SER EXPRESADO - ENUNCIADO - MANIFESTADO - TRANSMITIDO - COMUNICADO (idea, mensaje)
TO BE EXPRESSED - TO BE VOICED - TO BE CONVEYED
INFINITIVO |
LEHABÍ'A |
לְהַבִּיעַ |
להביע |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HUBÁ' |
הֻבַּע |
הובע |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
מֻבָּע |
מֻבַּעַת |
מֻבָּעִים |
מֻבָּעוֹת |
מובע |
מובעת |
מובעים |
מובעות |
MUBÁ' |
MUBA'AT |
MUBA'IM |
MUBA'OT |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הֻבַּעְתִּי | הֻבַּעְתָּ | הֻבַּעְתְּ | הֻבַּע | הֻבְּעָה | הֻבַּעְנוּ | הֻבַּעְתֶּם | הֻבַּעְתֶּן | הֻבְּעוּ |
הובעתי | הובעת | הובעת | הובע | הובעה | הובענו | הובעתם | הובעתן | הובעו | HUBA'TI | HUBA'TA | HUBA'T | HUBÁ' | HUB'AH | HUBA'NU | HUBÁ'TEM* | HUBA'TEN* | HUB'Ú |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֻבַּע |
תֻּבַּע |
תֻּבִּעִי |
יֻבַּע |
תֻּבַּע |
נֻבַּע |
תֻּבְּעוּ |
יֻבְּעוּ |
אובע |
תובע |
תובעי |
יובע |
תובע |
נובע |
תובעו |
יובעו |
UBÁ' |
TUBÁ' |
TUB'Í |
IUBÁ' |
TUBÁ' |
NUBÁ' |
TUB'Ú |
IUB'Ú |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Voces y Frases relacionadas
Expresión, Expresiones
הַבָּעָה |
הַבָּעוֹת |
הבעה |
הבעות |
HABA'AH |
HABA'OT |
- LּA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES HABA'AT (הַבָּעַת - הבעת) EXPRESIÓN DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HABA'OT (הַבָּעוֹת - הבעות) EXPRESIONES DE
El perro expresó su alegría meneando el (su) rabo
הַכֶּלֶב הִבִּיעַ אֶת שִׂמְחָתוֹ בְּכִשְׁכּוּשׁ זְנָבוֹ |
הַכֶּלֶב הִבִּיעַ אֶת שִׂמְחָתוֹ בְּכִשְׁכּוּשׁ זְנָבוֹ |
HAKÉLEV HIBÍ'A ET SIMJATÓ BEJISHKUSH ZNAVÓ |
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- KÉLEV (כֶּלֶב - כלב) PERRO - SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES KÉLEV
- EL FEMENINO ES KALBAH (כַּלְבָּהּ - כלבה) PERRA - SU FORMA COMPUESTA ES KALBAT (כַּלְבַּת - כלבת) PERRA DE
- QUE TAMBIÉN SIGNIFICA EL PERRO DE ELLA, PUES EN ESTE ÚLTIMO CASO SERÍA UNA CONTRACCIÓN, FORMADA POR KÉLEV PERRO + AH (ה ָ ) DE ELLA, EL SUFIJO PRONOMINAL DE LA 3ª PERS. FEM. SING, FORMANDO ESE MISMO KALBAH (כַּלְבָּהּ - כלבה) EL PERRO DE ELLA, SU PERRO;
- KALBÓ (כַּלְבּוֹ - כלבו) EL PERRO DE ÉL, SU PERRO, QUE ES UNA CONTRACCIÓNDE KÉLEV PERRO + O (וֹ - ו) SU - DE ÉL, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING
- KALBENU (כַּלְבֵּנוּ - כלבנו) NUESTRO PERRO, EL PERRO DE NOSOTROS, QUE ES UNA CONTRACCIÓNDE KÉLEV PERRO + NU (נוּ - נו) NUESTRO
- EL PLURAL MASCULINO ES KLAVIM (כְּלָבִים - כלבים) PERROS - SU FORMA COMPUESTA ES KALVÉI (כַּלְבֵי - כלבי) PERROS DE
- EL PLURAL FEMENINO ES KLAVOT (כְּלָבוֹת - כלבות) PERRAS - SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES KLAVOT
- KLAVLAV (כְּלַבְלַב - כלבלב) PERRITO, CACHORRO DE PERRO, CRÍA DE PERRO;
- SU PLURAL ES KLAVLABIM (כְּלַבְלַבִּים - כלבלבים) o KLAVLAVIM (כְּלַבְלָבִים - כלבלבים) CACHORROS DE PERRO;
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR KLAVLAV NO VARÍA; PERO LA DEL PLURAL KLAVLABIM ES KLAVLABÉI (כְּלַבְלַבֵּי - כלבלבי) O KLAVLEVÉI (כְּלַבְלְבֵי - כלבלבי) CACHORROS DE PERRO DE
- HIBÍ'A (הִבִּיעַ - הביע) (ÉL) EXPRESÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHABÍ'A (לְהַבִּיעַ) EXPRESAR - ENUNCIAR - MANIFESTAR - TRANSMITIR - COMUNICAR (idea, mensaje)
- ET (אֶת - את) A (partícula introductoria del complemento directo, que en español no se usa)
- SIMJATÓ (שִׂמְחָתוֹ - שמחתו) SU ALEGRÍA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- SIMJAT (שִׂמְחַת - שימחת) FELICIDAD DE, ALEGRÍA DE, QUE ES LA FORMA COMPUESTA DE SIMJAH (שִׂמְחָה - שימחה) FELICIDAD, ALEGRÍA
- RELACIONADA CON:
- SAMÉAJ (שָׂמֵחַ - שמח) FELIZ - ALEGRE - ANIMADO
- Y CON EL VERBO LISMÓAJ (לִשְׂמֹחַ) ALEGRARSE - REGOCIJARSE - ESTAR FELIZ - ESTAR CONTENTO - ESTAR SATISFECHO
- + O (וֹ - ו) SU - DE ÉL, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING
- BE (בְּ - ב) EN - POR - CON
- KISHKUSH (כִּשְׁכּוּשׁ - כשכוש) MENEO, ONDULACIÓN - SALUDO (moviendo la mano) - TINTINEO, (el acto de estar) MENEANDO - ONDULANDO - SALUDANDO (con gestos de la mano) - TINTINEANDO - en este caso, adopta su sonido fricativo JISHKUSH (כִשְׁכּוּשׁ - כשכוש) AL PERDER LA KAF (כִּ - כ) SU CONDICIÓN DE PRIMERA LETRA DE LA PALABRA AL ANTEPONÉRSELE LA PREPOSICIÓN BE (בְּ - ב)
- ZNAVÓ (זְנָבוֹ - זנבו) SU RABO, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- ZANAV (זָנָב - זנב) RABO - COLA / FIN - FINAL (coloquial) / PARÁSITO (persona) - PEGOTE (persona) (jerga)
- + O (וֹ - ו) SU - DE ÉL, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING
- NO CONFUNDIR CON ZINEV (זִנֵּב - זינב) (ÉL) ATACÓ - ROBÓ - DESPAMPANÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEZANEV (לְזַנֵּב) ATACAR - PERSEGUIR - DAR CAZA (a los rezagados, la cola) / ROBAR - PELLIZCAR (en el sentido de HURTAR ALGO - DARLE UN PELLIZCO A ALGO) (jerga) / PODAR - RECORTAR LOS BORDES - DESPAMPANAR (agricultura, especialmente en las viñas)
- VISTO EN HEBREW VERBS
¿Qué se supone que quiere decir esto?
מָה זֶה אָמוּר לְהַבִּיעַ? |
מה זה אמור להביע? |
MAH ZEH AMUR LEHABÍ'A? |
- MAH (מָה - מה) QUE, CUÁNTO, POR QUÉ, CÓMO
- ZEH (זֶה - זה) ESTO, ESO
- AMUR (אָמוּר - אמור) MENCIONADO - DICHO / SUPUESTO - PARECE QUE - SE DEBE
- RELACIONADA CON EL VERBO LOMAR o LEMOR (לוֹמַר - לֵאמֹר) DECIR - EXPRESAR - SIGNIFICAR / NARRAR - CONTAR / ENSALZAR (literario)
- LEHABÍ'A (לְהַבִּיעַ) EXPRESAR - ENUNCIAR - MANIFESTAR - TRANSMITIR - COMUNICAR (idea, mensaje)
Verbos relacionados
LEHABÍ'A - HIBÍ'A - לְהַבִּיעַ - הִבִּיעַ - EXPRESAR - ENUNCIAR - MANIFESTAR - TRANSMITIR - COMUNICAR (idea, mensaje)
LINBÓ'A - לִנְבֹּעַ - CHORREAR - FLUIR - CORRER (líquido) / ESTAR CAUSADO POR - PROVENIR DE - DERIVARSE DE
LEVATÉ - BITÉ - לְבַטֵּא - בִּטֵּא - EXPRESAR - AFIRMAR - DECLARAR - PRONUNCIAR - ARTICULAR - DECIR - ENUNCIAR
LEVATÉ - BUTÁ - לְבַטֵּא - בֻּטָּא - SER EXPRESADO - AFIRMADO - DECLARADO - PRONUNCIADO - ARTICULADO - DICHO - ENUNCIADO
LEHITBATÉ - לְהִתְבַּטֵּא - EXPRESARSE - DECIR LO QUE SE PIENSA - MANIFESTARSE - PRONUNCIARSE
LEJAVOT - JIVAH - לְחַוּוֹת - חִוָּה - EXPRESAR - MANIFESTAR - DECLARAR - AFIRMAR - DECIR
LEJAVOT - JUVAH - לְחַוּוֹת - חֻוָּה - SER EXPRESADO - MANIFESTADO - DECLARADO - AFIRMADO - DICHO
LAHAGOT - לַהֲגֹת - PRONUNCIAR - ARTICULAR - DECIR - PROFERIR - DECLARAR - EXPRESAR - ENUNCIAR / CONSIDERAR - DAR VUELTAS (a una idea, una ley)
LEHEHAGOT - לְהֵהָגוֹת - SER PRONUNCIADO - ARTICULADO - DICHO - PROFERIDO - DECLARADO - EXPRESADO - ENUNCIADO / SER CONSIDERADA SERLE DADAS VUELTAS (a una idea, una ley)
LEHAGUID - HIGUID - לְהַגִּיד - הִגִּיד - DECIR - EXPRESAR / NARRAR - CONTAR
LEHAGUID - HUGAD - לְהַגִּיד - הֻגַּד - SER DICHO - EXPRESADO / NARRADO - CONTADO
LOMAR - לוֹמַר - DECIR - EXPRESAR / NARRAR - CONTAR / ENSALZAR (literario)
LEHEAMER - לְהֵאָמֵר - SER DICHO - EXPRESADO / NARRADO - CONTADO / ENSALZADO (literario)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |