APARECER (también, APARECER síntomas...) (también APARECER en escena - ACTUAR - REPRESENTAR) / LLEGAR - SURGIR - SALIR - PUBLICARSE (APARECER libro, edición...)
TO APPEAR - TO TURN UP - TO COME - TO ARRIVE / TO PERFORM (on stage) / TO COME OUT (book, publication...)
INFINITIVO |
LEHOFÍ'A |
לְהוֹפִיעַ |
להופיע |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HOFÍ'A |
הוֹפִיעַ |
הופיע |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
מוֹפִיעַ |
מוֹפִיעָה |
מוֹפִיעִים |
מוֹפִיעוֹת |
הוֹפַע |
הוֹפִיעִי |
הוֹפִיעוּ |
מופיע |
מופיעה |
מופיעים |
מופיעות |
הופע |
הופיעי |
הופיעו |
MOFÍ'A |
MOFI'AH |
MOFI'IM |
MOFI'OT |
HOF'Á |
HOFÍ'I |
HOFÍ'U |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הוֹפַעְתִּי |
הוֹפַעְתָּ |
הוֹפַעְתְּ |
הוֹפִיעַ |
הוֹפִיעָה |
הוֹפַעְנוּ |
הוֹפַעְתֶּם |
הוֹפַעְתֶּן |
הוֹפִיעוּ |
הופעתי |
הופעת |
הופעת |
הופיע |
הופיעה |
הופענו |
הופעתם |
הופעתן |
הופיעו |
HOFA'TI |
HOFA'TA |
HOFA'T |
HOFÍ'A |
HOFÍ'AH |
HOFA'NU |
HOFÁ'TEM* |
HOFA'TEN* |
HOFÍ'U |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y ADEMÁS, EN ESTE CASO, CAMBIANDO UNA VOCAL; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN: HOFA'ATÉM (הוֹפַעְתֶּם) Y HOFA'ATÉN (הוֹפַעְתֶּן), RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אוֹפִיעַ |
תּוֹפִיעַ |
תּוֹפִיעִי |
יוֹפִיעַ |
תּוֹפִיעַ |
נוֹפִיעַ |
תּוֹפִיעוּ |
יוֹפִיעוּ |
אוֹפִיעַ |
תּוֹפִיעַ |
תּוֹפִיעִי |
יוֹפִיעַ |
תּוֹפִיעַ |
נוֹפִיעַ |
תּוֹפִיעוּ |
יוֹפִיעוּ |
OFÍ'A |
TOFÍ'A |
TOFÍ'I |
IOFÍ'A |
TOFÍ'A |
NOFÍ'A |
TOFÍ'U |
IOFÍ'U |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Voces y Frases relacionadas
La enfermedad de Parkinson se desarrolla mucho antes de la aparición de sus síntomas
מַחֲלַת הַפַּרְקִינְסוֹן מִתְפַּתַּחַת זְמַן רַב לִפְנֵי הוֹפָעַת תַּסְמִינָה |
מחלת הפרקינסון מתפתחת זמן רב לפני הופעת תסמיניה |
MAJALAT HA-PARQINSON MITPATÁJAT ZMÁN RAV LIFNÉI HOFÁ'AT TASMINAH |
- MAJALAT (מַחֲלַת - מחלת) ENFERMEDAD DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE MAJALAH (מַחֲלָה - מַחֲלָה) ENFERMEDAD, MAL
- MITPATÁJAT (מִתְפַּתַּחַת - מתפּתחת) SE DESARROLLA, ES EL FEM. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHITPATÉAJ (לְהִתְפַּתֵּחַ) DESARROLLARSE - EVOLUCIONAR - MEJORAR
- ZMÁN (זְמַן - זְמן) TIEMPO (también gramatical) / PERÍODO DE TIEMPO
- RAV (רַב - רב) MUCHO, GRAN, GRANDE, VASTO, NUMEROSO, IMPORTANTE, HONROSO / MULTI (prefijo) / RABINO
- LIFNÉI (לִפְנֵי - לפני) ANTES, ANTES DE, HACE (un tiempo), ANTE / HASTA (coloquial)
- HOFÁ'AT (הוֹפָעַת - הופעת) APARICIÓN DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE HOFA'AH (הוֹפָעָה - הוֹפָעָה) APARICIÓN
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHOFÍ'A (לְהוֹפִיעַ) APARECER (también, APARECER síntomas...) (también APARECER en escena - ACTUAR - REPRESENTAR) / LLEGAR - SURGIR - SALIR - PUBLICARSE (libro, edición...)
- TASMINAH (תַּסְמִינָה - תסמינה) SÍNTOMA (femenino), ES EL FEMENINO DE TASMÍN (תַּסְמִין - תסמין) SÍNTOMA (masculino)
- DE ESTE TUIT DEL TEJNIÓN
De media, parece que los síntomas del virus corona aparecen unos 5 días después del contagio (de la exposición) (al virus)
בּׅמְמֻצָּע נִרְאֶה כּׅי תַּסְמׅינׅים שֶׁל נְגּׅיף הַקּוֹרוֹנָה מוֹפׅיעׅים כְּ-5 יָמׅים לְאַחַר הַחֲשִׂיפָה |
בממוצע נִרְאֶה כּׅי תַּסְמׅינׅים שֶׁל נְגּׅיף הַקּוֺרוֺנָה מוֺפׅיעׅים כְּ-5 יָמׅים לְאַחַר הַחֲשִׂיפָה |
BIMEMUTZÁ' NIREH KI TASMINIM SHEL NEGUIF HAQORONAH MOFI'ÍM KE-JAMISHAH (5) IAMIM LEAJAR HAJASIFAH |
- BI (בְּ - ב) EN - POR CON (preposición), ES UNA VARIACIÓN DE BE (בְּ - ב) EN - POR CON (preposición)
- MEMUTZÁ' (מְמֻצָּע - ממוצע) PROMEDIO - MEDIA
- RELACIONADA EL VERBO LEMATZÉ'A (לְהַצִּיעַ) MEDIAR - COMPROMETER (ALCANZAR UN COMPROMISO) / HALLAR LA MEDIA (matemáticas)
- NIREH (נִרְאֶה - נראה) ES VISTO - PARECE, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHERAOT (לְהֵרָאוֹת) VERSE - SER VISIBLE - PARECER - CREER - TENER PINTA DE / AGRADAR
- PUEDE CONFUNDIRSE CON:
- NIREH (נִרְאֶה - נראה)) VEREMOS, ES 1ª PERS. PL. DEL FUTURO DEL VERBO LIROT (לִרְאוֹת) VER - PERCIBIR - DARSE CUENTA - OBSERVAR - ADVERTIR - NOTAR - ENTENDER - COMPRENDER - DETERMINAR - MIRAR - COMPROBAR - EXAMINAR - INVESTIGAR
- NIRAH (נִרְאָה - נראה) FUE VISTO, E3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHERAOT (לְהֵרָאוֹת)
- NERAEH (נֵרָאֶה - נראה) SEREMOS VISTOS, ES 1ª PERS. PL. DEL FUTURO DEL VERBO LEHERAOT (לְהֵרָאוֹת)
- KI (כִּי - כי) PORQUE / QUE / PERO / CUANDO (bíblico)
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- TASMINIM (תַּסְמׅינׅים - תַּסְמׅינׅים) SÍNTOMAS, ES EL PLURAL DE TASMÍN (תַּסְמׅין - תַּסְמׅין) SÍNTOMA
- SHEL
- NEGUIF (נְגִיף - נגיף) VIRUS o VIRUS DE - LAS FORMAS SIMPLE Y COMPUESTA DE ESTA PALABRA NO VARÍAN Y AMBAS SE DICEN NEGUIF
- COLOQUIALMENTE NO ES RARO OÍRLO MAL PRONUNCIADO COMO: NAGUIF (נָגִיף - נגיף) VIRUS o VIRUS DE, PERO EN ESTE TUIT LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA RECUERDA QUE SE DICE NEGUIF Y NO NAGUIF, AL PERTENECER AL PATRÓN PE'IL (פְּעִיל)
- HAQORÓNAH (הַקוֹרוֹנָה - הקורונה) EL CORONA (VIRUS)
- MOFI'ÍM (מוֹפׅיעׅים - מופיעים) APARECEMOS - APARECÉIS - APARECEN, ES EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LEHOFÍ'A (לְהוֹפִיעַ) APARECER (también, APARECER síntomas...) (también APARECER en escena - ACTUAR - REPRESENTAR) / LLEGAR - SURGIR - SALIR - PUBLICARSE (libro, edición...)
- KE (כְּ - כ) COMO - SOBRE - APROXIMADAMENTE - ALREDEDOR DE - UNOS (UNAS) - MÁS O MENOS / CUANDO (bíblico)
- 5 - JAMISAH (חֲמִשָּׁה - חמשה) CINCO (masculino)
- IAMIM (יָמִים - ימים) DÍAS, ES EL PLURAL DE IOM (יוֹם - יום) DÍA
- LA FORMA COMPUESTA DE IOM NO VARÍA; PERO LA DE IAMIM ES IEMÉI (יְמֵי - ימי) DÍAS DE O IEMOT (יְמוֹת - ימות) DÍAS DE
- NO CONFUNDIR IEMOT CON:
- IAMIM (ימים) MARES - OCÉANOS - AGUA - AGUAS
- IAMÉI (יַמֵּי - ימי) MARES DE - OCÉANOS DE / OESTES DE (bíblico) / ABUNDANCIAS DE - PLÉTORAS DE - PROFUSIONES DE
- IAMOT (יַמּוֹת - ימות) LAGOS - MARES INTERIORES
- LE (לְ - ל) A (preposición)
- AJAR (אַחַר - אחר) DESPUÉS - TRAS / OTRO - OTRA (como en 'otra tarjeta', 'otra persona', 'otro momento', 'otra cosa', 'utra historia') / MÁS (como en 'nadie más', 'alguien más', 'si quieres algo más', 'piensa en algo más')
- RELACIONADA CON EL VERBO LEAJER (לְאַחֵר) RETRASAR - RETRASARSE (IR CON RETRASO) - ESTAR - IR RETRASADO - ATRASADO - LLEGAR - IR TARDE / REZAGARSE
- JASIFAH (חֲשִׂיפָה - חשיפה) EXPOSICIÓN - MUESTRA - EXHIBICIÓN - REVELACIÓN
- RELACIONADA CON LOS VERBOS:
- LAJSOF (לַחְשֹׂף) EXPONER - MOSTRAR - REVELAR - DESVELAR - PONER AL DESCUBIERTO - SACAR A LA LUZ - DESCUBRIR - DESTAPAR - DESENMASCARAR - DAR A CONOCER AL PÚBLICO
- LEHEJASEF (לְהֵחָשֵׂף) SER EXPUESTO - SER REVELADO - SER DESVELADO - SER PUESTO AL DESCUBIERTO - SER DESCUBIERTO - SER DESTAPADO - SER DESENMASCARADO - SER DADO A CONOCER AL PÚBLICO / APARECER
- VISTO EN HEBREW-LANGUAGE BLOG
Siento informar de que mi padre ha fallecido como consecuencia de demencia, y otros fenómenos
אני מצטערת לבשר שאבי נפטר כתוצאה מהדמנציה, ועוד תופעות |
אני מצטערת לבשר שאבי נפטר כתוצאה מהדמנציה, ועוד תופעות |
ANÍ MITZTA'ÉRET LEVASER SHEAVÍ NIFTAR KETOTZAAH MEHADEMENTZIAH, VE'OD TOFA'OT |
- ANÍ (אֲנִי - אני) YO
- MITZTA'ÉRET (מִצְטַעֶרֶת - מצטערת) LO SIENTO - LO LAMENTO (dicho por mujer), ES EL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEHITZTA'ER (לְהִצְטַעֵר - להצטער) ARREPENTIRSE - ESTAR ARREPENTIDO - LAMENTAR - SENTIRLO
- A MENUDO PUEDE USARSE EN LAS MISMAS CIRCUNSTANCIAS EN QUE SE USA SLIJAH (סְלִיחָה - סליחה) LO SIENTO - DISCULPA - PERDONA - PERDÓN
- LEVASER (לְבַשֵּׂר - לבשר) INFORMAR DE - NOTIFICAR - ANUNCIAR - PRESAGIAR - AVISAR DE (buenas noticias, normalmente)
- SHE (שְׂ - ש) QUE
- AVÍ (אָבִי - אבי) MI PADRE, ES UNA CONTRACCIÓN DE AV (אָב - אב) PADRE + Í, MI - DE MÍ, QUE ESEL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS. SING.
- CON UNA NIQUD DIFERENTE EN LA ÁLEF, TAMBIÉN ES UNA DE LAS DOS FORMAS ALTERNATIVAS DE LA FORMA COMPUESTA DE AV, PADRE: AVÍ (אֲבִי - אבי) PADRE DE; LA OTRA FORMA COMPUESTA ALTERNATIVA TAMBIÉN ES AV, PERO CON UNA NIQUD DIFERENTE: AV (אַב - אב) PADRE DE
- EL PLURAL ES AVOT (אָבוֹת - אבות) PADRES; SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES AVOT
- NIFTAR (נִפְטַר - נפטר) (ÉL) FALLECIÓ, ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LEHIPATER (לְהִפָּטֵר - להפטר) MORIRSE - FALLECER / DESHACERSE DE - LIBERARSE DE - QUITARSE DE ENCIMA - SEPARARSE DE (algo) / AUSENTARSE (de algo) (literario)
- KE (כְּ - כ) COMO - SOBRE - APROXIMADAMENTE / CUANDO (bíblico)
- TOTZAAH (תּוֹצָאָה - תוצאה) RESULTADO - EFECTO - CONSECUENCIA
- ME (מְ - מ) DE (procedencia)
- HA (הַ - ה) EL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
- DEMENTZIAH (דֶּמֶנְצְיָה - דמנציה) DEMENCIA
- VE'OD (וְעוֹד - ועוד) Y OTROS - Y MÁS, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- VE (וְ - ו) Y
- 'OD (עוֹד - עוד) AÚN, TODAVÍA, OTRO, MÁS
- TOFA'OT (תּוֹפָעוֹת - תופעות) FENÓMENOS - MANIFESTACIONES, ES EL PLURAL DE TOFA'AH (תּוֹפָעָה - תופעה) FENÓMENO - MANIFESTACIÓN
- SUS FORMAS COMPUESTAS SON:
- TOFA'AT (תּוֹפַעַת - תופעת) FENÓMENO DE - MANIFESTACIÓN DE
- TOF'OT (תּוֹפְעוֹת - תופעות) FENÓMENOS DE - MANIFESTACIONES DE
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEHOFÍA (לְהוֹפִיעַ) APARECER (también, APARECER síntomas...) (también APARECER en escena - ACTUAR - REPRESENTAR) / LLEGAR - SURGIR - SALIR - PUBLICARSE (APARECER libro, edición...)
- DE ESTE TUIT
Verbos relacionados
LEHOFÍ'A - HUFÁ' - לְהוֹפִיעַ - הוּפַע - HABER APARECIDO (también APARECIDO EN ESCENA, ACTUADO) / LLEGADO - SURGIDO - SALIDO - PUBLICADO (libro, edición...)
LIQPOTZ - לִקְפֹּץ - SALTAR - BRINCAR - BOTAR - REBOTAR / SALTARSE / ELEVAR - AUMENTAR (coloquial) / PILLAR AL VUELO (una idea, una oportunidad) (coloquial) / VISITAR - APARECER (Hacer una visita rápida a alguien, Presentarse en un sitio inesperadamente) (jerga)
LEHIGALOT - לְהִגָּלוֹת - SER DESCUBIERTO - REVELADO - DESVELADO - DADO A CONOCER / APARECER - SER PUBLICITADO - EXPUESTO
LEHITGALOT - לְהִתְגַּלּוֹת - DESCUBRIRSE - APARECER
LEHERAOT - לְהֵרָאוֹת - SER VISIBLE - APARECER / PARECER (tener pinta) / AGRADAR
LESHISTAMÉN - לְהִסְתַּמֵּן - MOSTRARSE - APARECER - MARCARSE - INDICARSE - DESTACARSE - MOSTRAR SIGNOS DE - TOMAR FORMA
LEDAQLEM - DIQLEM - לְדַקְלֵם - דִּקְלֵם - RECITAR - DECLAMAR / REPETIR COMO UN PAPAGAYO - REPETIR ALGO SIN PENSAR - REPETIR SIN SENTIDO
LEDAQLEM - DUQLAM - לְדַקְלֵם - דֻּקְלַם - SER RECITADO - DECLAMADO / SER REPETIDO COMO UN PAPAGAYO - REPETIDO SIN PENSAR - REPETIDO SIN SENTIDO
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |