INVITAR - CONVOCAR - LLAMAR A / CAUSAR - ARREGLAR - PROVOCAR - SER LA CAUSA DE UNA REUNIÓN O ENCUENTRO / DESIGNAR / PARTICIPAR en la acción de gracias tras las comidas con 3 o más personas (ley judía)
TO INVITE - TO SUMMON - TO CONVENE / TO CONVEY / TO CONDUCT / TO PARTICIPATE IN GRACE (after meals with three or more diners)
INFINITIVO |
LEZAMÉN |
לְזַמֵּן |
לזמן |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
ZIMÉN |
זִמֵּן |
זימן |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
מְזַמֵּן |
מְזַמֶּנֶת |
מְזַמֵּנִים |
מְזַמֵּנוֹת |
זַמֵּן |
זַמְּנִי |
זַמְּנוּ |
מזמן |
מזמנת |
מזמנים |
מזמנות |
זמן |
זמני |
זמנו |
MEZAMÉN |
MEZAMÉNET |
MEZAMNIM |
MEZAMNOT |
ZAMÉN |
ZAMNÍ |
ZAMNÚ |
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
זִמַּנְתִּי |
זִמַּנְתָּ |
זִמַּנְתְּ |
זִמֵּן |
זִמְּנָה |
זִמַּנּוּ |
זִמַּנְתֶּם |
זִמַּנְתֶּן |
זִמְּנוּ |
זימנתי |
זימנת |
זימנת |
זימן |
זימנה |
זימנו |
זימנתם |
זימנתן |
זימנו |
ZIMANTI |
ZIMANTA |
ZIMANT |
ZIMÉN |
ZIMNAH |
ZIMANNU |
ZIMÁNTEM* |
ZIMANTEN* |
ZIMNÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֲזַמֵּן |
תְּזַמֵּן |
תְּזַמֵּנִי |
יְזַמֵּן |
תְּזַמֵּן |
נְזַמֵּן |
תְּזַמֵּנוּ |
יְזַמֵּנוּ |
אזמן |
תזמן |
תזמני |
יזמן |
תזמן |
נזמן |
תזמנו |
יזמנו |
AZAMÉN |
TEZAMÉN |
TEZAMNÍ |
IEZAMÉN |
TEZAMÉN |
NEZAMÉN |
TEZAMNÚ |
IEZAMNÚ |
Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO.
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 INVITAR - CONVOCAR - LLAMAR A / CAUSAR - ARREGLAR - PROVOCAR - SER LA CAUSA DE UNA REUNIÓN O ENCUENTRO / DESIGNAR / PARTICIPAR en la acción de gracias tras las comidas con 3 o más personas (ley judía)
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Invitación (ones) / Encargo (s) / Orden (Órdenes), Pedido (s), Comanda (s) (en un restaurante, por ejemplo)
- 2.2 Invitado (a, os, as)
- 2.3 Invitación, (el acto de estar) Invitando / Nombramiento, Asignación / Acción de gracias después de comer cuando hay tres o más comensales (judaísmo)
- 2.4 Dinero en efectivo, Efectivo
- 2.5 En efectivo (dinero, dineros)
- 2.6 Listo y dispuesto (Ready and willing)
- 2.7 Oportunidad / Ocasión
- 2.8 Una ocasión única, Oportunidad única
- 2.9 Tiempo (s) (también el gramatical) / Período (s) de tiempo
- 2.10 Disponible (masc. sing., fem. sing, masc. pl., fem. pl.)
- 2.11 Frases que usan las conjugaciones pi'el o pu'al del verbo LEZAMÉN o sus palabras derivadas
- 2.11.1 Me fue requerido acudir ante el director del departamento
- 2.12 Frases que usan las conjugaciones hif'il o huf'al del verbo LEHAZMÍN o sus palabras derivadas
- 2.12.1 ¿Tiene reserva? (a hombre, a mujer) (de mesa en un restaurante, por ej.)
- 2.12.2 Quiero (estoy interesado (a) en) reservar (una) mesa para dos
- 2.12.3 Quiero (m., f.) reservar (una) mesa para dos
- 2.12.4 Tenemos reservada mesa para cuatro
- 2.12.5 Él invitó a sus colegas a su fiesta
- 2.12.6 El Presidente Rivlin ha enviado una carta al Presidente de EEUU Donald Trump y le ha invitado a vistar Jerusalén
- 2.12.7 Se puede encargar (pedir) con cualquier leyenda
- 2.12.8 Somos invitados a alzar la voz y afiliarse
- 2.12.9 A las 9:05 en la Radio del Ejército de Israel trataré los acontecimientos en el Monte del Templo. Están invitados a escuchar.
- 2.12.10 Guil se acercó a Nurit para invitarla (sacarla) a bailar
- 2.12.11 Él invitó a sus colegas a su fiesta
- 2.12.12 Ella me invita a desayunar, Yo la invito a inaugurar casa, Ella nunca será mía (canción)
- 2.13 Frases que usan el verbo LEHIZDAMÉN o sus palabras derivadas
- 2.13.1 ¡Qué (esta es una) oportunidad! No la pierdas
- 2.13.2 Mirad que ganga he comprado
- 2.13.3 Si por casualidad pasas por una tienda, compra por favor bollos y choco para el peque
- 2.14 Gracias a Dios he sido convocada a (llamada para) recibir mañana la vacuna contra el Corona (virus, Covid-19)
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEZAMÉN - ZUMÁN - לְזַמֵּן - זֻמַּן - SER INVITADO / CONVOCADO / ESTAR PREPARADO - ARREGLADO - DESIGNADO (para un cargo)
- 3.2 LEHAZMÍN - HIZMÍN - לְהַזְמִין - הִזְמִין - INVITAR (por ej., a alguien a casa) / ENCARGAR - PEDIR - RESERVAR (productos, bienes o comida, por ej, pedir un plato en el restaurante, reservar una mesa)
- 3.3 LEHAZMÍN - HUZMÁN - לְהַזְמִין - הֻזְמַן - SER INVITADO / ENCARGADO / PEDIDO / RESERVADO (productos, bienes o comida, por ej, pedir un plato en el restaurante, reservar una mesa)
- 3.4 LEHIZDAMÉN - לְהִזְדַּמֵּן - OCURRIR (casual y oportuna, afortunada, conveniente o agradablemente) / RESULTAR QUE (inesperadamente) (coloquial) / HACER ALGO POR CASUALIDAD, ACCIDENTE O SIN BUSCARLO / LLEGAR POR CASUALIDAD - INVITAR LA CASUALIDAD
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Invitación (ones) / Encargo (s) / Orden (Órdenes), Pedido (s), Comanda (s) (en un restaurante, por ejemplo)
הַזְמָנָה |
הַזְמָנוֹת |
הזמנה |
הזמנות |
HAZMANAH |
HAZMANOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES HAZMANAT (הַזְמָנַת - הזמנת) INVITACIÓN DE / ENCARGO DE - PEDIDO DE - COMANDA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HAZMANOT (הַזְמָנוֹת - הזמנות) INVITACIONES DE / ENCARGOS DE - PEDIDOS DE - COMANDAS DE
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEHAZMÍN (לְהַזְמִין) INVITAR (por ej., a alguien a casa) / ENCARGAR - PEDIR - RESERVAR (productos, bienes o comida, por ej, pedir un plato en el restaurante, reservar una mesa)
Invitado (a, os, as)
מֻזְמָן |
מֻזְמֶנֶת |
מֻזְמָנִים |
מֻזְמָנוֹת |
מוזמן |
מוזמנת |
מוזמנים |
מוזמנות |
MUZMÁN |
MUZMÉNET |
MUZMANIM |
MUZMANOT |
|
- TAMBIÉN ES EL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHAZMÍN (לְהַזְמִין) SER INVITADO / SER ENCARGADO - SER PEDIDO - SER RESERVADO - SER ORDENADO (productos, bienes o comida, por ej, pedir un plato en el restaurante, reservar una mesa)
Invitación, (el acto de estar) Invitando / Nombramiento, Asignación / Acción de gracias después de comer cuando hay tres o más comensales (judaísmo)
- RELACIONADA CON EL VERBO LEZAMÉN (לְזַמֵּן) INVITAR - CONVOCAR / CAUSAR - ARREGLAR - PROVOCAR - SER LA CAUSA DE UNA REUNIÓN O ENCUENTRO / DESIGNAR / PARTICIPAR en la acción de gracias tras las comidas con 3 o más personas (ley judía)
Dinero en efectivo, Efectivo
- SE PUEDE USAR EL SINGULAR O EL PLURAL INDISTINTAMENTE
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES MEZUMÁN (מְזֻמָּן - מזומן) EFECTIVO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MEZUMNÉI (מְזֻמְּנֵי - מזומני) EFECTIVO DE
- COINCIDE CON EL MASCULINO DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEZAMÉN (לְזַמֵּן) SER INVITADO - CONVOCADO / ESTAR PREPARADO - ARREGLADO - DESIGNADO (para un cargo)
En efectivo (dinero, dineros)
בְּמְזֻמָּן - בְּמְזֻמָּנִים |
במזומן - במזומנים |
BEMEZUMÁN - BEMEZUMANIM |
Listo y dispuesto (Ready and willing)
מוּכָן וּמְזֻמָּן |
מוכן ומזומן |
MUJÁN UMEZUMÁN |
- MUJÁN (מוּכָן - מוכן) PREPARADO, LISTO
- TAMBIÉN ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHAJÍN (לְהָכִין) ESTAR PREPARADO - ESTAR LISTO (también una comida, por ej.) / ESTAR EQUIPADO
Oportunidad / Ocasión
הִזְדַּמְּנוּת |
הזדמנות |
HIZDAMNUT |
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHIZDAMÉN (לְהִזְדַּמֵּן) OCURRIR (casual y conveniente o agradablemente) / RESULTAR QUE (inesperadamente) (coloquial) / HACER ALGO POR CASUALIDAD, ACCIDENTE O SIN BUSCARLO / LLEGAR POR CASUALIDAD - INVITAR LA CASUALIDAD
- ALGUNOS EJEMPLOS, TOMADOS DE ALISA, DE THE HEBREW HUB:
- ZOT KAZOT HIZDMNUT! ALTEFASFÉS OTAH (זֹאת כָּזֹאת הִזְדַּמְּנוּת! אַל תְּפַסְפֵס אוֹתָהּ - זאת כזאת הזדמנות! אל תפספס אותה) ¡QUÉ OPORTUNIDAD! NO LA PIERDAS
- TIRÚ MAH QANITI BAHIZDAMNUT (!תִּרְאוּ מָה קָנִיתִי בַּהִזְדַּמְּנוּת! - תראו מה קניתי בהזדמנות) ¡MIRAD LO QUE COMPRÉ (APROVECHANDO) UNA OPORTUNIDAD!
Una ocasión única, Oportunidad única
הִזְדַּמְנוּת בִּלְתִּי חוֹזֶרֶת |
הזדמנות בלתי חוזרת |
HIZDAMNUT BILTÍ JOZÉRET |
- LITERALMENTE: OPORTUNIDAD QUE NO SE REPITE
Tiempo (s) (también el gramatical) / Período (s) de tiempo
זְמַן |
זְמַנִּים |
זמן |
זמנים |
ZMÁN |
ZMANIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ZMÁN NO VARÍA Y TAMBIÉN ES ZMÁN; LA DEL PLURAL ZMANIM ES ZMANÉI (זְמַנֵּי - זמני) TIEMPOS DE
- AQUÍ MÁS SOBRE ZMÁN - TIEMPO
Disponible (masc. sing., fem. sing, masc. pl., fem. pl.)
זָמִין |
זְמִינָה |
זְמִינִים |
זְמִינוֹת |
זמין |
זמינה |
זמינים |
זמינות |
ZAMÍN |
ZMINAH |
ZMINIM |
ZMINOT |
Frases que usan las conjugaciones pi'el o pu'al del verbo LEZAMÉN o sus palabras derivadas
Me fue requerido acudir ante el director del departamento
נִדְרַשׁ ממני לָסוּר אֵל מְנַהֵל הַמַחְלָקָה |
נדרש ממני לסור אל מנהל המחלקה |
NIDRASH MIMENI LASUR EL MINAHEL HAMAJLAQAH |
- Y LO MISMO PUEDE DECIRSE ASÍ:
- NIDRASHTI LASUR EL MENAHEL HAMAJLAQAH (נִדְרַשְׁתִּי לָסוּר אֵל מְנַהֵל הַמַחְלָקָה - נדרשתי לסור אל מנהל המחלקה) SE ME REQUIRIÓ ACUDIR ANTE EL DIRECTOR DEL DEPARTAMENTO
- AUNQUE EN REALIDAD SERÍA MÁS FRECUENTE DECIR: ZUMANTI LASUR EL MENAHEL HAMAJLAQAH (זֻמַּנְתִּי לָסוּר אֵל מְנַהֵל הַמַחְלָקָה - זומנתי לסור אל מנהל המחלקה) FUI INVITADO A ACUDIR ANTE EL DIRECTOR DEL DEPARTAMENTO, USANDO LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEZAMÉN (לְזַמֵּן) SER INVITADO - CONVOCADO / ESTAR PREPARADO - ARREGLADO - DESIGNADO (para un cargo)
- NIDRASH (נִדְרַשׁ - נדרש) (ELLO) FUE REQUERIDO Y NIDRASHTI (נִדְרַשְׁתִּי - נדרשתי) (YO) FUI REQUERIDO - SE ME REQUIRIÓ, SON RESPECTIVAMENTE LA 3ª PERS. MASC. Y LA 1ª PERS. DEL SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LEHIDARESH (לְהִדָּרֵשׁ) SER REQUERIDO - DEMANDADO - PEDIDO / SER NECESARIO (hacer algo) (infrecuente) / ACUDIR A - RECURRIR A (no legal) / NECESITAR (infrecuente) / SER EXPLICADO - INTERPRETADO (de manera homilética) / PREDICADO - SERMONEADO
- MIMENI (מִמֶּנִּי - ממני) DE MÍ, ES LA PREPOSICION MIN (מִן - מן) DE / DESDE + I (י) MI, EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA SINGULAR
- LASUR (לָסוּר) APARTARSE (de algo) - DESVIARSE (literario) / PARTIR - RETIRARSE - DESPEDIRSE (florido) / ACUDIR - ACERCARSE A - ENTRAR (formal)
- EL (אֵל - אֵל) A
- MENAHEL (מְּנַהֵל - מנהל) DIRECTOR - GERENTE, TAMBIÉN DIRIJO - DIRIGES - DIRIGE, QUE ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LENAHEL (לְנַהֵל) DIRIGIR - MANEJAR - ADMINISTRAR - ORGANIZAR / CONDUCIR (reunión, negociación, ...)
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- MAJLAQAH (מַחְלָקָה - מחלקה) SALA - UNIDAD - DEPARTAMENTO
- VISTO EN PEALIM
Frases que usan las conjugaciones hif'il o huf'al del verbo LEHAZMÍN o sus palabras derivadas
¿Tiene reserva? (a hombre, a mujer) (de mesa en un restaurante, por ej.)
הִזְמַנְתָּ (הִזְמַנְתְ) מֵרֹאשׁ? |
הזמנת (הזמנת) מראש? |
HIZMANTA (HIZMANT) MEROSH? |
- LITERALMENTE: ¿ENCARGASTE POR ADELANTADO?
- HIZMANTA (הִזְמַנְתָּ - הזמנת) RESERVASTE (a hombre) Y HIZMANT (הִזְמַנְתְּ - הזמנת) RESERVASTE (a hombre), SON LA 2ª PERS. SING. MASC. Y FEM., RESPECTIVAMENTE, DEL PASADO DEL VERBO LEHAZMÍN (לְהַזְמִין) INVITAR (por ej., a alguien a casa) / ENCARGAR - PEDIR - RESERVAR (productos, bienes o comida, por ej, pedir un plato en el restaurante, reservar una mesa)
- MEROSH (מֵרֹאשׁ - מראש) POR ADELANTADO, LITERALMENTE: DE PRIMERO, DE CABEZA
Quiero (estoy interesado (a) en) reservar (una) mesa para dos
אֲנִי מְעֻנְיָן (מְעֻנְיֶנֶת) לְהַזְמִין שֻׁלְחָן לִשְׁנַיִם |
אני מעונין (מעונינת) להזמין שולחן לשניים |
ANÍ MEUNIÁN (MEUNIÉNET) LEHAZMÍN SHULJÁN LISHNÁIM |
Quiero (m., f.) reservar (una) mesa para dos
אֲנִי רוֹצֶה (רוֹצָה) לְהַזְמִין שֻׁלְחָן לִשְׁנַיִם |
אני רוצה (רוצה) להזמין שולחן לשניים |
ANÍ ROTZEH (ROTZAH) LEHAZMÍN SHULJÁN LISHNÁIM |
Tenemos reservada mesa para cuatro
הִזְמַנּוּ שֻׁלְחָן לְאַרְבָּעָה |
הזמנו שולחן לארבעה |
HIZMANNU SHULJÁN LEÁRBA'AH |
- LITERALMENTE: ENCARGAMOS MESA PARA CUATRO
Él invitó a sus colegas a su fiesta
הוּא הִזְמִין אֶת עֲמִיתָיו לִמְסִבָּתוֹ |
הוּא הִזְמִין אֶת עֲמִיתָיו לִמְסִבָּתוֹ |
HU HIZMÍN ET 'AMITAV LIMESIBATÓ |
- HU (הוּא - הוא) ÉL (pronombre personal)
- HIZMÍN (הִזְמִין - הזמין) ÉL INVITÓ - HA INVITADO, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHAZMÍN (לְהַזְמִין) INVITAR (por ej., a alguien a casa) / ENCARGAR - PEDIR - RESERVAR (productos, bienes o comida, por ej, pedir un plato en el restaurante, reservar una mesa)
- ET (אֶת - את) A (partícula que en hebreo introduce el complemento directo pero que el español no usa, o al menos no debe usar, aun cuando últimamente se oye a mucha gente usando, mal, pero usándolo)
- 'AMITAV (עֲמִיתָיו - עמיתיו) SUS COLEGAS, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- 'AMIT (עָמִית - עמית) COLEGA - CONTRAPARTE / ASOCIADO (miembro de una asociación o fondo de previsión social) / CAMARADA - AMIGO - COLEGA (florido)
- + AV (יו ָ ) SUS - DE ÉL, ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. DEL SING. CON SUSTANTIVOS EN PLURAL
- LI (לִ - ל) A, ES UNA VARIACIÓN DE LE (לְ - ל) A, HACIA, POR, PARA, QUE SE PRODUCE, ENTRE OTROS CASOS CUANDO VA DELANTE DE UNA CONSONANTE CON SHVÁ' (los dos puntitos verticales bajo la letra)
- MESIBATÓ (מְסִבָּתוֹ - מסבתו) SU FIESTA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- MESIBAH (מְסִבָּה - מסבה) FIESTA
- + Ó (וֹ - ו) DE ÉL, SU, QUE ES EL TÍPICO SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING.
- VISTO EN HEBREW VERBS
El Presidente Rivlin ha enviado una carta al Presidente de EEUU Donald Trump y le ha invitado a vistar Jerusalén
הַנָשִׂיא רִיבְלִין שָׁלַח מִכְתָּב לְנָשִׂיא ארה"ב דוֹנַלְד טְרֻאמְפּ וְהִזְמִין אוֹתוֹ לְבִּיקוּר בְּיְרוּשָׁלַיִם |
הנשיא ריבלין שלח מכתב לנשיא ארה"ב דונלד טראמפ והזמין אותו לביקור בירושלים |
HA-NASÍ RIVLIN SHALAJ MIJTAV LE-NASÍ ARTZOT HA-BRIT DONALD TRUMP VE-HIZMÍN OTÓ LE-VIQUR B-IERUSHALÁIM |
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- NASÍ (נָשִׂיא - נשיא) PRESIDENTE - LÍDER
- RIVLIN (רְאוּבֵן - ריבלין) RIVLIN, ES REUVEN (RUVI) RIVLIN (רְאוּבֵן "רוּבִי" רִיבְלִין - ראובן "רובי" ריבלין) REUVEN (RUVI) RIVLIN (Presidente de Israel)
- SHALAJ (שָׁלַח - שלח) ENVIÓ - HA ENVIADO, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LISHLÓAJ (לִשְׁלֹחַ) ENVIAR - DESPACHAR - REMITIR - MANDAR / EXTENDER - ESTIRAR - SACAR (tu mano, pierna, brazo)
- MIJTAV (מִכְתָּב - מכתב) CARTA - NOTA - MENSAJE
- LE (לְ - ל) A (preposición)
- ארה"ב ARHAV, ES EL ACRÓNIMO DE ARTZOT HA-BRIT (אַרְצוֹת הַבְּרִית), ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA (LITERALMENTE: LAS TIERRAS DEL PACTO)
- DONALD TRAMP (דוֹנַלְד טְרֻאמְפּ - דונלד טראמפ) DONALD TRUMP (Presidente de EEUU)
- VE (וְ - ו) Y
- HIZMÍN (הִזְמִין - הזמין) ÉL INVITÓ - HA INVITADO, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHAZMÍN (לְהַזְמִין) INVITAR (por ej., a alguien a casa) / ENCARGAR - PEDIR - RESERVAR (productos, bienes o comida, por ej, pedir un plato en el restaurante, reservar una mesa)
- OTÓ (אוֹתוֹ - אוֹתוֹ) LO, ES LA PREPOSICIÓN ET (אֶת - את) A + SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING.
- BIQUR (בִּקּוּר - ביקור) VISITA
- BE (בְּ - ב) EN - POR - CON
- IERUSHALÁIM (יְרוּשָׁלַיִם - ירושלים) JERUSALÉN (capital de Israel)
- TEXTO DE ESTE TUIT
Se puede encargar (pedir) con cualquier leyenda
נִתָּן לְהַזְמִין עִם כֹּל כִּתּוּב |
ניתן להזמין עם כל כתוב |
NITÁN LEHAZMÍN 'IM KOL KITUV |
- LITERALMENTE: PERMITIREMOS ENCARGAR CON CUALQUIER LEYENDA
- NITÁN (נִתָּן - ניתן) ES POSIBLE, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHINATÉN (לְהִנָּתֵן) SERTE DADO - DEJADO - CEDIDO - HABER RECIBIDO - ESTAR PERMITIDO - SER POSIBLE
- NO CONFUNDIR CON:
- NITÁN (נִתַן - ניתן) ÉL o ELLO FUE POSIBLE, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL MISMO VERBO LEHINATÉN (לְהִנָּתֵן)
- NITÉN (נִתֵּן - ניתן) DAREMOS, PERMITIREMOS, QUE ES LA 1ª PERS. DEL PL. DEL VERBO LATET (לָתֵת) DAR - PERMITIR - PODERSE - DEJAR - CEDER
- LEHAZMÍN (לְהַזְמִין) INVITAR (por ej., a alguien a casa) / ENCARGAR - PEDIR - RESERVAR (productos, bienes o comida, por ej, pedir un plato en el restaurante, reservar una mesa)
Somos invitados a alzar la voz y afiliarse
מֻזְמָנִים לִקְרֹא וְלְהִצְטַרֵף |
מוזמנים לקרוא ולהצטרף |
MUZMANIM LIQRÓ VE-LEHITZTAREF |
- MUZMANIM (מֻזְמָנִים - מוזמנים) INVITAMOS - INVITÁIS - INVITAN, ES EL MASC. PL. DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHAZMÍN (לְהַזְמִין) SER INVITADO / ENCARGADO - PEDIDO - RESERVADO - ORDENADO (productos, bienes o comida, por ej, pedir un plato en el restaurante, reservar una mesa)
- LIQRÓ (לִקְרֹא) LEER / CLAMAR - EXIGIR - LLAMAR LA ATENCIÓN - ALZAR LA VOZ - HACERSE OÍR (sobre algo) / LLAMAR - NOMBRAR - APODAR
- LEHITZTAREF (לְהִצְטַרֵף) UNIRSE A - ALISTARSE - AFILIARSE
- PARTE DE ESTE TUIT
A las 9:05 en la Radio del Ejército de Israel trataré los acontecimientos en el Monte del Templo. Están invitados a escuchar.
בְּ9:05 בגל״צ אתייחס לְאֵרוּעֵי הר הבית. מוזמנים להאזין |
ב9:05 בגל״צ אתייחס לארועי הר הבית. מוזמנים להאזין |
BETESHA' VEJAMESH BAGALATZ ETIAJÉS LEERU'ÉI HAR HABÁIT. MEZUMANIM LEHAAZÍN |
- BE (בְּ - ב) EN, POR, CON, A
- 9 TESHA' (תְּשַׁע - תשע) NUEVE
- VEJAMESH (וְחָמֵשׁ - וחמש) Y CINCO
- VE (וְחָמֵשׁ - וחמש) Y
- JAMESH (חָמֵשׁ - חמש) CINCO
- GALATZ (גָּלָ"ץ - גל"ץ) NOMBRE POR EL QUE ES COMUNMENTE CONOCIDA LA GALÉI TZAHAL (גַּלֵּי צָהָ"ל - גלי צה"ל) RADIO DEL EJÉRCITO DE ISRAEL
- GALÉI (גַּלֵּי - גלי) ONDAS DE, ES LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL, GALIM (גַּלִים - גלים) ONDAS, DE GAL (גַּל - גל) ONDA, OLA / MOVIMIENTO, ESTILO
- TZAHAL (צָהָ"ל - צה"ל) ES EL ACRÓNIMO DE TZVÁ HAGANAH LE-ISRAEL (צְבָא הֲגָנָה לְיִשְׂרָאֵל - צבא הגנה לישראל) FUERZAS DE DEFENSA DE ISRAEL
- ETIAJÉS (אֶתְיַחֵס - אתייחס) YO TRATARÉ, ES LA 1ª PERS. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LEHITIAJÉS (לְהִתְיַחֵס) TRATAR - RELACIONARSE CON
- LE (לְ - ל) A
- ERU'ÉI (גַּלֵּי - גלי) ACONTECIMIENTOS DE, ES LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL, ERU'IM (אֵרוּעִים - ארועים) ACONTECIMIENTOS, DE ERU'Á (אֵרוּעַ - ארוע) ACONTECIMIENTO, EVENTO, SUCESO, HECHO
- HAR HABAIT (הַר הַבַּיִת - הר הבית) EL MONTE DEL TEMPLO (en Jerusalén)
- MUZMANIM (מֻזְמָנִים - מוזמנים) ESTAMOS,ESTÁIS o ESTÁN INVITADOS, ES EL MASC. PL. DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHAZMÍN (לְהַזְמִין) SER INVITADO / ENCARGADO - PEDIDO - RESERVADO - ORDENADO (productos, bienes o comida, por ej, pedir un plato en el restaurante, reservar una mesa)
- LEHAAZÍN (לְהַאֲזִין) ESCUCHAR - ATENDER - PRESTAR ATENCIÓN - ESCUCHAR ATENTAMENTE - TENER EN CUENTA
- DE ESTE TUIT
Guil se acercó a Nurit para invitarla (sacarla) a bailar
גִּיל הִתְקָרֵב לְנוּרִית כְּדֵי לְהַזְמִינָהּ לִרְקֹד |
גיל התקרב לנורית כדי להזמינה לרקוד |
GUIL HITQAREV LENURIT KDÉI LEHAZMINAH LIRQOD |
- GUIL (גִּיל - גיל) GUIL (nombre hebreo; lit.. FELICIDAD - ALEGRÍA)
- HITQAREV (הִתְקָרֵב - התקרב) (ÉL) SE ACERCÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHITQAREV (לְהִתְקָרֵב) ACERCARSE - APROXIMARSE
- LE (לְ - ל) A, HACIA, POR, PARA
- NURIT (נוּרִית - נורית) NURIT (nombre hebreo; lit.: FLOR DEL RANÚNCULO - BUTTERCUP FLOWER)
- KDÉI (כְּדֵי - כדי) PARA, EN LA MEDIDA EN QUE, MÁS O MENOS
- LEHAZMINAH (לְהַזְמִינָהּ - להזמינה) INVITARLA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- LEHAZMÍN (לְהַזְמִין) INVITAR (por ej., a alguien a casa) / ENCARGAR - PEDIR - RESERVAR (productos, bienes o comida, por ej, pedir un plato en el restaurante, reservar una mesa)
- + AH (הּ - ה) LA - A ELLA, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. FEM. SING.
- LIRQOD (לִרְקֹד) BAILAR - DANZAR / HACER CABRIOLAS - JUGUETEAR / TAMBALEARSE - AGITARSE (jerga)
- VISTO EN HEBREW VERBS
Él invitó a sus colegas a su fiesta
הוּא הִזְמִין אֶת עֲמִיתָיו לִמְסִבָּתוֹ |
הוּא הִזְמִין אֶת עֲמִיתָיו לִמְסִבָּתוֹ |
HU HIZMÍN ET 'AMITAV LIMESIBATÓ |
- HU (הוּא - הוא) ÉL (pronombre personal)
- HIZMÍN (הִזְמִין - הזמין) ÉL INVITÓ - HA INVITADO, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHAZMÍN (לְהַזְמִין) INVITAR (por ej., a alguien a casa) / ENCARGAR - PEDIR - RESERVAR (productos, bienes o comida, por ej, pedir un plato en el restaurante, reservar una mesa)
- ET (אֶת - את) A (partícula que en hebreo introduce el complemento directo pero que el español no usa, o al menos no debe usar, aun cuando últimamente se oye a mucha gente usando, mal, pero usándolo)
- 'AMITAV (עֲמִיתָיו - עמיתיו) SUS COLEGAS, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- 'AMIT (עָמִית - עמית) COLEGA - CONTRAPARTE / ASOCIADO (miembro de una asociación o fondo de previsión social) / CAMARADA - AMIGO - COLEGA (florido)
- + AV (יו ָ ) SUS - DE ÉL, ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. DEL SING. CON SUSTANTIVOS EN PLURAL
- LI (לִ - ל) A, ES UNA VARIACIÓN DE LE (לְ - ל) A, HACIA, POR, PARA, QUE SE PRODUCE, ENTRE OTROS CASOS CUANDO VA DELANTE DE UNA CONSONANTE CON SHVÁ' (los dos puntitos verticales bajo la letra)
- MESIBATÓ (מְסִבָּתוֹ - מסבתו) SU FIESTA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- MESIBAH (מְסִבָּה - מסבה) FIESTA
- + Ó (וֹ - ו) DE ÉL, SU, QUE ES EL TÍPICO SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING. CON SUSTANTIVOS EN SINGULAR
- VISTO EN HEBREW VERBS
Ella me invita a desayunar, Yo la invito a inaugurar casa, Ella nunca será mía (canción)
הִיא מַזְמִינָה אוֹתִי לְאֲרוּחַת בֹּקֶר |
היא מזמינה אותי לארוחת בוקר |
HI MAZMINAH OTÍ LEARUJAT BÓQER |
אֲנִי מַזְמִין אוֹתָהּ לַחֲנֹךְ בַּיִת |
אני מזמין אותה לחנוך בית |
ANÍ MAZMÍN OTAH LAJANOJ BÁIT |
הִיא לְעוֹלָם לֹא תִּהְיֶה שֶׁלִּי |
היא לעולם לא תהיה שלי |
HI LE'OLAM TIHIEH SHELÍ |
-
SON VERSOS DE LA SEGUNDA ESTROFA DE LA CANCIÓN HA RIQUD HAMUTZAR SHEL HALEV (הַרִקּוּד הַמוּזָר שֶׁל הַלֵב - הריקוד המוזר של הלב) EL EXTRAÑO BAILE DEL CORAZÓN
- DE RONAH QÉNEN Y GUIDI GOV (רוֹנָה קֵינַן וְגִּידִי גוֹב - רונה קינן וגידי גוב)
Frases que usan el verbo LEHIZDAMÉN o sus palabras derivadas
¡Qué (esta es una) oportunidad! No la pierdas
זֹאת כָּזֹאת הִזְדַּמְּנוּת! אַל תְּפַסְפֵס אוֹתָהּ |
זאת כזאת הזדמנות! אל תפספס אותה |
ZOT KAZOT HIZDAMNUT! AL TEFASFÉS OTAH |
Mirad que ganga he comprado
!תִּרְאוּ מָה קָנִיתִי בַּהִזְדַּמְּנוּת |
!תראו מה קניתי בהזדמנות |
TIRÚ MAH QANITI BAHIZDAMNUT |
-
LITERALMENTE: MIRAD LO QUE HE COMPRADO POR CASUALIDAD
Si por casualidad pasas por una tienda, compra por favor bollos y choco para el peque
אִם יִזְדַּמֵּן לְךָ לַעֲבֹר בְּמַכֹּלֶת תִּקְנֶה בְּבַקָּשָׁה לְחַמָּנִיּוֹת וְשׁוֹקוֹ לַקָּטָן |
אם יזדמן לך לעבור במכולת תקנה בבקשה לחמניות ושוקו לקטן |
IM IZDAMÉN LAJ LA'AVOR BEMAKÓLET TIQNEH BEVAQASHAH LEJAMANIOT VESHOQO LAQATÁN |
- IZDAMÉN (יִזְדַּמֵּן - יזדמן) (ÉL- ELLO) OCURRIRÁ, ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL FUTURO DEL VERBO LEHIZDAMÉN (לְהִזְדַּמֵּן) OCURRIR (casual y conveniente o agradablemente) / RESULTAR QUE (inesperadamente) (coloquial) / HACER ALGO POR CASUALIDAD, ACCIDENTE O SIN BUSCARLO / LLEGAR POR CASUALIDAD - INVITAR LA CASUALIDAD
- VEMOS QUE, AUNQUE QUIEN HABLA SE ESTÁ DIRIGIENDO A ALGUIEN QUE ESTÁ CON EL, NO USA LA 2ª PERSONA (TÚ) DEL FUTURO - TIZDAMÉN O TIZDAMNÍ-, SINO LA 3ª PERSONA (ÉL - ELLO) - IZDAMÉN, POR LO QUE LA FRASE DEBERÍA TRADUCIRSE LITERALMENTE ASÍ: SI ELLO OCURRIRÁ A TÍ PASAR POR... O, ESPAÑOLIZANDO, PERO NO DEL TODO, LA FRASE: SI OCURRIERA QUE PASES POR..., LO QUE NOS LLEVA AL TOTALMENTE ESPAÑOLIZADO, Y SU CORRECTA TRADUCCIÓN: SI PASAS (más o menos casual u oportunamente) POR...,
- ASÍ ME LO EXPLICA ALISA, DE THE HEBREW HUB: EN HEBREO ESTA CONSTRUCCIÓN VERBAL, CON ESTE VERBO, SOLO SE PUEDE HACER ASÍ.
Gracias a Dios he sido convocada a (llamada para) recibir mañana la vacuna contra el Corona (virus, Covid-19)
בָּרוּךְ הַ' זֻמַּנְתִּי לְקַבֵּל מָחָר חִסּוּן לְקוֹרוֹנָה |
ברוך ה' זומנתי לקבל מחר חיסון לקורונה |
BARUJ HA(SHEM) ZUMANTI LEQABEL MAJAR JISÚN LEQORÓNAH |
- BARUJ HA(SHEM) ('בָּרוּךְ הַ' - ברוך ה) GRACIAS A DIOS - BENDITO SEA DIOS - (EL NOMBRE DE DIOS) NO SE ESCRIBE, SE DEJA IMPLÍCITO
- ZUMANTI (פִּיקַנְטִי - פיקנטי) HE SIDO CONVOCADA (O) - LLAMADA (O) - INVITADA (O), ES LA 1ª PERSONA SINGULAR DEL PASADO DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEZAMÉN (לְזַמֵּן - לזמן) SER INVITADO - SER CONVOCADO - SER LLAMADO A / SER PREPARADO - SER ARREGLADO - SER DESIGNADO (para un cargo)
- LEQABEL (לְקַבֵּל) RECIBIR - ACEPTAR - OBTENER - TENER / GANAR - SER PREMIADO CON / DESARROLLAR / ALCANZAR - LLEGAR A - TOMAR (una decisión)
- MAJAR (מָחָר - מחר) MAÑANA
- NO CONFUNDIR CON SU HOMÓFONO MAJAR (מָכַר - מכר) (ÉL) VENDIÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIMKOR (לִמְכֹּר) VENDER
- RELACIONADA CON EL VERBO LEAJER (לְאַחֵר) RETRASAR - RETRASARSE (IR CON RETRASO) - ESTAR - IR RETRASADO - ATRASADO - LLEGAR - IR TARDE / REZAGARSE
- JISÚN (חִסּוּן - חיסון) VACUNA (coloquial) / INMUNIZACIÓN / FORTALECIMIENTO - VIGORIZACIÓN
- RELACIONADA CON LOS VERBOS:
- LEHITJASÉN (לְהִתְחַסֵּן) VACUNARSE - INMUNIZARSE - INOCULARSE - ACOSTUMBRARSE / FORTALECERSE
- LEJASÉN (לְחַסֵּן - לחסן) VACUNAR - INMUNIZAR - INOCULAR - ACOSTUMBRAR - HABITUAR / FORTALECER - VIGORIZAR
- LE (לְ - ל) A - HACIA - PARA
- QORÓNAH (קוֹרוֹנָה - קורונה) CORONA (VIRUS) / CORONA (astrología)
- VISTO EN ESTE TUIT
Verbos relacionados
LEZAMÉN - ZUMÁN - לְזַמֵּן - זֻמַּן - SER INVITADO / CONVOCADO / ESTAR PREPARADO - ARREGLADO - DESIGNADO (para un cargo)
LEHAZMÍN - HIZMÍN - לְהַזְמִין - הִזְמִין - INVITAR (por ej., a alguien a casa) / ENCARGAR - PEDIR - RESERVAR (productos, bienes o comida, por ej, pedir un plato en el restaurante, reservar una mesa)
LEHAZMÍN - HUZMÁN - לְהַזְמִין - הֻזְמַן - SER INVITADO / ENCARGADO / PEDIDO / RESERVADO (productos, bienes o comida, por ej, pedir un plato en el restaurante, reservar una mesa)
LEHIZDAMÉN - לְהִזְדַּמֵּן - OCURRIR (casual y oportuna, afortunada, conveniente o agradablemente) / RESULTAR QUE (inesperadamente) (coloquial) / HACER ALGO POR CASUALIDAD, ACCIDENTE O SIN BUSCARLO / LLEGAR POR CASUALIDAD - INVITAR LA CASUALIDAD
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |