Verbos‎ > ‎

CORTAR (también en el sentido de EXPURGAR - CENSURAR - CORTAR EL CAMINO - TOMAR UNA DECISIÓN acabando con un debate) - CORTAR (mazo de cartas) - REBANAR - HACER REBANADAS - RAJAR / INTERSECARSE (geometría) / VOLVER (coloquial) - RAJAR - LAJTOJ - JATAJ - לחתוך - חתך

CORTAR (también en el sentido de EXPURGAR - CENSURAR - CORTAR EL CAMINO - TOMAR UNA DECISIÓN acabando con un debate) - CORTAR (mazo de cartas) - REBANAR - HACER REBANADAS - RAJAR / INTERSECARSE (geometría) / VOLVER (coloquial)

TO CUT - TO CUT OUT - TO CUT THROUGH (air, water) / TO CUT (a deck of cards) COLLOQUIAL) / TO SLICE - TO EXPURGATE / TO TRANSECT (geometry) / TO BE DECISIVE - TO DECIDE FINALLY - TO MAKE A FINAL or IMPORTANT DECISIÓN (colloquial) / TO TURN (colloquial)

CONJUGACIÓN PA'AL
RAÍZ חתך
INFINITIVO LAJTOJ לַחְתֹּךְ לחתוך
PASADO (3ª pers. masc. sing.) JATAJ חָתַךְ חתך

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
חוֹתֵךְ חוֹתֶכֶת חוֹתְכִים חוֹתְכוֹת חֲתֹךְ חִתְכִי חִתְכוּ
חותך חותכת חותכים חותכות חתוך חתכי חתכו
JOTEJ JOTÉJET JOTJIM JOTJOT JATOJ JITJÍ JITJÚ

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
חָתַכְתִּי חָתַכְתָּ חָתַכְתְּ חָתַךְ חָתְכָה חָתַכְנוּ חָתַכְתֶּם חָתַכְתֶּן חָתְכוּ
חתכתי חתכת חתכת חתך חתכה חתכנו חתכתם חתכתן חתכו
JATAJTI JATAJTA JATAJT JATAJ JATJAH JATAJNU JATÁJTEM* JATAJTEN* JATJÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y, ADEMÁS, CAMBIA LA VOCAL DE LA PRIMERA SÍLABA; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN JATAJTÉM (חֲתַכְתֶּם) Y JATAJTÉN (חֲתַכְתֶּן), RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אַחְתֹּךְ תַּחְתֹּךְ תַּחְתְּכִי יַחְתֹּךְ תַּחְתֹּךְ נַחְתֹּךְ תַּחְתְּכוּ יַחְתְּכוּ
אחתוך תחתוך תחתכי יחתוך תחתוך נחתוך תחתכו יחתכו
AJTOJ** TAJTOJ TAJTEJÍ IAJTOJ TAJTOJ NAJTOJ TAJTEJÚ IAJTEJÚ
** FORMALMENTE ES EJTOJ (אֶחְתֹּךְ - אחתוך), PERO COLOQUIALMENTE SE DICE AJTOJ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 CORTAR (también en el sentido de EXPURGAR - CENSURAR - CORTAR EL CAMINO - TOMAR UNA DECISIÓN acabando con un debate) - CORTAR (mazo de cartas) - REBANAR - HACER REBANADAS - RAJAR / INTERSECARSE (geometría) / VOLVER (coloquial)
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Trozo (s), Pedazo (s) / Tía (s) buena (s), Pedazo de tía (s); Maciza (s), Pivón (ones) (jerga) / Corte (s), (el hecho de estar) Cortando
    2. 2.2 ¿Puedo tener un trozo?, ¿Me puedes dar un trozo?, ¿Me darías un trozo?
    3. 2.3 Tío (s) bueno (s), Macizo (s), Cachas (jerga)
    4. 2.4 Corte, Despiece / Articulado (bien hablado)
    5. 2.5 Cortante (s), Agudo (a, os, as) / Definitivo (a, os, as), Inequívoco (a, os, as) / Secante (s), Transversal (es) (geometría) / Corto, Cortas, Corta, Cortamos, Cortáis, Cortan
    6. 2.6 Sección (ones) (en diagramas, ilustraciones...) / Sección (ones) Transversal (es) (aplicado a poblaciones) / Corte (s), Cortadura (s), Cuchillada (s) / Incisión (ones)
    7. 2.7 Intersección / Articulación (forma de hablar) / Broma, (el hecho de estar) Bromeando / Corte, (el acto de estar) Cortando
    8. 2.8 (el hecho de estar) Siendo cortado
    9. 2.9 El hombre corta pollo
    10. 2.10 Corté pollo
    11. 2.11 El cocinero cortó los pepinos
    12. 2.12 Pero igual que suben, las acciones bajan, se debilitan, se desploman...
    13. 2.13 Usos, modismos y otras cosas relacionadas con LAJTOJ - Cortar
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEHEJATEJ - לְהֵחָתֵךְ - SER CORTADO (también en el sentido de EXPURGADO - CENSURADO - CORTADO EL CAMINO - TOMADA UNA DECISIÓN acabando con un debate) - RECORTADO - RAJADO
    2. 3.2 LEJATEJ - לְחַתֵּךְ - TALLAR (madera, metal...) / CORTAR - CORTAR EN TROZOS - DESPEDAZAR - DESPIEZAR - SEPARAR (talmúdico)
    3. 3.3 LEHITJATEJ - לְהִתְחַתֵּךְ - ACICALARSE - EMBELLECERSE - ADORNARSE (uno mismo) - PONERSE ATRACTIVO - VESTIRSE ELEGANTEMENTE (slang) / SER AGUDO / ESTAR EN FORMA / SER ARTICULADO - BIEN HABLADO
    4. 3.4 LEQANEV - לְקַנֵּב - RECORTAR (la verdura hasta dejarla limpia y fina) (literario)
    5. 3.5 LIQTÓ'A - לִקְטֹעַ - CORTAR - INTERRUMPIR - AMPUTAR - TRUNCAR
    6. 3.6 LEHIQATÁ' - לְהִקָּטַע - ESTAR CORTADO - INTERRUMPIDO - AMPUTADO - TRUNCADO
    7. 3.7 LIFRÓS - פְֹּעַל - REBANAR - CORTAR EN REBANADAS (alimentos: pan, queso, embutidos) / EXTENDER - ESTIRAR / DESPLEGAR (militar)
    8. 3.8 LENASER - NISER - לְנַסֵּר - נִסֵּר - SERRAR - ASERRAR - CORTAR / RECHINAR (literario)
    9. 3.9 LENASER - NUSAR - לְנַסֵּר - נֻסַּר - SER SERRADO - SER ASERRADO - SER CORTADO
    10. 3.10 LINSOR - לִנְסֹר - SERRAR - ASERRAR (raro, talmúdico)
    11. 3.11 LEHAFER - HEFER - לְהָפֵר - הֵפֵר - ROMPER (promesa, pacto, acuerdo) - RASGAR - DESGARRAR - RAJAR - CORTAR - SEPARAR
    12. 3.12 LESAPER - SIPER - לְסַפֵּר - סִיפֵּר- CONTAR (cuento, chiste, historia) - NARRAR - RELATAR / LEER EN VOZ ALTA / CHARLAR-HABLAR SOBRE ALGO / CORTAR EL PELO
    13. 3.13 LEHISTAPER - לְהִסְתַּפֵּר- CORTARSE EL PELO - HACER QUE TE CORTEN EL PELO
    14. 3.14 LEVASHEL - BISHEL - לְבַשֵּׁל - בִּשֵּׁל - COCINAR - COCER - HERVIR / COCINAR (también en sentido figurado, MAQUINAR, o CONCEBIR - PREPARAR una película, cinta musical, proyecto, idea, ...) (jerga) / ALTERAR - MODIFICAR (jerga)
    15. 3.15 LIJROT - לִכְרֹת - CORTAR - TALAR - AMPUTAR
    16. 3.16 LEHIKARET - לְהִכָּרֵת - SER CORTADO - SER TALADO - SER AMPUTADO
    17. 3.17 LIGZOR - לִגְזֹר - RECORTAR - CORTAR (especialmente con tijeras) / DESARROLLAR - DERIVAR (pensamiento - tema) / DIFERENCIAR (matemáticas) / SENTENCIAR - DECRETAR
    18. 3.18 LEHIGAZER - להיגזר - SER RECORTADO - SER CORTADO (especialmente con tijeras) / SER DESARROLLADO - SER DERIVADO (pensamiento - tema) / SER DERIVADO (gramática) / SER DIFERENCIADO (matemáticas) / SER SENTENCIADO - SER DECRETADO
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Trozo (s), Pedazo (s) / Tía (s) buena (s), Pedazo de tía (s); Maciza (s), Pivón (ones) (jerga) / Corte (s), (el hecho de estar) Cortando

חֲתִיכָה חֲתִיכוֹת
חתיכה חתיכות
JATIJAH JATIJOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES JATIJAT (חֲתִיכַת - חתיכת) PEDAZO DE - TROZO DE / TÍA BUENA DE / CORTE DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JATIJOT (חֲתִיכוֹת - חתיכות) PEDAZOS DE - TROZOS DE / TÍAS BUENAS DE / CORTES DE

¿Puedo tener un trozo?, ¿Me puedes dar un trozo?, ¿Me darías un trozo?

אֶפְשָׁר חֲתִיכָה?
אפשר חתיכה?
EFSHAR JATIJAH?
  • LITERALMENTE: ¿ES POSIBLE UN TROZO?
  • EFSHAR (אֶפְשָׁר - אפשר¿SE PUEDE? - ¿PUEDO? - ¿PUEDES? - ¿PUEDE? - ¿PUEDEN? - ¿ES POSIBLE? - ¿PODRÍA? - ¿PODRÍAN? - ¿SE PODRÍA? - ES POSIBLE - SE PUEDE - PODERSE - SER POSIBLE - ESTAR PERMITIDO - DEJARSE (hacer algo) - QUIZÁS - QUIZÁ - ACASO
  • JATIJAH (חֲתִיכָה - חתיכהPEDAZO - TROZO / TROZO GRANDE - PEDAZO (coloquial) / CORTE, (el hecho de) CORTAR / TÍA BUENA - PEDAZO DE TÍA - MACIZA - PIBÓN
    • RELACIONADA CON LOS VERBOS:
      • LAJTOJ (לַחְתֹּךְCORTAR (también en el sentido de EXPURGAR - CENSURAR - CORTAR EL CAMINO - TOMAR UNA DECISIÓN acabando con un debate) - CORTAR (mazo de cartas) - REBANAR - HACER REBANADAS - RAJAR / INTERSECARSE (geometría) / VOLVER (coloquial)
      • LEJATEJ (לְחָתֵּךTALLAR (madera, metal...) / CORTAR - CORTAR EN TROZOS - DESPEDAZAR - DESPIEZAR - SEPARAR (talmúdico)

Tío (s) bueno (s), Macizo (s), Cachas (jerga)

חָתִיךְ חֲתִיכִים
חתיך חתיכים
JATIJ JATIJOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JATIJ (חָתִיךְ - חתיך) TÍO BUENO DE - MACIZO DE - CACHAS DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES JATIJÉI (חֲתִיכֵי - חתיכי) TÍOS BUENOS DE - MACIZOS DE - CACHAS DE

Corte, Despiece / Articulado (bien hablado)

חִתֵּךְ
חיתך
JITEJ
  • TAMBIÉN SIGNIFICA: JITEJ (חִתֵּךְ - חיתך(ÉL) TALLÓ - CORTÓ - DESPIEZÓ, 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEJATEJ (לְחָתֵּךTALLAR (madera, metal...) / CORTAR - CORTAR EN TROZOS - DESPEDAZAR - DESPIEZAR - SEPARAR (talmúdico)

Cortante (s), Agudo (a, os, as) / Definitivo (a, os, as), Inequívoco (a, os, as) / Secante (s), Transversal (es) (geometría) / Corto, Cortas, Corta, Cortamos, Cortáis, Cortan

חוֹתֵךְ חוֹתֶכֶת חוֹתְכִים חוֹתְכוֹת
חותך חותכת חותכים חותכות
JOTEJ JOTÉJET JOTJIM JOTJOT
  • TAMBIÉN ES EL PRESENTE DEL VERBO LAJTOJ (לַחְתֹּךְCORTAR (también en el sentido de EXPURGAR - CENSURAR - CORTAR EL CAMINO - TOMAR UNA DECISIÓN acabando con un debate) - CORTAR (mazo de cartas) - REBANAR - HACER REBANADAS - RAJAR / INTERSECARSE (geometría) / VOLVER (coloquial)

Sección (ones) (en diagramas, ilustraciones...) / Sección (ones) Transversal (es) (aplicado a poblaciones) / Corte (s), Cortadura (s), Cuchillada (s) / Incisión (ones)

חֲתָךְ חֲתָכִים
חתך חתכים
JATAJ JATAJIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JATAJ (חֲתַךְ - חתך) SECCIÓN DE - SECCIÓN TRANSVERSAL DE / CORTE DE / INCISIÓN DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES JATJÉI (חַתְכֵי - חתכי) SECCIONES DE - SECCIONES TRANSVERSALES DE / CORTES DE / INCISIONES DE

Intersección / Articulación (forma de hablar) / Broma, (el hecho de estar) Bromeando / Corte, (el acto de estar) Cortando

חִתּוּךְ
חיתוך
JITUJ

(el hecho de estar) Siendo cortado

הֵיחָתְחוּת
היחתחות
HEJATJUT

El hombre corta pollo

הַאִישׁ חוֹתֵךְ עוֹף
האיש חותך עוף
HAISH JOTEJ 'OF
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • ISH (אִישׁ - אישHOMBRE - PERSONA - ADULTO / ESPOSO - MARIDO (infrecuente) / (hombre) HABITANTE DE - HOMBRE DE / CUALQUIERA - ALGUIEN (formal) / NADIE (formal, en oraciones negativas)
    • SU PLURAL ES ANASHIM (אֲנָשִׁים - אנשים) HOMBRES - PERSONAS - ADULTOS / ESPOSOS - MARIDOS (infrecuente) / (hombre) HABITANTES DE - HOMBRES DE / CUALESQUIERA - QUIENQUIERA (formal)
    • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES ISH (אִישׁ - אישHOMBRE DE - PERSONA DE - ADULTO DE / ESPOSO DE - MARIDO DE (infrecuente)
    • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES ANSHÉI (אַנְשֵׁי - אנשיHOMBRES DE - PERSONAS DE - ADULTOS DE / ESPOSOS DE - MARIDOS DE (infrecuente)
    • EL FEMENINO ES ISHAH (אִשָּׁה - אישהMUJER -  ESPOSA
      • SU PLURAL ES NASHIM (נָשִׁים - נשיםMUJERES -  ESPOSAS
      • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES ÉSHET (אֵשֶׁת - אשתMUJER DE -  ESPOSA DE
      • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES NESHÉI (נְשֵׁי - נשיMUJERES DE -  ESPOSAS DE O NESHOT (נְשׁוֹת - נשותMUJERES DE -  ESPOSAS DE
    • ISHIT (אִישִׁית - אישיתPERSONALMENTE
      • COMO ADJETIVO TAMBIÉN SIGNIFICA< ISHIT (אִישִׁית - אישיתPRIVADA - PERSONAL - INDIVIDUAL (femenino singular)
        • ISHÍ (אִישִׁי - אישיPRIVADO - PERSONAL - INDIVIDUAL (masculino singular)
        • ISHIÍM (אִישִׁיִּים - אישייםPRIVADOS - PERSONALES - INDIVIDUALES (masculino plural)
        • ISHIOT (אִישִׁיּוֹת - אישיותPRIVADAS - PERSONALES - INDIVIDUALES (femenino plural)
    • ENOSH (אֱנוֹשׁ - אנושHOMBRE - HUMANO (en modismos)
  • JOTEJ (חוֹתֵךְ - חותך) CORTO - CORTAS - CORTA, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LAJTOJ (לַחְתֹּךְCORTAR (también en el sentido de EXPURGAR - CENSURAR - CORTAR EL CAMINO - TOMAR UNA DECISIÓN acabando con un debate) - CORTAR (mazo de cartas) - REBANAR - HACER REBANADAS - RAJAR / INTERSECARSE (geometría) / VOLVER (coloquial)
    • COMO ADJETIVO TAMBIÉN SIGNIFICA CORTANTE - AGUDO / DEFINITIVO - INEQUÍVOCO / SECANTE - TRANSVERSAL
  • 'OF (עוֹף - עוףPOLLO

Corté pollo

חָתַכְתִּי עוֹף
חתכתי עוף
JATAJTI 'OF
  • JATAJTI (חָתַכְתִּי - חתכתי) YO CORTÉ, ES LA 1ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LAJTOJ (לַחְתֹּךְCORTAR (también en el sentido de EXPURGAR - CENSURAR - CORTAR EL CAMINO - TOMAR UNA DECISIÓN acabando con un debate) - CORTAR (mazo de cartas) - REBANAR - HACER REBANADAS - RAJAR / INTERSECARSE (geometría) / VOLVER (coloquial)
  • 'OF (עוֹף - עוף) POLLO

El cocinero cortó los pepinos

הַטַּבָּח חָתַךְ אֶת הַמְּלָפְפוֹנִים
הַטַּבָּח חָתַךְ אֶת הַמְּלָפְפוֹנִים
HATAVAJ JATAJ ET HAMELAFEFONIM
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • TAVAJ (טַבָּח - טבח) COCINERO - CHEF
    • TAVAJIM (טַבָּחִים - טבחיםCOCINEROS - CHEFS
    • MITBAJ (מִטְבָּח - מטבח) COCINA
    • RELACIONADOS CON EL VERBO LITBÓAJ (לִטְבֹּחַSACRIFICAR - MATAR - MASACRAR - HACER UNA CARNICERÍA - HACER UNA MATANZA - CARNEAR
  • JATAJ (חָתַךְ - חתך) (ÉL) CORTÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LAJTOJ (לַחְתֹּךְCORTAR (también en el sentido de EXPURGAR - CENSURAR - CORTAR EL CAMINO - TOMAR UNA DECISIÓN acabando con un debate) - CORTAR (mazo de cartas) - REBANAR - HACER REBANADAS - RAJAR / INTERSECARSE (geometría) / VOLVER (coloquial)
  • ET (אֶת - אתA (preposición que introduce el complemento directo, que en español no se usa)
  • MELAFEFONIM (מְּלָפְפוֹנִים - מלפפונים) PEPINOS, ES EL PLURAL DE MELAFEFÓN (מְלָפְפוֹן - מלפפון ) PEPINO
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Pero igual que suben, las acciones bajan, se debilitan, se desploman...

מניית בזק איבדה 1.2% מערכה, בי-קום ירדה ב-2.6%, אינטרנט זהב נחלשה ב-1.8% וחלל תקשורת נחתכה ב-12%
מניית בזק איבדה 1.2% מערכה, בי-קום ירדה ב-2.6%, אינטרנט זהב נחלשה ב-1.8% וחלל תקשורת נחתכה ב-12%
MENAIAT BEZEQ IBDAH EJAD NEQUDAH SHTÁIM AJUZ (1.2%) ME'ERCAH, BI-QOM IARDAH BESHNÁIM NEQUDAH SHESH AJUZ (2.6%),
INTERNET ZAHAV NEJLESHAH BEEJAD NEQUDAH SHMÓNEH AJUZ (1.8%), VEJALAL TIQSHORET NEJTEJAH BESHNÉIM 'ASAR AJUZIM (12%)
LA ACCIÓN DE BEZEQ PERDIÓ UN 1.2% DE SU VALOR, BI-COM CAYÓ UN 2.6%, GOLD INTERNET SE DEBILITÓ UN 1.8% Y SPACE COMM PERDIÓ UN 12%
  • BEZEQ (בֶּזֶק - בזק) TELECOMUNICACIONES (formal), BI-QOM (בִּי-קוֹם - בי-קום) BI-COMINTERNET ZAHAV (אִינְטֶרְנֶט זָהָב - אינטרנט זהב) INTERNET ORO Y JALAL TIQSHORET (חָלָל תִּקְשֹׁרֶת - חלל תקשורת) COMUNICACIONES ESPACIALES, SON NOMBRES DE COMPAÑÍAS
    • CUALQUIERA QUE SEA EL NOMBRE DE LA COMPAÑÍA (MASCULINO, FEMENINO, SINGULAR O PLURAL), GRAMATICALMENTE TODAS SON TRATADAS COMO FEMENINO SINGULAR EN ESTE CONTEXTO
  • MENAIAT (מְנָיַת - מנית) ACCIÓN DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE MENAIAH (מְנָיָה - מניה) ACCIÓN
  • IBDAH (אִבְּדָה - איבדהELLA PERDIÓ, QUE ES LA 3ª PERS. FEM. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEAVED (לְאַבֵּדPERDER - ARRUINAR - ESTROPEAR (inutilizándolo) - DESTRUIR - ESTROPEAR (algo) / CAUSAR LA PÉRDIDA (de algo)
    • LOS OTROS VERBOS QUE SE USAN EN LA FRASE SON:
      • IARDAH (יָרְדָה - ירדהELLA BAJÓ, QUE ES LA 3ª PERS. FEM. SING. DEL PASADO DEL VERBO LARÉDET (לָרֶדֶת) BAJAR / BAJARSE (también de internet) - APEARSE / DESCENDER - CAER - DISMINUIR - REDUCIR - AMINORAR - DECLINAR / EMIGRAR DE ISRAEL / SALIR (una mancha) / BURLARSE - SER DURO CON ALGUIEN - ATACAR (CAER sobre alguien) (jerga) / HACER SEXO ORAL (jerga) / CAER (lluvia, nieve)
      • NEJLESHAH (נֶחְלְשָׁה - נחלשהELLA SE DEBILITÓ, QUE ES LA 3ª PERS. FEM. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHEJALESH (לְהֵחָלֵשׁ) DEBILITARSE - SER BAJADO EL VOLUMEN (de sonido)
      • NEJTEJAH (נֶחְתְּכָה - נחתכהELLA SE CORTÓ, ELLAS SE RECORTÓ, QUE ES LA 3ª PERS. FEM. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHEJATEJ (לְהֵחָתֵךְ) SER CORTADO (también en el sentido de EXPURGADO - CENSURADO - CORTADO EL CAMINO - TOMADA UNA DECISIÓN acabando con un debate) - RECORTADO - RAJADO
    • Y TAMBIÉN SUELE USARSE:
      • NAFLAH (נָפְלָה - נָפְלָה) ELLA CAYÓ, QUE ES LA 3ª PERS. FEM. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIPOL (לִפֹּלCAER (también, CAER en una fecha, CAER una ciudad: SER CONQUISTADA, RENDIRSE) - SER DERROTADO / FRACASAR / TROPEZAR / DECLINAR / COLAPSAR / QUEDARSE EN EL CAMINO / DESCENDER / SER INFERIOR A / OCURRIR
  • CUANDO BAJAN, CAEN... UN PORCENTAJE (AJUZ, AJUZIM) LOS VERBOS USAN LA PREPOSICIÓN BE (בְּ - ב) EN, POR, CON, SALVO CUANDO ESE PORCENTAJE ES RESPECTO DE ALGO QUE SE ESPECIFICA (SU VALOR, POR EJEMPLO), EN CUYO CASO USAN ME (מְ - מ) DE (procedencia) PARA INTRODUCIR ESA REFERENCIA (EN EL EJEMPLO: ME-ERKAH, DE SU VALOR)
  • 'ERCAH (עֵרְכָּה - ערכה) SU VALOR, ES UNA CONTRACCIÓN DE ÉREJ (עֵרֶךְ - ערך) VALOR - PRINCIPIO / VOZ (en un diccionario o enciclopedia) + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. FEM. SING.
  • AJUZ (אָחוּז - אחוזPOR CIENTO (cuando no llega al 2%) y AJUZIM (אָחוּזִים - אחוזיםPOR CIENTO (cuando es 2% o más)
  • NEQUDAH (נְקֻדָּה - נקודהPUNTO
  • EJAD (אֶחָד - אחדUNO (masc.)
  • SHTÁIM (שְׁתַּיִם - שתיםDOS (fem.) - SHNÁIM (שְׁתַּיִם - שתיםDOS (masc.)
  • SHESH (שֵׁשׁ - ששSEIS (fem.)
  • SHMONEH (שְׁמוֹנֶה - שמונהOCHO (fem.)
  • 12 SHNÉIM 'ASAR (שְנֵים–עָשָׂר - שנים–עשר) DOCE
  • MÁS SOBRE EL VOCABULARIO DE LA BOLSA DE VALORES EN LEHAMIR (לְהָמִירCAMBIAR - CONVERTIR (también aplicado a ideas, religiones, ...) / INTERCAMBIAR - NEGOCIAR (valores) / SUSTITUIR
  • VISTO EN EL EXCELENTÍSIMO SITIO PEALIM.COM

Usos, modismos y otras cosas relacionadas con LAJTOJ - Cortar

USOS, MODISMOS Y OTRAS COSAS RELACIONADAS CON LAJTOJ - CORTAR, A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1
Cortar LAJTOJ לחתוך
¿Cómo se cortan las cebollas? EJ JOTJIM BATZAL איך חותכים בצל
Como cortar cebollas sin llorar (lit.: sin lágrimas) EJ LAJTOJ BATZAL BLI DMA'OT איך לחתוך בצל בלי דמעות
Lo corto a lo ancho finamente ANÍ JOTEJ LARÓJAV DAQ-DAQ-DAQ אני חותך לרוחב דק-דק-דק
Hago varios cortes ANÍ 'OSEH KAMAH JATAJIM אני עושה כמה חתכים
Corte, Cortes JATAJ JATAJIM חתך, חתכים
Corte, Corta / Talla (de madera) / (el hecho de estar) Cortando, Tallando JITUJ חיתוך
Tallas (Tallados) de madera JITUJÉI 'ETZ חיתוכי עץ
Hablamos igual (El mismo corte de habla) OTÓ JITUJ DIBUR אותו חיתוך דיבור
Te fuiste pronto (Cortaste pronto) JATÁJTAH MUQDAM חתכת מוקדם
Porque tuviste un día duro KI KVAR ALEJÁ IOM QASHÚAJ כי היה לך יום קשוח
Me largo de ahí, Paso (li.: corté con eso) (por ej.:, porque no mola, y tú deberías pensartelo) (un poco advrtiendo a otro que la cosa ahí no mola) JATAJTI MISHAM חתכתי משם
Voy a cortar, Yo me largo (dicho por hombre / mujer) (porque es tarde, estoy cansado, me aburro) NIRAH LI ANÍ JOTEJ / JOTÉJET נראה לי אני חותך / חותכת
Seamos decisivos (y separémonos) BÓI PASHUT NAJTOJ בואי פשוט נחתוך
Creo que le voy a dejar, ¿para qué esperar?... NIREH LÍ SHEANÍ JOTÉJET MIMENO, BISHVIL MAH LEJAKOT... נראה לי שאני חותכת ממנו, בשביל מה לחכות?
... Corto y se acabó... ... ANÍ JOTÉJET VEDÁI אני חותכת ודי
... Antes de que él lo haga LIFNÉI SHEHÚ IA'ASEH ET ZEH לפני שהוא יעשה את זה
¿Me diría un hombre de verdad que no está por mí y corta conmigo?... HAÍM GUÉVER AMITÍ HAIAH OMER LI SHEZEH LO MATIM LO VEJOTEJ? האם גבר אמיתי היה אומר לי שזה לא מתאים לו וחותך?
... o también vale que pase de mí sin ni siquiera un mensaje? O SHEZEH GAM BESÉDER LAJTOJ LELÓ HODA'AH? או שזה גם בסדר לחתוך ללא הודעה?
Puedes cortar (atajar) por Allenby Street ATAH IAJOL LAJTOJ MIÁLENBI אתה יכול לחתוך מאלנבי
Me cortó (se me cruzó, me adelantó, sin cuidado) en la carretera HU JATAJ OTÍ BAKVISH הוא חתך אותי בכביש
Cortar a media palabra (a alguien) LAJTOJ MISHEHÚ לחתוך מישהו
Me corté afeitándome NEJTAJTI BAGILÚAJ נחתכתי בגילוח
Ser cortado LEHEJATEJ להיחתך
Me corté en el dedo NEJTAJTI BEEZTBÁ' נחתכתי באצבע
Trozo, Pedazo JATIJAH חתיכה
"Un trozo de cielo" JATIJAT SHAMÁIM חתיכת שמיים
Pedazo de tío, Tío bueno, Cachas JATIJ חתיך
Pedazo de tía, Pibón, Tía buena, Mujer guapa (no les gusta a las feministas) JATIJAH חתיכה
(tú eres un) "Pedazo de basura" (es muy agresivo) JATIJAT ZÉVEL (coloquialmente suena como JATJAT ZÉVEL) חתיכת זבל, חת’כת זבל
Me acicalé... HITJATAJTI התחתכתי
... Pero tú no estás por mí (no vas detrás de mí, no te gusto...) AVAL AT LO BA'INIÁN אבל את לא בעניין
¿Por qué vas tan acicalado (tan elegante, tan vestido...)? MAH QARAH HITJATAJTA? מה קרה התחתכת?

Verbos relacionados

LEHEJATEJ - לְהֵחָתֵךְ - SER CORTADO (también en el sentido de EXPURGADO - CENSURADO - CORTADO EL CAMINO - TOMADA UNA DECISIÓN acabando con un debate) - RECORTADO - RAJADO

LEJATEJ - לְחַתֵּךְ - TALLAR (madera, metal...) / CORTAR - CORTAR EN TROZOS - DESPEDAZAR - DESPIEZAR - SEPARAR (talmúdico)

LEHITJATEJ - לְהִתְחַתֵּךְ - ACICALARSE - EMBELLECERSE - ADORNARSE (uno mismo) - PONERSE ATRACTIVO - VESTIRSE ELEGANTEMENTE (slang) / SER AGUDO / ESTAR EN FORMA / SER ARTICULADO - BIEN HABLADO

LEQANEV - לְקַנֵּב - RECORTAR (la verdura hasta dejarla limpia y fina) (literario)

LIQTÓ'A - לִקְטֹעַ - CORTAR - INTERRUMPIR - AMPUTAR - TRUNCAR

LEHIQATÁ' - לְהִקָּטַע - ESTAR CORTADO - INTERRUMPIDO - AMPUTADO - TRUNCADO

LIFRÓS - פְֹּעַל - REBANAR - CORTAR EN REBANADAS (alimentos: pan, queso, embutidos) / EXTENDER - ESTIRAR / DESPLEGAR (militar)

LENASER - NISER - לְנַסֵּר - נִסֵּר - SERRAR - ASERRAR - CORTAR / RECHINAR (literario)

LENASER - NUSAR - לְנַסֵּר - נֻסַּר - SER SERRADO - SER ASERRADO - SER CORTADO

LINSOR - לִנְסֹר - SERRAR - ASERRAR (raro, talmúdico)

LEHAFER - HEFER - לְהָפֵר - הֵפֵר - ROMPER (promesa, pacto, acuerdo) - RASGAR - DESGARRAR - RAJAR - CORTAR - SEPARAR

LESAPER - SIPER - לְסַפֵּר - סִיפֵּרCONTAR (cuento, chiste, historia) - NARRAR - RELATAR / LEER EN VOZ ALTA / CHARLAR-HABLAR SOBRE ALGO / CORTAR EL PELO

LEHISTAPER - לְהִסְתַּפֵּרCORTARSE EL PELO - HACER QUE TE CORTEN EL PELO

LEVASHEL - BISHEL - לְבַשֵּׁל - בִּשֵּׁל - COCINAR - COCER - HERVIR / COCINAR (también en sentido figurado, MAQUINAR, o CONCEBIR - PREPARAR una película, cinta musical, proyecto, idea, ...) (jerga) / ALTERAR - MODIFICAR (jerga)

LIJROT - לִכְרֹת - CORTAR - TALAR - AMPUTAR

LEHIKARET - לְהִכָּרֵת - SER CORTADO - SER TALADO - SER AMPUTADO

LIGZOR - לִגְזֹר - RECORTAR - CORTAR (especialmente con tijeras) / DESARROLLAR - DERIVAR (pensamiento - tema) / DIFERENCIAR (matemáticas) / SENTENCIAR - DECRETAR

LEHIGAZER - להיגזר - SER RECORTADO - SER CORTADO (especialmente con tijeras) / SER DESARROLLADO - SER DERIVADO (pensamiento - tema) / SER DERIVADO (gramática) / SER DIFERENCIADO (matemáticas) / SER SENTENCIADO - SER DECRETADO

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.