SER DICHO - SER EXPRESADO / SER NARRADO - SER CONTADO
TO BE SAID - TO BE TOLD
COLOQUIALMENTE, LA FORMA ACTIVA DE ESTE VERBO, LEHAGUID ( לְהַגִּיד), SUELE USARSE SOLO EN INFINITIVO, FUTURO E IMPERATIVO; PARA EL PRESENTE Y PASADO SE USA SU SINÓNIMO LOMAR (לוֹמַר) DECIR - EXPRESAR - SIGNIFICAR / DAR (opinión) / NARRAR - CONTAR / ENSALZAR (literario)
INFINITIVO |
LEHAGUID |
לְהַגִּיד |
להגיד |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HUGAD |
הֻגַּד |
הוגד |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
מֻגָּד |
מֻגֶּדֶת |
מֻגָּדִים |
מֻגָּדוֹת |
מוגד |
מוגדת |
מוגדים |
מוגדות |
MUGAD |
MUGUÉDET |
MUGADIM |
MUGADOT |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הֻגַּדְתִּי |
הֻגַּדְתָּ |
הֻגַּדְתְּ |
הֻגַּד |
הֻגְּדָה |
הֻגַּדְנוּ |
הֻגַּדְתֶּם |
הֻגַּדְתֶּן |
הֻגְּדוּ |
הוגדתי |
הוגדת |
הוגדת |
הוגד |
הוגדה |
הוגדנו |
הוגדתם |
הוגדתן |
הגדו |
HUGADETI |
HUGADETA |
HUGADET |
HUGAD |
HUGDAH |
HUGADNU |
HUGÁDETEM* |
HUGADETEN* |
HUGDÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֻגַּד |
תֻּגַּד |
תֻּגְּדִי |
יֻגַּד |
תֻּגַּד |
נֻגַּד |
תֻּגְּדוּ |
יֻגְּדוּ |
אוגד |
תוגד |
תוגדי |
יוגד |
תוגד |
נוגד |
תוגדו |
יוגדו |
UGAD |
TUGAD |
TUGDÍ |
IUGAD |
TUGAD |
NUGAD |
TUGDÚ |
IUGDÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 SER DICHO - SER EXPRESADO / SER NARRADO - SER CONTADO
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Axioma, Aforismo, Dicho
- 2.2 HAGADAH / Narración - Relato - Cuento - Saga - Épica - Crónica / Leyenda (raro)
- 2.3 Leyenda (s), Cuento (s) de hadas
- 2.4 Sindicato (s), Unión (ones), Asociación (ones)
- 2.5 Ribera, Margen (de río o canal) / Borde (del plato)
- 2.6 Dicho
- 2.7 Discurso / Articulación (pronunciación) / Algo hablado
- 2.8 Yo quiero (mujer) decirte (a mujer) algo
- 2.9 Por favor, dime... (más familiar, coloquial) - Por favor, dígame... (más respetuoso)
- 2.10 ¡¡¡Dadme la enhorabuena!!!, ¡¡¡Felicitadme!!!
- 2.11 Digas lo que digas, Diga lo que diga, Se diga lo que se diga, Digáis lo que digáis, Digan lo que digan
- 2.12 Que no se diga que no apoyas la política
- 2.13 ¿Qué os puedo decir?, Alucinaciones y más alucinaciones
- 2.14 Más palabras y aforismos con LEDABER y HABLAR
- 2.15 Algunas coletillas de conversación con LEHAGUID, LEHAAMÍN, LIQROT, LADÁ'AT y otras
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEHAGUID - HIGUID - לְהַגִּיד - הִגִּיד - DECIR - EXPRESAR / NARRAR - CONTAR
- 3.2 LOMAR - לוֹמַר - DECIR - EXPRESAR / NARRAR - CONTAR / ENSALZAR (literario)
- 3.3 LEHEAMER - לְהֵאָמֵר - SER DICHO - EXPRESADO / NARRADO - CONTADO / ENSALZADO (literario)
- 3.4 LASÍAJ - לָשִׂיחַ - DECIR - CONTAR (literario)
- 3.5 LEDABER - DIBER - לְדַבֵּר - דִּבֵּר - HABLAR (un idioma, en público; NO hablar con alguien)
- 3.6 LEDABER - DUBAR - לְדַבֵּר - - SER HABLADO - DICHO (incluso en el sentido de ACORDADO) - REFERIDO - CONCLUIDO (llegado a una conclusión)
- 3.7 LEHIDABER - לְהִדַּבֵּר - HABLAR - DIALOGAR (sobre algo)
- 3.8 LEHIDAVER - לְהִדָּבֵר - ACORDAR - QUEDAR EN ALGO - HABER ALCANZADO UN ACUERDO - ESTAR DE ACUERDO (incluso antes de hablar) - HABLAR - CONVERSAR
- 3.9 LESAPER - לְסַפֵּר - CONTAR - NARRAR - RELATAR / LEER EN VOZ ALTA / CHARLAR - HABLAR SOBRE ALGO / CORTAR EL PELO
- 3.10 LEHAMLITZ - לְהַמְלִיץ - RECOMENDAR / HABLAR BIEN DE
- 3.11 LEVATÉ - BITÉ - לְבַטֵּא - בִּטֵּא - EXPRESAR - AFIRMAR - DECLARAR - PRONUNCIAR - ARTICULAR - DECIR - ENUNCIAR
- 3.12 LEVATÉ - BUTÁ - לְבַטֵּא - בֻּטָּא - SER EXPRESADO - AFIRMADO - DECLARADO - PRONUNCIADO - ARTICULADO - DICHO - ENUNCIADO
- 3.13 LEHITBATÉ - לְהִתְבַּטֵּא - EXPRESARSE - DECIR LO QUE SE PIENSA - MANIFESTARSE - PRONUNCIARSE
- 3.14 LAHAGOT - לַהֲגֹת - PRONUNCIAR - ARTICULAR - DECIR - PROFERIR - DECLARAR - EXPRESAR - ENUNCIAR / CONSIDERAR - DAR VUELTAS (a una idea, una ley)
- 3.15 LEHEHAGOT - לְהֵהָגוֹת - SER PRONUNCIADO - ARTICULADO - DICHO - PROFERIDO - DECLARADO - EXPRESADO - ENUNCIADO / SER CONSIDERADA SERLE DADAS VUELTAS (a una idea, una ley)
- 3.16 LEJAVOT - JIVAH - לְחַוּוֹת - חִוָּה - EXPRESAR - MANIFESTAR - DECLARAR - AFIRMAR - DECIR
- 3.17 LEJAVOT - JUVAH - לְחַוּוֹת - חֻוָּה - SER EXPRESADO - MANIFESTADO - DECLARADO - AFIRMADO - DICHO
- 3.18 LEVATÉ - BITÉ - לְבַטֵּא - בִּטֵּא - EXPRESAR - AFIRMAR - DECLARAR - PRONUNCIAR - ARTICULAR - DECIR - ENUNCIAR
- 3.19 LEVATÉ - BUTÁ - לְבַטֵּא - בֻּטָּא - SER EXPRESADO - AFIRMADO - DECLARADO - PRONUNCIADO - ARTICULADO - DICHO - ENUNCIADO
- 3.20 LEHITBATÉ - לְהִתְבַּטֵּא - EXPRESARSE - DECIR LO QUE SE PIENSA - MANIFESTARSE - PRONUNCIARSE
- 3.21 LEHABÍ'A - HIBÍ'A - לְהַבִּיעַ - הִבִּיעַ - EXPRESAR - ENUNCIAR - MANIFESTAR - TRANSMITIR - COMUNICAR (idea, mensaje)
- 3.22 LEHABÍ'A - HUBÁ' - לְהַבִּיעַ - הֻבַּע - SER EXPRESADO - ENUNCIADO - MANIFESTADO - TRANSMITIDO - COMUNICADO (idea, mensaje)
- 3.23 LEHITLAHEM - לְהִתְלַהֵם - CRITICAR - RECRIMINAR - HABLAR SEVERAMENTE o ASPERAMENTE o DURAMENTE
- 3.24 LIMSOR - לִמְסוֹר - DAR / PASAR (pelota, información, costumbre, tradición...) / NOTIFICAR / ENTREGAR / TRANSMITIR/ TRANSFERIR / INFORMAR / REPORTAR / DECLARAR (comunicar)
- 3.25 LEHIMASER - לְהִימָּסֵר - SER DADO / ENTREGADO / INFORMADO / REPORTADO
- 3.26 LIQBÓ'A - לִקְבּוֹעַ - DECIDIR - FALLAR (decidir) - DETERMINAR / FIJAR - ESTABLECER - HACER - CONVENIR (una cita,...) / DECLARAR - ANUNCIAR / AFIRMAR (fijar) / INSERTAR / INSTALAR
- 3.27 LEHIKAVÁ' - לְהִקָּבַע - SER DECIDIDO - FALLADO / DETERMINADO / FIJADO - ESTABLECIDO - CONVENIDO (cita, reunión...)
- 3.28 LESAKEM - SIKEM - לְסָכֵּם - סִכֵּם - RESUMIR / TOTALIZAR / CONCLUIR / DECIDIR / ACORDAR / AGOTAR
- 3.29 LESAKEM - SUKAM - לְסָכֵּם - סֻכַּם - SER RESUMIDO / TOTALIZADO / CONCLUIDO / DECIDIDO / ACORDADO
- 3.30 LEHODOT - לְהוֹדוֹת - ADMITIR / CONFESAR - DECLARAR (haber hecho algo) / AGRADECER - DAR LAS GRACIAS
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Axioma, Aforismo, Dicho
HAGADAH / Narración - Relato - Cuento - Saga - Épica - Crónica / Leyenda (raro)
- EN EL JUDAÍSMO, HAGADAH PUEDE REFERIRSE A:
- EL LIBRO-RELATO QUE SE LEE O ESCENIFICA DURANTE LA CENA DE PÉSAJ, LA PASCUA JUDÍA
- LA INTERPRETACIÓN NARRATIVA O ALEGÓRICA DEL TANAJ, LA BIBLIA HEBREA, QUE ES UNA DE LAS TRES FORMAS QUE ADOPTA LA LITERATURA MIDRÁSHICA
- MIDRASH (מִדְרָשׁ - מדרש) MIDRASH (comentarios legales, exegéticos u homiléticos del TANAJ. Toma elementos actuales para ejemplificar de modo comprensible textos antiguos; método exegético de la Biblia) - INTERPRETACIÓN TALMÚDICA
- RELACIONADA CON EL VERBO LIDROSH (לִדְרֹשׁ) REQUERIR - DEMANDAR - PEDIR - NECESITAR / INTERPRETAR - EXPLICAR - SERMONEAR - PREDICAR (de manera homilética) / BUSCAR / BUSCAR UNA GUÍA MÁS ALTA - VOLVERSE HACIA - BUSCAR ALIANZA CON - BUSCAR LA AYUDA DE FUERZAS PODEROSAS (bíblico)
Leyenda (s), Cuento (s) de hadas
אַגָּדָה |
אַגָּדוֹת |
אגדה |
אגדות |
AGADAH |
AGADOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES AGADAT (אַגָּדַת - אגדת) LEYENDA DE - CUENTO DE HADAS DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES AGADOT (אַגָּדוֹת - אגדות) LEYENDAS DE - CUENTOS DE HADAS DE
Sindicato (s), Unión (ones), Asociación (ones)
אֲגֻדָּה |
אֲגֻדּוֹת |
אגודה |
אגודות |
AGUDAH |
AGUDOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES AGUDAT (אֲגֻדַּת - אגודת) SINDICATO DE - UNIÓN DE - ASOCIACIÓN DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES AGUDOT (אֲגֻדּוֹת - אגודות) SINDICATOS DE - UNIONES DE - ASOCIACIONES DE
- RELACIONADA CON LOS VERBOS:
- LEEGOD (לֶאֱגֹד) ATAR JUNTOS - ATAR - (florido) / UNIR - REUNIR - REUNIR Y PONER EN MARCHA (fuerzas, por ej.)
- LEAGUED (לְאַגֵּד) JUNTAR - UNIR - REUNIR - CONFEDERAR - AMALGAMAR
- LEHITAGUED (לְהִתְאַגֵּד) JUNTARSE - UNIRSE - SINDICARSE - FORMAR UNA UNIÓN - FORMAR UN SINDICATO - FORMAR UNA ASOCIACIÓN - FORMAR UNA COMPAÑÍA - FORMAR UNA CORPORACIÓN
Ribera, Margen (de río o canal) / Borde (del plato)
Dicho
Discurso / Articulación (pronunciación) / Algo hablado
Yo quiero (mujer) decirte (a mujer) algo
אֲנִי רוֹצָה לְהַגִּיד לָךְ מַשֶּׁהוּ |
אני רוצה להגיד לך משהו |
ANÍ ROTZAH LEHAGUID LAJ MASHEHÚ |
- ROTZAH (רוֹצָה - רוצה) QUIERO, QUIERES, QUIERE, ES EL FEM. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LIRTZOT (לִרְצוֹת) QUERER - DESEAR (algo)
- LEHAGUID (לְהַגִּיד) DECIR - EXPRESAR - INFORMAR / NARRAR - CONTAR
- LAJ (לָךְ - לך) TE, A TÍ (preposición con sufijo pronominal)
Por favor, dime... (más familiar, coloquial) - Por favor, dígame... (más respetuoso)
...בְּבַקָּשָׁה, לְהַגִּיד לִי |
...בבקשה, להגיד לי |
BEVAQASHAH, LEHAGUID LI... |
- LITERALMENTE: POR FAVOR, DECIRME...
- TAMBIÉN PUEDE USARSE PARA DIRIGIRSE A UNA PLURALIDAD DE PERSONAS: POR FAVOR, DECIDME... - POR FAVOR, DÍGANME...
- EJEMPLO DEL TÍPICO USO DEL INFINITIVO EN FUNCIÓN DE IMPERATIVO
- BEVAQASHAH (בְּבַקָּשָׁה - בבקשה) POR FAVOR, PERO TAMBIÉN SE USA PARA DECIR AQUÍ TIENE (cuando se sirve u ofrece algo), DESDE LUEGO, CON GUSTO, ADELANTE / DE NADA (como respuesta cuando alguien te da las gracias por algo)
- LEHAGUID (לְהַגִּיד) DECIR - EXPRESAR - INFORMAR / NARRAR - CONTAR / DAR - DESEAR (oralmente algo a alguien, por ej., una felicitación)
- LI (לִי - לי) A MÍ, ES LA PREPOSICIÓN LE (לְ - ל) A + I (י) MI - ME EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA SINGULAR
¡¡¡Dadme la enhorabuena!!!, ¡¡¡Felicitadme!!!
!!!תָּגִּידוּ לִי מַזָּל טוֹב |
!!!תגידו לי מזל טוב |
TAGUIDU LI MAZAL TOV!!! |
- LITERALMENTE: DECIDME ENHORABUENA - DESEADME BUENA SUERTE - DECIDME BIEN HECHO
- TAGUIDU (תָּגִּידוּ - תגידו) DIRÉIS - DARÉIS - DECID - DECIDME, ES LA 2ª PERS. PL. DEL FUTURO DE LEHAGUID (לְהַגִּיד) DECIR - EXPRESAR - INFORMAR / NARRAR - CONTAR / DAR - DESEAR (oralmente algo a alguien, por ej., una felicitación)
- FUTURO USADO AQUÍ EN SU TÍPICA, EN HEBREO, Y NO INFRECUENTE, EN ESPAÑOL, FUNCIÓN DE IMPERATIVO
- LI (לִי - לי) A MÍ, ES LA PREPOSICIÓN LE (לְ - ל) A + I (י) MI - ME EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA SINGULAR
- MAZAL TOV (מַזָּל טוֹב - מזל טוב) ENHORABUENA - FELICIDADES / BUENA SUERTE / BIEN HECHO
- EN YIDISH, IDIOMA ORIGEN DE LA EXPRESIÓN, DICEN MÁZEL TOV, PERO LOS ISRAELÍES HOY DICEN MAZÁL TOV
- MAZAL ESTÁ RELACIONADA CON EL VERBO LINZOL (לִנְזֹל) GOTEAR - CHORREAR (desde arriba)
- AUNQUE LITERALMENTE PUEDE TRADUCIRSE COMO BUENA SUERTE, REALMENTE SE USA PARA DAR LA ENHORABUENA
- PARA DESEAR BUENA SUERTE, LOS ISRAELÍES DICEN BEHATZLAJAH (בְּהַצְלָחָה - בהצלחה) BUENA SUERTE - QUE TE VAYA BIEN
- RELACIONADA CON LOS VERBOS:
- LITZLÓAJ (לִצְלֹחַ) CRUZAR - ATRAVESAR - VADEAR - PASAR (al otro lado) - NADAR / TENER ÉXITO (haciendo algo) / PROSPERAR - FLORECER / INSPIRAR - SER BUENO PARA
- LEHATZLÍAJ (לְהַצְלִיחַ) LOGRAR - PODER - SER CAPAZ - TENER ÉXITO - PASAR (también un examen, prueba) / PROSPERAR / CAUSAR ÉXITO (literario)
- AQUÍ Y AQUÍ ALGO MÁS SOBRE EL SIGNIFICADO DE MAZAL TOV
- DE ESTE TUIT
Digas lo que digas, Diga lo que diga, Se diga lo que se diga, Digáis lo que digáis, Digan lo que digan
תָּגִּידוּ מָה שְׁתָּגִּידוּ |
תגידו מה שתגידו |
TAGUIDU MAH SHE-TAGUIDU |
- LITERALMENTE: DIRÉIS LO QUE DIRÉIS. SIGNIFICA EXACTAMENTE LO MISMO QUE LA EXPRESIÓN ESPAÑOLA SE DIGA LO QUE SE DIGA, DIGA LO QUE DIGA, DIGAS LO QUE DIGAS (EN SING.) O DIGANOS LO QUE DIGAMOS, DIGÁIS LO QUE DIGÁIS, DIGAN LO QUE DIGAN (EN PL.)
- TRADUCIDO GRACIAS A DALIA
Que no se diga que no apoyas la política
שְׂלֹא תָּגִּידוּ שְׂלֹא מְפַרְגְּנִים בַּפּוֹלִיטִיקָה |
שלא תגידו שלא מפרגנים בפוליטיקה |
SHELO TAGUIDU SHELÓ MEFARGUENIM BAPOLÍTIQAH |
- LITERALMENTE: QUE NO DIRÉIS QUE NO APOYAMOS LA POLÍTICA
- SHE (שְׂ - ש) QUE
- LO (לֹא - לא) NO
- EL SHE, QUE, ANTES DEL FUTURO ES UNA FORMA TÍPICA DE CONSTRUIR EL SUBJUNTIVO EN HEBREO; EL SHELÓ, QUE NO, CUMPLE LA MISMA FUNCIÓN EN LAS ORACIONES NEGATIVAS
- TAGUIDU (תָּגִּידוּ - תגידו) DIRÉIS, ES LA 2ª PERS. MASC. PL. DEL FUTURO DEL VERBO LEHAGUID (לְהַגִּיד) DECIR - EXPRESAR - INFORMAR / NARRAR - CONTAR
- MEFARGUENIM (מְפַרְגְּנִים - מפרגנים) ANIMAMOS, ES EL MASC. PL. DEL PRESENTE DEL VERBO LEFARGUÉN (לְפַרְגֵּן) ANIMAR - ALENTAR - ALEGRARSE POR - FELICITAR - APOYAR - CONGRATULAR (a alguien) CON AUTÉNTICA EMPATÍA Y BUEN ROLLO
- DE ESTE TUIT
¿Qué os puedo decir?, Alucinaciones y más alucinaciones
מָה אֲנִי אַגִּיד לָכֶם, הֲזָיִּוֹת עַל גַּבִּי הֲזָיִּוֹת |
מה אני אגיד לכם, הזיות על גבי הזיות |
MAH ANÍ AGUID LAJEM, HAZIOT 'AL GABI HAZIOT |
- FORMA TÍPICA DEL HEBREO, QUE USA EL FUTURO TAMBIÉN COMO CONDICIONAL, ¿QUÉ OS PODRÍA DECIR?, AUNQUE, EN ESTE CASO, EN ESPAÑOL PARA HACER ESTA MÁS QUE TÍPICA PREGUNTA RETÓRICA, USADA CUANDO SE QUIERE INICAR QUE ESTAMOS ANTE UNA OBVIEDAD QUE NO NECESITA DE MÁS EXPLICACIÓN, SE USA EL PRESENTE Y NO EL CONDICIONAL
- MAH (מָה - מה) QUE, CUÁNTO, POR QUÉ, CÓMO
- ANÍ (אֲנִי - אני) YO
- AGUID (אַגִּיד - אגיד) YO DIRÉ, ES LA 1ª PERS. MASC. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LEHAGUID (לְהַגִּיד) DECIR - EXPRESAR - INFORMAR / NARRAR - CONTAR
-
- LAJEM (לָכֶם - לכם) OS, A VOSOTROS, ES LA PREPOSICIÓN LE (לְ - ל) A + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 2ª MASC. PL., VOSOTROS
- HAZAIOT (הֲזָיִּוֹת - הזיות) ALUCINACIONES, ES EL PLURAL DE HAZAIAH (הֲזָיָה - הזיה) ALUCINACIÓN, DELIRIO, SUPERSTICIÓN, MAGIA, AUTOENGAÑO, SUEÑO (algo nada real), ESPEJISMO
- 'AL (עַל - על) SOBRE
- GABI (גַּבִּי - גבי) ESPALDA, DORSAL / SOBRE, ESPALDA CON ESPALDA / GABI (nombre hebreo)
- NO CONFUNDIR CON GABÉ (גַּבֵּי - גבי) RELATIVO A, CON REFERENCIA A, EN RELACIÓN CON, CON RESPECTO A (literario)
- RELACIONADO CON EL VERBO LEGABOT (לְגַבּוֹת) APOYAR - RESPALDAR - JUSTIFICAR
- PARTE DE ESTE TUIT
Más palabras y aforismos con LEDABER y HABLAR
MÁS PALABRAS Y AFORISMOS CON LEDABER Y HABLAR, A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, STREETWISEHEBREW, TLV1
Hablar (Speak) |
Ledaber |
לְדַבֵּר |
yo (masculino) hablo, yo (femenino) hablo |
Aní medaber, medabéret |
אֲנִי מְדַבֵּר, מְדַבֶּרֶת |
yo (masculino) hablo hebreo |
Aní medaber ivrit |
אֲנִי מְדַבֵּר עִבְרִית |
yo (masculino) hablo con |
Aní medaber im… |
…אֲנִי מְדַבֵּר עִם |
nosotros hablamos, nosotras hablamos |
Anajnu medabrim, medabrot |
אֲנַחְנוּ מְדַבְּרִים, מְדַבְּרוֹת |
El habló |
Hu diber |
הוּא דִּיבֵּר |
Él habló rumano |
Hu diber romanit |
הוּא דִּיבֵּר רוֹמָנִית |
Él habló con Eyal ayer |
Hu diber im Eyal etmol |
הוּא דִּיבֵּר עִם אֵיָיל אֶתְמוֹל |
Habló, Habla, Hablará, Hablar |
Diber, medaber, iedaber, ledaber |
דִּיבֵּר, מְדַבֵּר, יְדַבֵּר, לְדַבֵּר |
Habla |
Daber! |
!דַבֵּר |
(si alguien nos pregunta si tenemos un minuto para hablar, podemos contestar (no es formal)): Habla, habla |
Daber, daber |
דַבֵּר, דַבֵּר |
¿Puedo hablar con alguien / Tamar / Susan? |
Efshar ledaber im mishehú / Tamar / Susan? |
?אֶפְשָׁר לְדַבֵּר עִם מִישֶהוּ |
Decir (Say) (se usa sobre todo en el presente y pasado; para el futuro y el imperativo se suele usar Lehaguid) |
Lomar (hebreo culto) |
לוֹמָר |
él dijo |
Hu amar |
הוּא אָמַר |
él dice |
Hu omer |
הוּא אוֹמֵר |
yo digo, tú (masculino) dices, tú (femenino) dices, nosotros decimos, ellas dicen |
Aní omer, Atah omer, At oméret, Anajnu omrim, Hen omrot |
אֲנִי אוֹמֵר, אָת אוֹמֶרֶת, אֲנַחְנוּ אוֹמְרִים, הֵן אוֹמְרוֹת |
Él dijo |
Hu amar |
הוּא אָמַר |
Él dijo gracias |
Hu amar todah |
הוּא אָמַר תּוֹדָה |
Él dijo que él (estaba) cansado |
Hu amar she-hu ayef |
הוּא אָמַר שֶׁהוּא עָיֵיף |
Quién te lo dijo |
Mi amar laj |
מִי אָמַר לָךְ |
¿Quién (lo) dijo? |
Mi amar? |
?מָה אָמַר |
Quién dijo que… |
Mi amar she… |
…מִי אָמַר שֶׁ |
Esto (es para) decir (lit.: esta dice) |
Zot oméret |
זֹאת אוֹמֶרֶת |
Qué quiere decir (esto) |
Ma zot oméret |
מָה זֹאת אוֹמֶרֶת |
|
LOMAR se usa en pasado (AMAR) y presente (OMER), pero en futuro e imperativo se usa LEHAGUID, esto es, IAGUID y TAGUID |
Decir (Tell, Contar) |
Lehaguid (hebreo corriente) |
לְהָגִיד |
Decir, Dirá, Dí |
Lehaguid, Iaguid, Taguid |
לְהָגִיד, יָגִיד, תָּגִיד |
Entonces qué es lo que quisimos decir realmente |
Az ma ratsinú lehaguid be’etzem |
אָז מָה רָצִינוּ לְהָגִיד בְּעֶצֶם |
Dime cómo dejar de llorar (parar las lágrimas) |
Taguid li ej la-'atzor et ha-dma’ot |
תָּגִיד לִי אֵיךְ לַעֲצוֹר אֶת הַדְּמָעוֹת |
Dime (a hombre), Dime (a mujer), Decidme |
Taguid li, taguidí li, taguidú li |
תָּגִיד לִי, תָּגִידִי לִי, תָּגִידוּ לִי |
Perdona, ¿puedes tú (masculino) decirme dónde está el arroz? |
Slijá, atah iajol lehaguid li eifo ha-orez? |
סְלִיחָה, אַתָּה יָכוֹל לְהָגִיד לִי אֵיפֹה הָאוֹרֶז? |
¿Puedes tú (femenino) decirme dónde está el arroz? |
At iejolah lehaguid li eifo ha-orez? |
?אָת יְכוֹלָה לְהָגִיד לִי אֵיפֹה הָאוֹרֶז |
Díme, ¿dónde (está) el arroz? |
Taguid, eifo ha’orez? |
?תָּגִיד, אֵיפֹה הָאוֹרֶז |
No me dirás (dime) que… |
Raq al taguid li she… |
…רָק אַל תָּגִיד לִי שֶ |
Yo solo quiero decirle (a hombre) algo |
Aní raq rotzeh lehaguid lo mashehú |
אֲנִי רָק רוֹצֶה לְהָגִיד לוֹ מָשֶׁהוּ |
Algunas coletillas de conversación con LEHAGUID, LEHAAMÍN, LIQROT, LADÁ'AT y otras
ALGUNAS COLETILLAS DE CONVERSACIÓN CON LEHAGUID, LEHAAMÍN, LIQROT, LADÁ'AT Y OTRAS COSAS, A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1
Ajá |
AHAH |
אָהָה |
Bien, De acuerdo, OK, Correcto |
NAJÓN |
נָכוֹן |
Venga ya (NU no se diría de esta manera a tu jefe, ni a tu profesor, ni formalmente) |
NU, NU KVAR |
נוּ, נוּ כְּבָר |
¡De verdad!, ¡Uáu! |
UÁLAH |
וָואלָה |
Entonces, ¿Qué hay de nuevo? (¿Qué novedades hay?) |
AZ MAH JADASH? |
אָז מָה חָדָש? |
¿Qué más pediste (a mujer)? |
MAH 'OD BIQASHT? |
מָה עוֹד בִּיקַשְת? |
Entonces, ¿Qué más? |
AZ , MAH 'OD? |
אָז מָה עוֹד? |
Entonces, ¿Qué más pasa contigo? (a mujer) |
AZ , MAH 'OD QOREH ITAJ? (del verbo LIQROT |
אָז מָה עוֹד קוֹרֶה אִיתָךְ? |
¿Qué pasa con...? |
MAH QOREH 'IM...? |
מָה קוֹרֶה עִם...? |
¿Qué pasó con...? |
MAH QARAH 'IM...? |
מָה קָרָה עִם...? |
¿Qué (pasa) con...? |
MAH 'IM...? |
מָה עִם...? |
¿Qué (pasa) con Eli, qué pasa con Tal, dime, qué pasa con Shai? |
MAH 'IM ELI, MAH 'IM TAL, TAGUID, MAH 'IM SHÁI? |
מָה עִם אֵלִי, מָה עִם טָל, תָּגִיד, מָה עִם שַי? |
¿Qué pasa con el novio? ¿Qué hay del novio?, ¿Qué te cuentas del novio? |
MAH 'IM HAJAVER? |
מָה עִם הַחָבֵר? |
¿Qué pasa con el viaje?, ¿Qué ocurre con el viaje?, ¿Qué hay del viaje? |
MAH 'IM HATIÚL |
מָה עִם הַטִּיּוּל? |
Di, Cuenta (a hombre ( a mujer) / Decid, Contad (Son las 2ª pers. del futuro de LEHAGUID usadas en función de imperativo) |
TAGUID / TAGUIDI / TAGUIDU |
תָּגִיד / תָּגִידִ / תָּגִידוּ |
Aparte de |
JUTZ MI |
חוּץ מ |
Aparte de eso |
JUTZ MIZEH |
חוּץ מִזֶּה |
¿Que más? (aparte de algo) |
MAH JUTZ? |
מָה חוּץ? |
Dime, ¿qué hay aparte de eso? |
TAGUIDI, MAH JUTZ MIZEH? |
תָּגִידִי, מָה חוּץ מִזֶּה? |
Entonces, así (es cómo es) |
AZ KÁJAH |
אָז כָּכָה |
No sé (masc. / fem.) |
LO IODÉ'A / IODÁ'AT |
לֹא יוֹדֵע / לֹא יוֹדַעַת |
De hecho (En realidad) no hay nada nuevo (sin novedad) |
TÁJLES, ÉIN JADASH |
תָּכלֵ’ס אֵין חָדָש |
¿Qué más? |
MA 'OD |
מָה עוֹד? |
No mucho, No gran cosa |
EÍN HARBEH |
אֵין הַרְבֶּה |
No le creas (creerás), él no vendrá (dicho a mujer) |
AL TAAMINI LO, HU LO IAVÓ |
אָל תַּאֲמִינִי, הוּא לֹא יָבוֹא |
No te (a mujer) vas a creer (creerás) lo que ha pasado |
LO TAAMINI MAH QARAH |
לֹא תַּאֲמִינִי מָה קָרָה |
No te (a hombre) vas a creer (creerás) lo que ha pasado |
ATAH LO TAAMÍN MAH QARAH |
אָתָה לֹא תַּאֲמִין מָה קָרָה |
Creer |
LEHAAMÍN |
לְהַאֲמִין |
No, Nanái |
LO, LAAAAA (LO, hebreo; LA, arabismo) |
לֹא, לָא |
Yo no creo (masc. / fem.) |
ANÍ LO MAAMÍN / MAAMINAH |
אֲנִי לֹא מַאֲמִין / מַאֲמִינָה |
¡Uáuuuu! |
UAU, IÓU, IÚ! |
וָואו, יוֹאוּ, יוּ |
Verbos relacionados
LEHAGUID - HIGUID - לְהַגִּיד - הִגִּיד - DECIR - EXPRESAR / NARRAR - CONTAR
LOMAR - לוֹמַר - DECIR - EXPRESAR / NARRAR - CONTAR / ENSALZAR (literario)
LEHEAMER - לְהֵאָמֵר - SER DICHO - EXPRESADO / NARRADO - CONTADO / ENSALZADO (literario)
LASÍAJ - לָשִׂיחַ - DECIR - CONTAR (literario)
LEDABER - DIBER - לְדַבֵּר - דִּבֵּר - HABLAR (un idioma, en público; NO hablar con alguien)
LEDABER - DUBAR - לְדַבֵּר - - SER HABLADO - DICHO (incluso en el sentido de ACORDADO) - REFERIDO - CONCLUIDO (llegado a una conclusión)
LEHIDABER - לְהִדַּבֵּר - HABLAR - DIALOGAR (sobre algo)
LEHIDAVER - לְהִדָּבֵר - ACORDAR - QUEDAR EN ALGO - HABER ALCANZADO UN ACUERDO - ESTAR DE ACUERDO (incluso antes de hablar) - HABLAR - CONVERSAR
LESAPER - לְסַפֵּר - CONTAR - NARRAR - RELATAR / LEER EN VOZ ALTA / CHARLAR - HABLAR SOBRE ALGO / CORTAR EL PELO
LEHAMLITZ - לְהַמְלִיץ - RECOMENDAR / HABLAR BIEN DE
LEVATÉ - BITÉ - לְבַטֵּא - בִּטֵּא - EXPRESAR - AFIRMAR - DECLARAR - PRONUNCIAR - ARTICULAR - DECIR - ENUNCIAR
LEVATÉ - BUTÁ - לְבַטֵּא - בֻּטָּא - SER EXPRESADO - AFIRMADO - DECLARADO - PRONUNCIADO - ARTICULADO - DICHO - ENUNCIADO
LEHITBATÉ - לְהִתְבַּטֵּא - EXPRESARSE - DECIR LO QUE SE PIENSA - MANIFESTARSE - PRONUNCIARSE
LAHAGOT - לַהֲגֹת - PRONUNCIAR - ARTICULAR - DECIR - PROFERIR - DECLARAR - EXPRESAR - ENUNCIAR / CONSIDERAR - DAR VUELTAS (a una idea, una ley)
LEHEHAGOT - לְהֵהָגוֹת - SER PRONUNCIADO - ARTICULADO - DICHO - PROFERIDO - DECLARADO - EXPRESADO - ENUNCIADO / SER CONSIDERADA SERLE DADAS VUELTAS (a una idea, una ley)
LEJAVOT - JIVAH - לְחַוּוֹת - חִוָּה - EXPRESAR - MANIFESTAR - DECLARAR - AFIRMAR - DECIR
LEJAVOT - JUVAH - לְחַוּוֹת - חֻוָּה - SER EXPRESADO - MANIFESTADO - DECLARADO - AFIRMADO - DICHO
LEVATÉ - BITÉ - לְבַטֵּא - בִּטֵּא - EXPRESAR - AFIRMAR - DECLARAR - PRONUNCIAR - ARTICULAR - DECIR - ENUNCIAR
LEVATÉ - BUTÁ - לְבַטֵּא - בֻּטָּא - SER EXPRESADO - AFIRMADO - DECLARADO - PRONUNCIADO - ARTICULADO - DICHO - ENUNCIADO
LEHITBATÉ - לְהִתְבַּטֵּא - EXPRESARSE - DECIR LO QUE SE PIENSA - MANIFESTARSE - PRONUNCIARSE
LEHABÍ'A - HIBÍ'A - לְהַבִּיעַ - הִבִּיעַ - EXPRESAR - ENUNCIAR - MANIFESTAR - TRANSMITIR - COMUNICAR (idea, mensaje)
LEHABÍ'A - HUBÁ' - לְהַבִּיעַ - הֻבַּע - SER EXPRESADO - ENUNCIADO - MANIFESTADO - TRANSMITIDO - COMUNICADO (idea, mensaje)LEHITLAHEM - לְהִתְלַהֵם - CRITICAR - RECRIMINAR - HABLAR SEVERAMENTE o ASPERAMENTE o DURAMENTE
LIMSOR - לִמְסוֹר - DAR / PASAR (pelota, información, costumbre, tradición...) / NOTIFICAR / ENTREGAR / TRANSMITIR/ TRANSFERIR / INFORMAR / REPORTAR / DECLARAR (comunicar)
LEHIMASER - לְהִימָּסֵר - SER DADO / ENTREGADO / INFORMADO / REPORTADO
LIQBÓ'A - לִקְבּוֹעַ - DECIDIR - FALLAR (decidir) - DETERMINAR / FIJAR - ESTABLECER - HACER - CONVENIR (una cita,...) / DECLARAR - ANUNCIAR / AFIRMAR (fijar) / INSERTAR / INSTALAR
LEHIKAVÁ' - לְהִקָּבַע - SER DECIDIDO - FALLADO / DETERMINADO / FIJADO - ESTABLECIDO - CONVENIDO (cita, reunión...)
LESAKEM - SIKEM - לְסָכֵּם - סִכֵּם - RESUMIR / TOTALIZAR / CONCLUIR / DECIDIR / ACORDAR / AGOTAR
LESAKEM - SUKAM - לְסָכֵּם - סֻכַּם - SER RESUMIDO / TOTALIZADO / CONCLUIDO / DECIDIDO / ACORDADO
LEHODOT - לְהוֹדוֹת - ADMITIR / CONFESAR - DECLARAR (haber hecho algo) / AGRADECER - DAR LAS GRACIAS
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.
|