Verbos‎ > ‎

DESCUBRIRSE - DETECTARSE - APARECER - LEHITGALOT - HITGALAH - להתגלות - התגלה

DESCUBRIRSE - REVELARSE - DETECTARSE - APARECER

TO BE DISCOVERED - TO BE REVEALED - TO BE EXPOSED
CONJUGACIÓN HITPA'EL
RAÍZ גלה
INFINITIVO LEHITGALOT לְהִתְגַּלּוֹת להתגלות
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HITGALAH הִתְגַּלָּה התגלה

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
מִתְגַּלֶּה מִתְגַּלָּה מִתְגַּלִּים מִתְגַּלּוֹת הִתְגַּלֵּה הִתְגַּלִּי הִתְגַּלּוּ
מתגלה מתגלה מתגלים מתגלות התגלה התגלי התגלו
MITGALEH MITGALAH MITGALIM MITGALOT HITGALEH HITGALÍ HITGALÚ

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הִתְגַּלֵּיתִי הִתְגַּלֵּיתָ הִתְגַּלֵּיתְ הִתְגַּלָּה הִתְגַּלְּתָה הִתְגַּלֵּינוּ הִתְגַּלֵּיתֶם הִתְגַּלֵּיתֶן הִתְגָּלּוּ
התגליתי התגלית התגלית התגלה התגלתה התגלינו התגליתם התגליתן התגלו
HITGALETI HITGALETA HITGALET HITGALAH HITGALTAH HITGALENU HITGALÉTEM* HITGALETEN* HITGALÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶתְגַּלֶּה תִּתְגַּלֶּה תִּתְגַּלִּי יִתְגַּלֶּה תִּתְגַּלֶּה נִתְגַּלֶּה תִּתְגַּלּוּ יִתְגַּלּוּ
אתגלה תתגלה תתגלי יתגלה תתגלה נתגלה תתגלו יתגלו
ETGALEH TITGALEH TITGALÍ ITGALEH TITGALEH NITGALEH TITGALÚ ITGALÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 DESCUBRIRSE - REVELARSE - DETECTARSE - APARECER
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Obvio, Manifiesto, Franco, Abierto, Conocido, Revelado (a, os, as)
    2. 2.2 Obviamente, Manifiestamente, Francamente, Abiertamente
    3. 2.3 Descubrimiento (s)
    4. 2.4 Descubrimiento (s), Revelación (ones), Detección (ones), Hallazgo (s) / Fase (s) de descubrimiento o revelación o exhibición de pruebas (judicial, legal)
    5. 2.5 Exilio (s), Diáspora (s), Comunidad (es) en el exilio o de la diáspora
    6. 2.6 Postal (es) (tarjeta (s) postal (es))
    7. 2.7 Revelación, Epifanía
    8. 2.8 Hoja (s) (de papel) / Ejemplar (es) o Número (s) (de un periódico, revista, semanario...)
    9. 2.9 Canica (s) / Bola (s) pequeña (s), Pelota (s) / Espera (s) / Pomo (s)
    10. 2.10 Posible avance rompedor en la lucha contra el cáncer... Investigadores... del Teknión han descubierto
    11. 2.11 El arqueólogo descubrió una estatua en Atenas
    12. 2.12 Él nunca mostró comprensión alguna del asunto, Él nunca comprendió nada del tema
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEGALOT - GUILAH - לְגַלּוֹת - גִּלָּה - DESCUBRIR - REVELAR - DETECTAR - ENCONTRAR - HALLAR - LLAMAR LA ATENCIÓN A ALGUIEN SOBRE ALGO
    2. 3.2 LEGALOT - GULAH - לְגַלּוֹת - גֻּלָּה - SER DESCUBIERTO - SER REVELADO - SER DETECTADO - SER ENCONTRADO - SER HALLADO - SER LLAMADA LA ATENCIÓN DE ALGUIEN SOBRE ALGO
    3. 3.3 LEHIGALOT - לְהִגָּלוֹת - SER DESCUBIERTO - SER DETECTADO - SER REVELADO - SER DESVELADO - SER DADO A CONOCER - HACERSE VISIBLE - HACERSE CONOCIDO / APARECER - SER PUBLICITADO - SER EXPUESTO - DESENMASCARAR
    4. 3.4 LEHOFÍ'A - HOFÍ'A - לְהוֹפִיעַ - הוֹפִיעַ - APARECER (también APARECER EN ESCENA, ACTUAR) / LLEGAR - SURGIR - SALIR - PUBLICARSE (libro, edición...)
    5. 3.5 LEHOFÍ'A - HUFÁ' - לְהוֹפִיעַ - הוּפַע - HABER APARECIDO (también APARECIDO EN ESCENA, ACTUADO) / LLEGADO - SURGIDO - SALIDO - PUBLICADO (libro, edición...)
    6. 3.6 LEHAGLOT - HIGLAH - לְהַגְלוֹת - הִגְלָה - EXILIAR - DEPORTAR - EXPATRIAR
    7. 3.7 LEHAGLOT - HUGLAH - לְהַגְלוֹת - הֻגְלָה - SER EXILIADO - DEPORTADO - EXPATRIADO
    8. 3.8 LIGLOT - לִגְלוֹת - ESTAR EXILIADO - DEPORTADO - EXPATRIADO
    9. 3.9 LAJSOF - לַחְשֹׂף - EXPONER - REVELAR - DESVELAR - PONER AL DESCUBIERTO - DESCUBRIR - DESTAPAR - DESENMASCARAR - DAR A CONOCER AL PÚBLICO
    10. 3.10 LEHEJASEF - לְהֵחָשֵׂף - SER EXPUESTO - REVELADO - DESVELADO - PUESTO AL DESCUBIERTO - DESCUBIERTO - DESTAPADO - DESENMASCARADO - DADO A CONOCER AL PÚBLICO
    11. 3.11 LEHASGUIR - HISGUIR - לְהַסְגִּיר - הִסְגִּיר - ENTREGAR (a alguien) - ENTREGARSE / DESCUBRIR - REVELAR - EXPONER - DELATAR / EXTRADITAR
    12. 3.12 LEHASGUIR - HUSGAR - לְהַסְגִּיר - הֻסְגַּר - SER ENTREGADO (alguien) / DESCUBIERTO - REVELADO - EXPUESTO - DELATADO / EXTRADITADO
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Obvio, Manifiesto, Franco, Abierto, Conocido, Revelado (a, os, as)

גָּלוּי גְּלוּיָה גְּלוּיִים גְּלוּיוֹת
גלוי גלויה גלויים גלויות
GALÚI GLUIAH GLUIM GLUIOT
  • RELACIONADAS CON EL VERBO VERBO LEGALOT (לְגַלּוֹתDESCUBRIR - ENCONTRAR - HALLAR - LLAMAR LA ATENCIÓN A ALGUIEN SOBRE ALGO

Obviamente, Manifiestamente, Francamente, Abiertamente

בְּגָּלוּי
בגלוי
BEGALÚI

Descubrimiento (s)

תַּגְלִית תַּגְלִיּוֹת
תגלית תגליות
TAGLIT TAGLIOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES TAGLIT (תַּגְלִית - תגליתDESCUBRIMIENTO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES TAGLIOT (תַּגְלִיּוֹת - תגליותDESCUBRIMIENTOS DE

Descubrimiento (s), Revelación (ones), Detección (ones), Hallazgo (s) / Fase (s) de descubrimiento o revelación o exhibición de pruebas (judicial, legal)

גִילּוּי גִּלּוּיִים
גילוי גילויים
GILÚI GILUIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES GILÚI (גִּלּוּי־ - גילויDESCUBRIMIENTO DE - REVELACIÓN DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES GILUIÉI (גִּלּוּיֵי־ - גילוייDESCUBRIMIENTOS DE - REVELACIONES DE

Exilio (s), Diáspora (s), Comunidad (es) en el exilio o de la diáspora

גָּלוּת גָּלֻיּוֹת
גלות גלויות
GALUT GALUIOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES GALUT (גָּלוּת - גלות) EXILIO DE - DIÁSPORA DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES GALUIOT (גָּלֻיּוֹת - גלויות) EXILIOS DE - DIÁSPORAS DE
  • GALUT (גָּלוּת - גלותEXILIO, ES LA PALABRA QUE UN TANTO PEYORATIVAMENTE USABAN LOS SIONISTAS ISRAELÍES PARA REFERIRSE A LOS JUDÍOS QUE NO EMIGRABAN A ISRAEL Y PERMANECÍAN EN SUS PAÍSES DE ORIGEN. SIN EMBARGO, YA DESDE FINALES DEL SIGLO XX, EMPIEZA A SER MÁS FRECUENTE QUE LOS ISRAELÍES USEN LA PALABRA TFUTZOT (תְּפוּצוֹת - תפוצותDISPERSIONES, QUE ES EL PLURAL DE TFUTZAH (תְּפוּצָה - תפוצהDISPERSIÓN - DISTRIBUCIÓN / CIRCULACIÓN (de prensa) / DIÁSPORA, PALABRA CERCANA, PERO NO TANTO, AL VERBO LEHAFITZ (לְהָפִיץ) DISTRIBUIR (prensa, por ej.) / DISEMINAR - EXTENDER - PROPAGAR - ESPARCIR - DISPERSAR (información, rumores...)

Postal (es) (tarjeta (s) postal (es))

גְּלוּיָה גְּלוּיוֹת
גלויה גלויות
GLUIAH GLUIOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES GLUIAT (גְּלוּיַת - גלוית) POSTAL DE 
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES GLUIOT (גְּלוּיוֹת - גלויותPOSTAL DE

Revelación, Epifanía

הִתְגַּלּוּת
התגלות
HITGALUT

Hoja (s) (de papel) / Ejemplar (es) o Número (s) (de un periódico, revista, semanario...)

גִּלָּיוֹן גִּלְיוֹנוֹת
גיליון גיליונות
GUILAIÓN GUILIONOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES GUILAIÓN (גִּלְיוֹן - גיליו) HOJA (de papel) DE / EJEMPLARE(de periódico, revista, semanario...) DE 
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES GUILIONOT (גִּלְיוֹנוֹת - גיליונותHOJAS (de papel) DE / EJEMPLARES (de periódico, revista, semanario...) DE

Canica (s) / Bola (s) pequeña (s), Pelota (s) / Espera (s) / Pomo (s)

גֻּלָּה גֻּלּוֹת
גולה גולות
GÚLAH GULOT

Posible avance rompedor en la lucha contra el cáncer... Investigadores... del Teknión han descubierto

פְּרִיצַת דֶּרֶך אֶפְשָׁרִית בַּמַאֲבָק בַּמַחֲלַת הַסַרְטָן. חוֹקְרִים... בַּטֶכְּנִיּוֹן גִּלּוּ...
פְּרִיצַת דֶּרֶך אֶפְשָׁרִית בַּמַאֲבָק בַּמַחֲלַת הַסַרְטָן. חוקרים... בטכניון גילו...
PRITZAT DÉREJ EFSHARIT BAMAAVAQ BAMAJALAT HASARTÁN. JOQRIM... BATEKNIÓN GUILÚ...
  • PRITZAT DÉREJ (פְּרִיצַת דֶּרֶךְ - פריצת דרךAVANCE ROMPEDOR - INNOVACIÓN ROMPEDORA
    • PRITZAT (פְּרִיצַת - פריצתAVANCE DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE PRITZAH (פְּרִיצָה - פריצהALLANAMIENTO - ROBO - ROMPIMIENTO - AVANCE - RUPTURA - BROTE - PENETRACIÓN / CRACK - HACK (informática)
    • DÉREJ (דֶּרֶךְ - דרךCAMINO, CARRETERA, VÍA, ACCESO / TÉCNICA, MÉTODO, FORMA, MANERA, modo, SISTEMA / MODO (gramática) / MEDIANTE, A TRAVÉS DE, POR MEDIO DE / A MANERA DE
      • SU PLURAL ES DRAJIM (דְּרָכִים - דרכיםCAMINOS; LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA, PERO LA DEL PLURAL ES DARJÉI (דַּרְכֵי - דרכיCAMINOS DE
      • RELACIONADAS CON EL VERBO LIDROJ (לִדְרֹךְPISAR - ANDAR - PISOTEAR (algo, uvas, aceitunas) / TENSAR (también músculo, arco) / AMARTILLAR - ENGATILLAR - ARMAR - CEBAR (arma)
  • EFSHARIT (אֶפְשָׁרִית - אֶפְשָׁרִיתPOSIBLE, ES EL FEMENINO DE EFSHARÍ (אֶפְשָׁרִי - אֶפְשָׁרִיPOSIBLE
    • EFSHAR (אֶפְשָׁר - אפשר¿SE PUEDE?, ¿PUEDO?, ¿PUEDES?, ¿ES POSIBLE?
  • BA (בַּ - בEN EL, ES UNA CONTRACCIÓN DE BE (בְּ - בEN, POR, CON + HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • MAAVAQ (מַאֲבָק - מאבקLUCHA / ANTERA (botánica)
  • MAJALAT (מַחֲלַת - מחלתENFERMEDAD DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE MAJALAH (מַחֲלָה - מחלהENFERMEDAD - ACHAQUE - PADECIMIENTO - INDISPOSICIÓN
    • NO CONFUNDIR CON MEJILAH (מְחִלָּה - מחילהTÚNEL - MADRIGUERA
  • SARTÁN (סַרְטָן - סרטןCÁNCER (también símbolo astrológico) - MALIGNIDAD / CANGREJO
    • RELACIONADO CON EL VERBO CON LESARTÉN (לְסַרְטֵןCAUSAR o PROVOCAR CÁNCER - SER CARCINÓGENO, CARCINOGÉNICO o CANCERÍGENO
  • JOQRIM (חוֹקֵרִים - חוקרים) INVESTIGADORES, ES EL PLURAL DE JOQER (חוֹקֵר - חוקר) INVESTIGADOR
    • RELACIONADO CON EL VERBO LAJQOR (לַחְקֹרINVESTIGAR (también académica o científicamente) / EXAMINAR - INTERROGAR
  • TEKNIÓN (טֶכְנִיּוֹן - טכניון) ESCUELA SUPERIOR TÉCNICA 
    • POR ANTONOMSIA, HATEKNIÓN (הַטֶכְנִיּוֹן - הטכניון) EL TEKNIÓN ES EL MAKÓN TEKNOLOGUI LISRAEL (מָכוֹן טֶכְנוֹלוֹגִי לְיִשְׂרָאֵל - מכון טכנולוגי לישראל) INSTITUTO TECNOLÓGICO DE ISRAEL DE LA UNIVERSIDAD DE HAIFA
  • GUILÚ (גִּלּוּ - גילו) DESCUBRIERON - HAN DESCUBIERTO, ES LA 3ª PERS. PL. DEL PASADO DEL VERBO LEGALOT (לְגַלּוֹתDESCUBRIR - ENCONTRAR - HALLAR
  • DE ESTA NOTICIA

El arqueólogo descubrió una estatua en Atenas

הָאַרְכֵאוֹלוֹג גִּלָּה פֶּסֶל בְּאָתוּנָה
הארכאולוג גילה פסל באתונה
HAARKÉOLOG GUILAH PÉSEL BEATUNAH
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • ARKÉOLOG (אַרְכֵאוֹלוֹג - ארכאולוג) ARQUEÓLOGO
  • GUILAH (גִּלָּה - גילהDESCUBRIERON - HAN DESCUBIERTO, ES LA 3ª PERS. PL. DEL PASADO DEL VERBO LEGALOT (לְגַלּוֹתDESCUBRIR - ENCONTRAR - HALLAR
  • PÉSEL (פֶּסֶל - פסל) ESCULTURA - ESTATUA - TALLA - ÍDOLO
    • PSALIM (פְּסָלִים - פסליםESCULTURAS - ESTATUAS - TALLAS - ÍDOLOS
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LEFASEL (לְפַסֵּל) ESCULPIR - TALLAR
  • BE (בְּ - בEN, POR, CON
  • ATÚNAH (אָתוּנָה - אתונה) ATENAS
    • ATÓN (אָתוֹן - אתון) ASNA - BORRICA
    • JAMOR (חֲמוֹר - חמורASNO - BORRICO
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Él nunca mostró comprensión alguna del asunto, Él nunca comprendió nada del tema

הוּא אַף פַּעַם לֹא גִּלָּה שׁוּם הֲבָנָה שֶׁל הָעִנְיָן
הוא אף פעם לא גילה שום הבנה של העניין
HU AF PA'AM LO GUILAH SHUM HAVNAH SHEL HA'INIÁN
  • LITERALMENTE: ÉL NUNCA HALLÓ NINGUNA COMPRENSIÓN DEL ASUNTO (DEL TEMA)
  • EJEMPLO DE ALISA, DE THE HEBREW HUB

Verbos relacionados

LEGALOT - GUILAH - לְגַלּוֹת - גִּלָּה - DESCUBRIR - REVELAR - DETECTAR - ENCONTRAR - HALLAR - LLAMAR LA ATENCIÓN A ALGUIEN SOBRE ALGO

LEGALOT - GULAH - לְגַלּוֹת - גֻּלָּה - SER DESCUBIERTO - SER REVELADO - SER DETECTADO - SER ENCONTRADO - SER HALLADO - SER LLAMADA LA ATENCIÓN DE ALGUIEN SOBRE ALGO

LEHIGALOT - לְהִגָּלוֹת - SER DESCUBIERTO - SER DETECTADO - SER REVELADO - SER DESVELADO - SER DADO A CONOCER - HACERSE VISIBLE - HACERSE CONOCIDO / APARECER - SER PUBLICITADO - SER EXPUESTO - DESENMASCARAR

LEHOFÍ'A - HOFÍ'A - לְהוֹפִיעַ - הוֹפִיעַ - APARECER (también APARECER EN ESCENA, ACTUAR) / LLEGAR - SURGIR - SALIR - PUBLICARSE (libro, edición...)

LEHOFÍ'A - HUFÁ' - לְהוֹפִיעַ - הוּפַע - HABER APARECIDO (también APARECIDO EN ESCENA, ACTUADO) / LLEGADO - SURGIDO - SALIDO - PUBLICADO (libro, edición...)

LEHAGLOT - HIGLAH - לְהַגְלוֹת - הִגְלָה - EXILIAR - DEPORTAR - EXPATRIAR

LEHAGLOT - HUGLAH - לְהַגְלוֹת - הֻגְלָה - SER EXILIADO - DEPORTADO - EXPATRIADO

LIGLOT - לִגְלוֹת - ESTAR EXILIADO - DEPORTADO - EXPATRIADO

LAJSOF - לַחְשֹׂף - EXPONER - REVELAR - DESVELAR - PONER AL DESCUBIERTO - DESCUBRIR - DESTAPAR - DESENMASCARAR - DAR A CONOCER AL PÚBLICO

LEHEJASEF - לְהֵחָשֵׂף - SER EXPUESTO - REVELADO - DESVELADO - PUESTO AL DESCUBIERTO - DESCUBIERTO - DESTAPADO - DESENMASCARADO - DADO A CONOCER AL PÚBLICO

LEHASGUIR - HISGUIR - לְהַסְגִּיר - הִסְגִּיר - ENTREGAR (a alguien) - ENTREGARSE / DESCUBRIR - REVELAR - EXPONER - DELATAR / EXTRADITAR

LEHASGUIR - HUSGAR - לְהַסְגִּיר - הֻסְגַּר - SER ENTREGADO (alguien) / DESCUBIERTO - REVELADO - EXPUESTO - DELATADO / EXTRADITADO

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.