CERRAR (los ojos)
TO CLOSE - TO SHUT (eyes)
INFINITIVO |
LA'ATZOM |
לַעֲצֹם |
לעצום |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
'ATZAM |
עָצַם |
עצם |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
עוֹצֵם |
עוֹצֶמֶת |
עוֹצְמִים |
עוֹצְמוֹת |
עֲצֹם |
עִצְמִי |
עִצְמוּ |
עוצם |
עוצמת |
עוצמים |
עוצמות |
עצום |
עצמי |
עצמו |
'OTZEM |
'OTZÉMET |
'OTZMIM |
'OTZMOT |
'ATZOM |
'ITZMÍ |
'ITZMÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
עָצַמְתִּי |
עָצַמְתָּ |
עָצַמְתְּ |
עָצַם |
עָצְמָה |
עָצַמְנוּ |
עָצַמְתֶּם |
עָצַמְתֶּן |
עָצְמוּ |
עצמתי |
עצמת |
עצמת |
עצם |
עצמה |
עצמנו |
עצמתם |
עצמתן |
עצמו |
'ATZAMTI |
'ATZAMTA |
'ATZAMT |
'ATZAM |
'ATZMAH |
'ATZAMNU |
'ATZÁMTEM* |
'ATZAMTEN* |
'ATZMÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶעֱצֹם |
תַּעֲצֹם |
תַּעַצְמִי |
יַעֲצֹם |
תַּעֲצֹם |
נַעֲצֹם |
תַּעַצְמוּ |
יַעַצְמוּ |
אעצום |
תעצום |
תעצמי |
יעצום |
תעצום |
נעצום |
תעצמו |
יעצמו |
E'ETZOM |
TA'ATZOM |
TA'ATZMÍ |
IA'ATZOM |
TA'ATZOM |
NA'ATZOM |
TA'ATZMÚ |
IA'ATZMÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Voces y Frases relacionadas
Ojo (s) / Mirada (s) / Apariencia (s) / Puntada (s) (costura) / Nudo (s) (madera) / Manantial (es)
עַיִן |
עֵינַיִם |
עין |
עיניים |
'ÁIN |
'EINÁIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES 'ÉIN (עֵין - עין) OJO DE / MIRADA DE / APARIENCIA DE / PUNTADA DE (costura) / NUDO DE / MANANTIAL DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES 'EINÉI (עֵינֵי - עיני) OJOS DE / MIRADAS DE / APARIENCIAS DE / PUNTADAS DE (costura) / NUDOS DE / MANANTIALES DE
- 'EINÁI (עֵינַי - עיני) MIS OJOS
- NO CONFUNDIR CON :
- 'ÁIN (עַיִן - עין) ÁIN (16ª letra del alfabeto hebreo)
- 'AIÁN (עָיַן - עיין) (ÉL) FUE HOSTIL - ODIÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LA'AIÓN (לַעֲיֹן) SER HOSTIL - ODIAR
- 'IIÉN (עִיֵּן - עיין) (ÉL) ESTUDIÓ - CONSIDERÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LE'AIÉN (לְעַיֵּן - לעיין) ESTUDIAR - LEER - CONSIDERAR - SOPESAR - PONDERAR / EQUILIBRAR - COMPENSAR (talmúdico)
Ojo por ojo (venganza)
עַיִן תַּחַת עַיִן |
עין תחת עין |
ÁIN TÁJAT ÁIN |
- ÁIN (עַיִן - עין) OJO, MIRADA, APARIENCIA / PUNTADA (coser) / NUDO (madera) / MANANTIAL
- EINÁIM (עֵינַיִם - עיניים) OJOS
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES 'ÉIN (עֵין - עין) OJO DE...
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES 'EINÉI (עֵינֵי - עיני) OJO DE...
- E'INÍ (עֵינִי - עיני) OCULAR
- NO CONFUNDIR CON:
- AIÁN (עָיַן) ES LA 3ª PERSONA MASC.SING. DEL PASADO DEL VERBO LA'AIÓN (לַעֲיֹן) SER HOSTIL, ODIAR
- IIÉN (עִיֵּן) ES LA 3ª PERSONA MASC.SING. DEL PASADO DEL VERBO LE'AIÉN (לְעַיֵּן) ESTUDIAR, LEER, CONSIDERAR, SOPESAR, PONDERAR / EQUILIBRAR (talmúdico)
- TÁJAT (תַּחַת) BAJO, DEBAJO / SUBORDINADO / CULO, TRASERO (jerga)
- JAT (חַת) ES LA 3ª PERSONA MASC.SING. DEL PASADO DEL VERBO () TENER MIEDO / ESTAR ATEMORIZADO / ESTAR ATERRORIZADO / TENER PAVOR (florido)
- NIJAT (נִחַת) ES LA 3ª PERSONA MASC.SING. DEL PASADO DEL VERBO () ESTAR HORRORIZADO / ESTAR ATERRORIZADO / TENER PAVOR (bíblico)
Otros modismos relacionados con EINÁIM - Ojos
OTROS MODISMOS y PALABAS RELACIONADOS CON 'EINÁIM - OJOS, A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUT SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1:
Ojo - Ojos |
'ÁIN – 'EINÁIM |
עַיִן – עֵינַיִם |
עין – עיניים |
Querido (a) mío (literalmente: Ojos míos, ojos míos) |
'EINÁIM SHELÍ, 'EINÁI |
עֵינַיִם שֶלִי, עֵינַי |
עיניים שלי, עיניי |
No te enfades querida |
AL TIJASÍ 'EINÁIM SHELÍ |
אַל תִּכְעַסִי עֵינַיִם שֶלִי |
אל תכעסי עיניים שלי |
Ojos (en árabe) |
'AIÚN, 'UIÚN (árabe) |
עָיוּן, עוּיוּן |
עיון, עויון |
Querida mía (mis ojos en árabe, pero se usa en hebreo como jerga) |
'AIÚNI |
עָיוּנִי |
עיוני |
En mi opinión (lit.: En mis ojos), En su opinión (lit.: en los ojos de ella) |
BE'EINÁI, BE'EINÉHAH |
בְּעֵינַי, בְּעֵינֶיהָ |
בְּעיניי, בעיניה |
Me gustó (lit.: En ello encontraron gracia (JEN) mis ojos) |
ZEH MATZÁ JEN BE'EINÁI |
זֶה מָצָא חֵן בְּעֵינַיי |
זה מצא חן בעיניי |
Mal Fario (lit.: Ojo del Demonio) / Mal de ojo (lit.: Ojo malo) |
'ÁIN HARÁ' / 'ÁIN RA'AH |
עַיִן הָרַע / עַיִן רָעָה |
עין הרע / עין רעה |
Sin el Mal de ojo (se dice algo y se añade esto para querer decir que no quieres traer el mal fario, que no deseas nada malo) |
BLI 'ÁIN HARÁ' |
בְּלִי עַיִן הָרַע |
בלי עין הרע |
Pestaña
Ceja
Verbos relacionados
LEHE'ATZEM - לַעֲצֹם - SER CERRADOS (los ojos de uno mismo)
LEHIT'ATZEM - לְהִתְעַצֵּם - FORTALECERSE - HACERSE MÁS FUERTE
LISGOR - לִסְגוֹר - CERRAR -CERRARSE (también un negocio) / SELLAR / APAGAR (máquina, luz) / COLGAR (teléfono)LIFQÓAJ - לִפְקוֹחַ - ABRIR (ojos, oídos de uno mismo) (forma transitiva del verbo)LEHIPAQAJ - לְהִיפָּקַּח - ABRIR (ojos, oídos) / ESTAR ABIERTO (ojos, oídos) (forma transitiva del verbo)LIF'OR - לִפְעֹר - ABRIR MUCHO (boca, ojos)LIROT - לִראוֹת - VER - PERCIBIR - DARSE CUENTA - OBSERVAR - ADVERTIR - NOTAR - ENTENDER - COMPRENDER - DETERMINAR - MIRAR - COMPROBAR - EXAMINAR - INVESTIGARLEHERAOT - לְהֵרָאוֹת - SER VISIBLE - APARECER / PARECER (tener pinta) / AGRADARLEHITRAOT - לְהִתְרָאוֹת - VERSE (uno a otro) - ENCONTRARSE - REUNIRSE (con alguien) / DESPEDIRSE HASTA LA VISTA / PARECER (tener pinta) (literario)LEHAROT - HIRAH - לְהַראוֹת - הִרְאָה - MOSTRAR - EXHIBIR - SEÑALAR - INDICAR / MANIFESTAR - EXPLICAR - DEMOSTRARLEHAROT - HURAH - לְהַראוֹת - הֻרְאָה - SER MOSTRADO - EXHIBIDO - SEÑALADO - INDICADO / / MANIFESTADO - EXPLICADO - DEMOSTRADOLEHABIT - HIBIT - לְהַבִִּּיט - הִבִּיט - MIRARLEHITBONÉN - לְהִתְבּוֹנֵן - OBSERVAR - MIRAR FIJAMENTE - MIRAR - CONTEMPLARLITZPOT - לִצְפּוֹת - MIRAR - OBSERVAR - VER / PREVER - PREDECIR / SER TESTIGO (de algo, verlo) / TENER VISTA (sobre algo, desde una altura, dominar) / ESTAR EXPECTANTELEHISTAKEL - לְהִסְתַּכֵּל - MIRAR - OBSERVAR - VERLA'AQOV - לַעַקוֹב - SEGUIR (a alguien) - RASTREAR / MIRAR - OBSERVAR - PRESTAR ATENCIÓN
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |