INFORMAR DE - NOTIFICAR - ANUNCIAR - PRESAGIAR - AVISAR DE (buenas noticias, normalmente)
TO INFORM - TO APPRISE - TO HERALD - TO NOTIFY - TO BREAK (good news, usually)
INFINITIVO |
LEVASER |
לְבַשֵּׂר |
לבשר |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
BISER |
בִּשֵּׂר |
בישר |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
מְבַשֵּׂר |
מְבַשֶּׂרֶת |
מְבַשְּׂרִים |
מְבַשְּׂרוֹת |
בַּשֵּׂר |
בַּשְּׂרִי |
בַּשְּׂרוּ |
מבשר |
מבשרת |
מבשרים |
מבשרות |
בשר |
בשרי |
בשרו |
MEVASER |
MEVASÉRET |
MEVASRIM |
MEVASROT |
BASER |
BASRÍ |
BASRÚ |
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
בִּשַּׂרְתִּי |
בִּשַּׂרְתָּ |
בִּשַּׂרְתְּ |
בִּשֵּׂר |
בִּשְּׂרָה |
בִּשַּׂרְנוּ |
בִּשַּׂרְתֶּם |
בִּשַּׂרְתֶּן |
בִּשְּׂרוּ |
בישרתי |
בישרת |
בישרת |
בישר |
בישרה |
בישרנו |
בישרתם |
בישרתן |
בישרו |
BISARTI |
BISARTA |
BISART |
BISER |
BISRAH |
BISARNU |
BISÁRTEM* |
BISARTEN* |
BISRÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֲבַשֵּׂר |
תְּבַשֵּׂר |
תְּבַשְּׂרִי |
יְבַשֵּׂר |
תְּבַשֵּׂר |
נְבַשֵּׂר |
תְּבַשְּׂרוּ |
יְבַשְּׂרוּ |
אבשר |
תבשר |
תבשרי |
יבשר |
תבשר |
נבשר |
תבשרו |
יבשרו |
AVASER |
TEVASER |
TEVASRÍ |
IEVASER |
TEVASER |
NEVASER |
TEVASRÚ |
IEVASRÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 INFORMAR DE - NOTIFICAR - ANUNCIAR - PRESAGIAR - AVISAR DE (buenas noticias, normalmente)
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Portador (a, es, as) de noticias, Mensajero (a, os, as), Heraldo (s), Que presagia (n)
- 2.2 Receptor (a, es, as) de noticias
- 2.3 Mal presentimiento
- 2.4 Carne (también de la fruta) (s) / Sustancia, Contenido, Esencia (coloquial)
- 2.5 Cárnico (a, es, as), Carnoso (a, os, as) (también relativo a la carne de la fruta), Corpóreo (a, os, as)
- 2.6 Siento informar de que mi padre ha fallecido como consecuencia de demencia, y otros fenómenos
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEVASER - BUSAR - לְבַשֵּׂר - בֻּשַּׂר - SER INFORMADO DE - SER NOTIFICADO DE - SER ANUNCIADO - SER PRESAGIADO - SER AVISADO DE (buenas noticias, normalmente)
- 3.2 LEHITBASER - לְהִתְבַּשֵּׂר - INFORMARSE DE - NOTIFICARSE - ANUNCIARSE - PRESAGIARSE - AVISARSE DE - RECIBIRSE (buenas noticias, normalmente)
- 3.3 LEHODÍ'A - HODÍ'A - לְהוֹדִיעַ - הוֹדִיעַ - SER INFORMADO - SER ANUNCIADO - SER DADO A CONOCER - SER HECHO SABER (algo)
- 3.4 LEHODÍ'A - HUDÁ' - לְהוֹדִיעַ - הוּדַע - SER INFORMADO - SER ANUNCIADO - SER DADO A CONOCER - SER HECHO SABER (algo)
- 3.5 LADÁ'AT - לָדַעַת - SABER - CONOCER - ESTAR AL TANTO DE - ESTAR ENTERADO DE / SABER CÓMO HACER (algo) / ESTAR FAMILIARIZADO CON / TENER UNA RELACIÓN SEXUAL (coito) (bíblico y coloquial) / RECONOCER (florido)
- 3.6 LEHIVADÁ' - לְהִוָּדַע - SER SABIDO - DEVENIR CONOCIDO / ENTERARSE / TRAER o LLEVAR ALGO A LA ATENCIÓN DE ALGUIEN
- 3.7 LEDAVÉAJ - DIVÉAJ - לְדַוֵּחַ - דִּוֵּחַ - INFORMAR (de algo) - REPORTAR
- 3.8 LEDAVÉAJ - DUVAJ - לְדַוֵּחַ - דֻּוַּח - SER INFORMADO - REPORTADO (algo)
- 3.9 LIMSOR - לִמְסוֹר - ENTREGAR - PASAR - DAR - MANDAR - ENVIAR (pelota, información, costumbre, tradición...) - NOTIFICAR - DECIR - TRANSMITIR (costumbre, tradición) - TRANSFERIR / INFORMAR - REPORTAR - DECLARAR - COMUNICAR
- 3.10 LEHIMASER - לְהִמָּסֵר - SER ENTREGADO - SER DADO - SER PASADO - SER MANDADO - SER ENVIADO - SER NOTIFICADO - SER TRANSMITIDO - SER TRANSFERIDO / SER INFORMADO - SER REPORTADO - SER DECLARADO - SER COMUNICADO
- 3.11 LAJSOF - לַחְשֹׂף - EXPONER - REVELAR - DESVELAR - PONER AL DESCUBIERTO - DESCUBRIR - DESTAPAR - DESENMASCARAR - DAR A CONOCER AL PÚBLICO
- 3.12 LEHEJASEF - לְהֵחָשֵׂף - SER EXPUESTO - REVELADO - DESVELADO - PUESTO AL DESCUBIERTO - DESCUBIERTO - DESTAPADO - DESENMASCARADO - DADO A CONOCER AL PÚBLICO
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Portador (a, es, as) de noticias, Mensajero (a, os, as), Heraldo (s), Que presagia (n)
מְבַשֵּׂר |
מְבַשֶּׂרֶת |
מְבַשְּׂרִים |
מְבַשְּׂרוֹת |
מבשר |
מבשרת |
מבשרים |
מבשרות |
MEVASER |
MEVASÉRET |
MEVASRIM |
MEVASROT |
- TAMBIÉN ES EL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PI'EL DEL VERBO LEVASER (לְבַשֵּׂר) INFORMAR DE - NOTIFICAR - ANUNCIAR - PRESAGIAR - AVISAR DE (buenas noticias, normalmente)
Receptor (a, es, as) de noticias
מְבֻשָּׂר |
מְבֻשֶּׂרֶת |
מְבֻשָּׂרִים |
מְבֻשָּׂרוֹת |
מבושר |
מבושרת |
מבושרים |
מבושרות |
MEVUSAR |
MEVUSÉRET |
MEVUSARIM |
MEVUSAROT |
- TAMBIÉN ES EL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEVASER (לְבַשֵּׂר) SER INFORMADO DE - SER NOTIFICADO DE - SER ANUNCIADO - SER PRESAGIADO - SER AVISADO DE (buenas noticias, normalmente)
Mal presentimiento
תְּחוּשָׁה מְבַשֶּׂרֶת רָעוֹת |
תחושה מבשרת רעות |
TJUSHAH MEVASÉRET RA'OT |
-
LITERALMENTE: SENSACIÓN PORTADORA DE PROBLEMAS
- TJUSHAH (תְּחוּשָׁה - תחושה) SENSACIÓN - PRESENTIMIENTO, ((el hecho de estar) SINTIENDO - SINTIÉNDOSE
- RELACIONADA CON EL VERBO LAJUSH (לחושׁ) SENTIR - SENTIR DOLOR / APRESURAR - METER PRISA - PRECIPITAR (literario)
- MEVASÉRET (מְבַשֶּׂרֶת - מבשרת) PORTADORA DE NOTICIAS - MENSAJERA - QUE PRESAGIA
- TAMBIÉN ES EL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEVASER (לְבַשֵּׂר) INFORMAR DE - NOTIFICAR - ANUNCIAR - PRESAGIAR - AVISAR DE (buenas noticias, normalmente)
- RA'OT (רָעוֹת - רעות) MALAS - MALÉVOLAS - MALICIOSAS - NEGATIVAS - EQUIVOCADAS - ERRÓNEAS / INIQUIDADES - MALAS ACCIONES - DAÑOS - PROBLEMAS - ENFERMEDADES - TRAGEDIAS - DESASTRES - VILLANAS - MALVADAS, ES EL FEMENINO PLURAL DE RA'AH (רָעָה - רעה) MALA - MALÉVOLA - MALICIOSA - NEGATIVA - EQUIVOCADA - ERRÓNEA / INIQUIDAD - MALA ACCIÓN - DAÑO - PROBLEMA - ENFERMEDAD - TRAGEDIA - DESASTRE - VILLANA - MALVADA
- RA' (רַע - רע) MALO - MALÉVOLO - MAL - MALICIOSO - NEGATIVO - EQUIVOCADO - ERRÓNEO - DESAGRADABLE / VILLANO - MALVADO / PROBLEMA - ENFERMEDAD
- RA'IM (רָעוֹת - רעות) MALOS - MALÉVOLOS - MALES - MALICIOSOS - NEGATIVOS - EQUIVOCADOS - ERRÓNEOS / VILLANOS - MALVADOS / PROBLEMAS - ENFERMEDADES
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEHARÉ'A (לְהָרֵעַ) EMPEORAR - HACER PEOR - DAÑAR - PERJUDICAR - TRATAR MAL - TRATAR CON FALTA DE DELICADEZA (a alguien)
- NO CONFUNDIR CON LEHARÍ'A (לְהָרִיעַ) APLAUDIR - PALMEAR - DAR PALMADAS - PALMOTEAR
- NO CONFUNDIR CON:
- RÓ'A (רֹעַ - רוע) MAL, MALDAD
- RE'UT (רֵעוּת - רעות) AMISTAD PROFUNDA - AFECCIÓN - CARIÑO
- RÉ'A (רֵעַ - רע) AMIGO - COMPAÑERO - CAMARADA - COLEGA (literario) / VECINO (literario) / OTRO (literario) / PENSAMIENTO - IDEA (bíblico)
- SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES RÉ'A (רֵעַ - רע) AMIGO DE - COMPAÑERO DE - CAMARADA DE - COLEGA DE (literario) / VECINO DE (literario) / OTRO DE (literario) / PENSAMIENTO DE - IDEA DE (bíblico)
- RE'IM (רֵעִים - רעים) AMIGOS - COMPAÑEROS - CAMARADAS - COLEGAS (literario) / VECINOS (literario) / OTROS (literario) / PENSAMIENTOS - IDEAS (bíblico)
- SU FORMA COMPUESTA ES RE'ÉI (רֵעֵי - רעי) AMIGOS DE - COMPAÑEROS DE - CAMARADAS DE - COLEGAS DE (literario) / VECINOS DE (literario) / OTROS DE (literario) / PENSAMIENTOS DE - IDEAS DE (bíblico)
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEHITRO'É'A (לְהִתְרוֹעֵעַ) AMISTAR - AMISTARSE - HACERSE AMIGO - HACER AMISTAD (con alguien)
Carne (también de la fruta) (s) / Sustancia, Contenido, Esencia (coloquial)
בָּשָׂר
|
בְּשָׂרִים |
בשר |
בשרים |
BASAR |
BSARIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES BSAR (בְּשַׂר - בשר) CARNE (también de la fruta) DE / SUSTANCIA DE - CONTENIDO DE - ESENCIA DE (coloquial)
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES BISRÉI (בִּשְׂרֵי - בשרי) CARNES (también de la fruta) DE / SUSTANCIAS DE - CONTENIDOS DE - ESENCIAS DE (coloquial)
- HABASAR (בְּשַׂר - בשר) LA CARNE (también de la fruta) / LA SUSTANCIA - EL CONTENIDO - LA ESENCIA (coloquial), PERO TAMBIÉN CORPOREIDAD
Cárnico (a, es, as), Carnoso (a, os, as) (también relativo a la carne de la fruta), Corpóreo (a, os, as)
בְּשָׂרִי |
בְּשָׂרִית |
בִּשְׂרִיִּים |
בִּשְׂרִיּוֹת |
בשרי |
בשרית |
בשריים |
בשריות |
BSARÍ |
BSARIT |
BISRIIM |
BISRIOT |
Siento informar de que mi padre ha fallecido como consecuencia de demencia, y otros fenómenos
אני מצטערת לבשר שאבי נפטר כתוצאה מהדמנציה, ועוד תופעות |
אני מצטערת לבשר שאבי נפטר כתוצאה מהדמנציה, ועוד תופעות |
ANÍ MITZTA'ÉRET LEVASER SHEAVÍ NIFTAR KETOTZAAH MEHADEMENTZIAH, VE'OD TOFA'OT |
- ANÍ (אֲנִי - אני) YO
- MITZTA'ÉRET (מִצְטַעֶרֶת - מצטערת) LO SIENTO - LO LAMENTO (dicho por mujer), ES EL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEHITZTA'ER (לְהִצְטַעֵר - להצטער) ARREPENTIRSE - ESTAR ARREPENTIDO - LAMENTAR - SENTIRLO
- A MENUDO PUEDE USARSE EN LAS MISMAS CIRCUNSTANCIAS EN QUE SE USA SLIJAH (סְלִיחָה - סליחה) LO SIENTO - DISCULPA - PERDONA - PERDÓN
- LEVASER (לְבַשֵּׂר - לבשר) INFORMAR DE - NOTIFICAR - ANUNCIAR - PRESAGIAR - AVISAR DE (buenas noticias, normalmente)
- SHE (שְׂ - ש) QUE
- AVÍ (אָבִי - אבי) MI PADRE, ES UNA CONTRACCIÓN DE AV (אָב - אב) PADRE + Í, MI - DE MÍ, QUE ESEL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS. SING.
- CON UNA NIQUD DIFERENTE EN LA ÁLEF, TAMBIÉN ES UNA DE LAS DOS FORMAS ALTERNATIVAS DE LA FORMA COMPUESTA DE AV, PADRE: AVÍ (אֲבִי - אבי) PADRE DE; LA OTRA FORMA COMPUESTA ALTERNATIVA TAMBIÉN ES AV, PERO CON UNA NIQUD DIFERENTE: AV (אַב - אב) PADRE DE
- EL PLURAL ES AVOT (אָבוֹת - אבות) PADRES; SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES AVOT
- NIFTAR (נִפְטַר - נפטר) (ÉL) FALLECIÓ, ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LEHIPATER (לְהִפָּטֵר - להפטר) MORIRSE - FALLECER / DESHACERSE DE - LIBERARSE DE - QUITARSE DE ENCIMA - SEPARARSE DE (algo) / AUSENTARSE (de algo) (literario)
- KE (כְּ - כ) COMO - SOBRE - APROXIMADAMENTE / CUANDO (bíblico)
- TOTZAAH (תּוֹצָאָה - תוצאה) RESULTADO - EFECTO - CONSECUENCIA
- ME (מְ - מ) DE (procedencia)
- HA (הַ - ה) EL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
- DEMENTZIAH (דֶּמֶנְצְיָה - דמנציה) DEMENCIA
- VE'OD (וְעוֹד - ועוד) Y OTROS - Y MÁS, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- VE (וְ - ו) Y
- 'OD (עוֹד - עוד) AÚN, TODAVÍA, OTRO, MÁS
- TOFA'OT (תּוֹפָעוֹת - תופעות) FENÓMENOS - MANIFESTACIONES, ES EL PLURAL DE TOFA'AH (תּוֹפָעָה - תופעה) FENÓMENO - MANIFESTACIÓN
- SUS FORMAS COMPUESTAS SON:
- TOFA'AT (תּוֹפַעַת - תופעת) FENÓMENO DE - MANIFESTACIÓN DE
- TOF'OT (תּוֹפְעוֹת - תופעות) FENÓMENOS DE - MANIFESTACIONES DE
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEHOFÍA (לְהוֹפִיעַ) APARECER (también, APARECER síntomas...) (también APARECER en escena - ACTUAR - REPRESENTAR) / LLEGAR - SURGIR - SALIR - PUBLICARSE (APARECER libro, edición...)
- DE ESTE TUIT
Verbos relacionados
LEVASER - BUSAR - לְבַשֵּׂר - בֻּשַּׂר - SER INFORMADO DE - SER NOTIFICADO DE - SER ANUNCIADO - SER PRESAGIADO - SER AVISADO DE (buenas noticias, normalmente)
LEHITBASER - לְהִתְבַּשֵּׂר - INFORMARSE DE - NOTIFICARSE - ANUNCIARSE - PRESAGIARSE - AVISARSE DE - RECIBIRSE (buenas noticias, normalmente)
LEHODÍ'A - HODÍ'A - לְהוֹדִיעַ - הוֹדִיעַ - SER INFORMADO - SER ANUNCIADO - SER DADO A CONOCER - SER HECHO SABER (algo)
LEHODÍ'A - HUDÁ' - לְהוֹדִיעַ - הוּדַע - SER INFORMADO - SER ANUNCIADO - SER DADO A CONOCER - SER HECHO SABER (algo)
LADÁ'AT - לָדַעַת - SABER - CONOCER - ESTAR AL TANTO DE - ESTAR ENTERADO DE / SABER CÓMO HACER (algo) / ESTAR FAMILIARIZADO CON / TENER UNA RELACIÓN SEXUAL (coito) (bíblico y coloquial) / RECONOCER (florido)
LEHIVADÁ' - לְהִוָּדַע - SER SABIDO - DEVENIR CONOCIDO / ENTERARSE / TRAER o LLEVAR ALGO A LA ATENCIÓN DE ALGUIEN
LEDAVÉAJ - DIVÉAJ - לְדַוֵּחַ - דִּוֵּחַ - INFORMAR (de algo) - REPORTAR
LEDAVÉAJ - DUVAJ - לְדַוֵּחַ - דֻּוַּח - SER INFORMADO - REPORTADO (algo)
LIMSOR - לִמְסוֹר - ENTREGAR - PASAR - DAR - MANDAR - ENVIAR (pelota, información, costumbre, tradición...) - NOTIFICAR - DECIR - TRANSMITIR (costumbre, tradición) - TRANSFERIR / INFORMAR - REPORTAR - DECLARAR - COMUNICAR
LEHIMASER - לְהִמָּסֵר - SER ENTREGADO - SER DADO - SER PASADO - SER MANDADO - SER ENVIADO - SER NOTIFICADO - SER TRANSMITIDO - SER TRANSFERIDO / SER INFORMADO - SER REPORTADO - SER DECLARADO - SER COMUNICADO
LAJSOF - לַחְשֹׂף - EXPONER - REVELAR - DESVELAR - PONER AL DESCUBIERTO - DESCUBRIR - DESTAPAR - DESENMASCARAR - DAR A CONOCER AL PÚBLICO
LEHEJASEF - לְהֵחָשֵׂף - SER EXPUESTO - REVELADO - DESVELADO - PUESTO AL DESCUBIERTO - DESCUBIERTO - DESTAPADO - DESENMASCARADO - DADO A CONOCER AL PÚBLICO
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |