXPLICA LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA EN ESTE TUIT.
Más sobre los usos de LIQBÓ'A y LEHIQAVÁ' y sus derivados
Más sobre los usos de LIQBÓ'A y LEHIQAVÁ' y sus derivados (a partir de un podcast, en inglés, de Guy Sharett, TLV1)
¿Cómo determinan (fijan) el presupuesto del estado? |
Eij qov’im ma yihie godel taqtziv ha-medinah? |
איך קובעים מה יהיה גודל תקציב המדינה? |
Fijar, Determinar |
LIQBÓ'A |
לקבוע |
Ministerio de Finanzas |
MISRAD HA-OTZAR |
משרד האוצר |
Fijar una cita |
Liqbó’a pgishah |
לִקְבּוֹעַ פְּגִישָׁה |
Fijar una cita médica (o para cualquier tratamiento) |
Liqbó’a tor |
לקבוע תור |
Entonces la fijamos para el jueves |
Az qavanu leiom hamishí |
אז קבענו ליום חמישי |
Voy (a quedar para) hacer algo con alguien |
Qav'ati la’asot mashehú im mishehú |
קבעתי לעשות משהו עם מישהו |
Voy a ver una película con con un amigo |
Qav'ati lir’ot seret im javer |
קבעתי לראות סרט עם חבר |
Ya tengo algo (previsto-planeado, ya he quedado) |
Qav'ati kvar mashehú / Iesh li kvar mashehú |
קבעתי כבר משהו / יש לי כבר משהו |
Quedé (lo fijé) (o He quedado) con él a las 8 |
Qav'ati itó le-shmoneh |
קבעתי איתו לשמונה |
Te he fijado una runión con alguien |
Qav'ati lejá pgishah im mishehú |
קבעתי לך פגישה עם מישהו |
¿Qué hemos concluido (fijado)? |
Mah qav'anu? |
מה קבענו? |
Entonces ¿qué dijimos al final? |
Az mah qav'anu ba-sof? |
אז מה קבענו בסוף? |
Entonces ¿dónde hemos quedado?, recuerdamelo |
Az eifo qav'anu?, tazkir li |
אז איפה קבענו? , תזכיר לי |
Entonces ¿cuál es el plan (qué fijamos)? |
Az ma qov'im? |
אז מה קובעים? |
Queda(a, emos) a las 5 en punto |
Bo / boí / bo’ú nikbah le-jamés |
בוא/בואי/בואו |
Trabajo fijo |
Avodah qvu’ah |
עבודה קבועה |
Novio estable |
Javer qavú'a |
חבר קָבוּעַ |
Maquillaje permanente |
Ipur qavú’a |
איפור קבוע |
Tengo un truco fijo |
Iesh li triq kavú'a |
יש לי טריק קבוע |
Soy uno de los fijos |
Aní me-ha-kvuim |
אני מהקבועים |
Constante (matemáticas, física), Permanente, Fijo, Fijado, Estable, Rutina |
Kavú'a |
קָבוּעַ |
Habitualmente, Regularmente |
Be-ofen kavú'a |
באופן קבוע |
La reunión se fijó para el jueves |
Ha-pgishah nikbé'ah le-iom hamishí |
הפגישה נקבעה ליום חמישי |
Fijar (entablillar) una extremidad |
LEQABÉ'A |
לקבע |
Fijación, Entablillado (medicina, química) |
Qibú'a |
קִבּוּעַ |
Fijado, Entablllado, Rígido |
Mequbá' |
מקובע |
Miembro permanente |
Javer shel qevá' |
חבר של קבע |
Ejército permanente |
Tzvá qevá' |
צבא קבע |
Servivio Militar obligatorio |
Sherut hovah |
שירות חובה |
Comunidades permanentes |
Yeshuvei qevá' |
ישובי קבע |
Comunidades nómadas |
Yeshuvim arai’yim |
ישובים ארעיים |
Fijación |
Qib’aón |
קיבעון |
Fijeza - Permanencia - Posesión - Titularidad (de un puesto; típicamente de una cátedra universitaria) |
Qvi’ut |
קביעות |
Verbos relacionados
LEHIQAVÁ' - לְהִקָּבַע - SER DECIDIDO - FALLADO / DETERMINADO / FIJADO - ESTABLECIDO - CONVENIDO (cita, reunión...)
LEQABEL - QIBEL - לְקַבֵּל - קִבֵּל - RECIBIR - ACEPTAR - OBTENER / TENER / / GANAR / SER PREMIADO CON / DESARROLLAR / DAR LA BIENVENIDA / TOMAR UNA DECISIÓN
LEQABEL - QUBAL - לְקַבֵּל - קֻבַּל - SER RECIBIDO - ACEPTADO - OBTENIDO / TENIDO / GANADO / PREMIADO / DESARROLLADO / DADO LA BIENVENIDA / TOMADA UNA DECISIÓNLIFSOQ - לִפְסֹק - SENTENCIAR - FALLAR - JUZGAR - LAUDAR - DECIDIR - PRONUNCIAR (veredicto, laudo) / PARAR - CESAR - DEJAR DE / DEDICAR - ASIGNAR (dinero, recursos a algo) / LEER (verso de las escrituras)LISHPOT - לִשְׁפֹּט - JUZGAR - SENTENCIARLEHISHAFET - לְהִשָּׁפֵט - SER JUZGADO - SENTENCIADO / SER LLEVADO A JUICIO / LITIGAR
LEHAJLIT - HEJLIT - לְהַחְלִיט - הֶחְלִיט - DECIDIR - ELEGIR
LEHAJLIT - HOJLAT - לְהַחְלִיט - הָחְלַט - SER DECIDIDO - ELEGIDO
LIVJOR - לִבְחוֹר - ELEGIR - SELECCIONAR - ESCOGER - PREFERIR - VOTAR POR (a favor de)
LEHIBAJER - לְהִבָּחֵר - SER ELEGIDO - SELECCIONADO - ESCOGIDO - PREFERIDO - VOTADO A FAVOR
LAJTOJ - לַחְתּוֹךְ - CORTAR (también en el sentido de EXPURGAR / CENSURAR / CORTAR EL CAMINO / TOMAR UNA DECISIÓN acabando con un debate)
LESAKEM - SIKEM - לְסָכֵּם - סִכֵּם - RESUMIR / TOTALIZAR / CONCLUIR / DECIDIR / ACORDAR / AGOTAR
LESAKEM - SUKAM - לְסָכֵּם - סֻכַּם - SER RESUMIDO / TOTALIZADO / CONCLUIDO / DECIDIDO / ACORDADO
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |