Verbos‎ > ‎

OLVIDAR - LISHKÓAJ - SHAJAJ - לשכוח - שכח

OLVIDAR

TO FORGET
CONJUGACIÓN PA'AL
RAÍZ שׁכח
INFINITIVO LISHKÓAJ לִשְׁכֹּחַ לשכוח
PASADO (3ª pers. masc. sing.) SHAJAJ שָׁכַח שכח

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
שׁוֹכֵחַ שׁוֹכַחַת שׁוֹכְחִים שׁוֹכְחוֹת שְׁכַח שִׁכְחִי שִׁכְחוּ
שוכח שוכחת שוכחים שוכחות שכח שכחי שכחו
SHOJEÁJ SHOJÁJAT SHOJJIM SHOJJOT SHJAJ SHIJJÍ SHIJJÚ

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
שָׁכַחְתִּי שָׁכַחְתָּ שָׁכַחְתְּ שָׁכַח שָׁכְחָה שָׁכַחְנוּ שָׁכַחְתֶּם שָׁכַחְתֶּן שָׁכְחוּ
שכחתי שכחת שכחת שכח שכחה שכחנו שכחתם שכחתן שכחו
SHAJAJTI SHAJAJTA SHAJAJT SHAJAJ SHAJEJAH SHAJAJNU SHAJÁJTEM* SHAJAJTEN* SHAJJÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y, EN ESTE CASO, SIN LA PRIMERA A, RESPECTIVAMENTE: SHJAJTÉM (שְׁכַחְתֶּם) Y SHJAJTÉN (שְׁכַחְתֶּן).

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶשְׁכַּח תִּשְׁכַּח תִּשְׁכְּחִי יִשְׁכַּח תִּשְׁכַּח נִשְׁכַּח תִּשְׁכְּחוּ יִשְׁכְּחוּ
אשכח תשכח תשכחי ישכח תשכח נשכח תשכחו ישכחו
ESHKAJ TISHKAJ TISHKEJÍ ISHKAJ TISHKAJ NISHKAJ TISHKEJÚ ISHKEJÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 OLVIDAR
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Olvido
    2. 2.2 Olvidado
    3. 2.3 Inolvidable
    4. 2.4 Si me olvidara de ti, Jerusalén, olvidaré mi (mano) derecha
    5. 2.5 Si me olvidara de ti, Jerusalén Occidental, olvidaré mi (mano) derecha
    6. 2.6 Tu nombre no olvidamos - Hasta el final hemos ido
    7. 2.7 El Canal 10 emite noticias falsas en horario estelar en la noche del shábat (viernes)
    8. 2.8 Or Keller: "Libro racista, repugnante. Náftali Bénet, Ministro de Educación, de nuevo"
    9. 2.9 Olvidaron decir: "Libro de 2008 de Yuli Tamir"
    10. 2.10 David perdonó a su mujer por olvidarse de su aniversario (de su compromiso matrimonial, de su pedida)
    11. 2.11 Mi hijo olvidó mi cumpleaños
    12. 2.12 Necesitaré apuntarlo, si no lo apunto, me olvidaré
    13. 2.13 Cuando me di cuenta (percaté) de que incluso en un día tan importante y conmovedor como su boda ella no se olvidó de mí y se preocupó por mí - Me sentí realmente conmovido, ¡casi lloro (lloré)! "Así se siente una amistad verdadera", pensé
    14. 2.14 Cuando salgas de casa, no olvides llevar (puesta) mascarilla
    15. 2.15 Jéleq mimeni - Parte de mí (canción de Gad Elbaz)
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEHISHAJAJ - לְהִשָּׁכַח - SER OLVIDADO
    2. 3.2 LEHASHKÍAJ - HISHKÍAJ - לְהַשְׁכִּיחַ - הִשְׁכִּיחַ - CAUSAR OLVIDO - PROVOCAR OLVIDO / CONDENAR AL OLVIDO
    3. 3.3 LEHASHKÍAJ - HUSHKAJ - לְהַשְׁכִּיחַ - הֻשְׁכַּח - SER CAUSADO OLVIDO - SER PROVOCADO OLVIDO/ SER CONDENADO AL OLVIDO
    4. 3.4 LEHISHTAKÉAJ - לְהִשְׁתַּכֵּחַ - OLVIDARSE - SER OLVIDADO
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Olvido

שִׁכְחָה
שיכחה
SHIJEJAH

Olvidado

שָׁכוּחַ
שכוח
SHAJÚAJ

Inolvidable

בִּלְתִּי נִשְׁכָּח
בלתי נשכח
BILTÍ NISHKAJ
  • LITERALMENTE: NO ES OLVIDADA
  • BILTÍ (בִּלְתִּי - בלתי) NO / SOLO - NADA MÁS (bíblico)
    • BILET (בִּלְתּ - בלתAL MARGEN DE - APARTE DE - SIN - SIN PERJUICIO DE
    • BLI (בְּלִי - בלי) SIN - A FALTA DE - EN AUSENCIA DE - NO
  • NISHKAJ (נִשְׁכָּח - נשכחSOY - ERES - ES OLVIDADO, MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEHISHAJÉAJ (לְהִשָּׁכֵחַ) SER OLVIDADO
    • NISHKAJ (נִשְׁכַּח - נשכחFUI - FUISTE - FUE OLVIDADO, 3ª PERSONA DEL MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LEHISHAJÉAJ (לְהִשָּׁכֵחַSER OLVIDADO

Si me olvidara de ti, Jerusalén, olvidaré mi (mano) derecha

אִם-אֶשְׁכָּחֵךְ, יְרוּשָׁלָיִם, תִּשְׁכַּח יְמִינִי
אם-אשכחך, ירושלים, תשכח ימיני
IM ESHKAJEJ, IERUSHALÁIM, TISHKAJ IEMINÍ
  • TAMBIÉN PUEDE TRADUCIRSE COMO: ... QUE ME OLVIDE DE MI MANO DERECHA O, SIGUIENDO UNA BELLA, IMAGINATIVA Y POCO LITERAL TRADUCCIÓN QUE ME HACE LLEGAR MAGGIE, PIERDA MI DIESTRA SU FUERZA, EN TODO CASO SIEMPRE IMPLICANDO UN CASTIGO, QUE YA NO PUEDA USAR LA MANO DERECHA
  • SALMOS 137:5 - A LO LARGO DE SU HISTORIA, LOS JUDÍOS HAN USADO A MENUDO ESTA INVOCACIÓN EN SEÑAL DE RECUERDO Y COMO ESPERANZA DE VOLVER A JERUSALÉN
  • IM (אִם - אם) SI
  • ESHKAJEJ (אֶשְׁכָּחֵךְ - אשכחך) ME OLVIDARA DE TI ES UNA PALABRA COMPUESTA FORMADA POR:
    • ESHKAJ (אֶשְׁכַּח) OLVIDARÉ, LA 1ª PERS.MASC.SING. DEL FUTURO DEL VERBO LISHKÓAJ (לִשְׁכֹּחַ) OLVIDAR
    • + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 2º PERS.MASC.SING, TÍPICO DE LOS VERBOS TERMINADOS EN CONSONANTE,  EJ (ךְ ֵ ) TE, A TI
  • IERUSHALÁIM (יְרוּשָׁלַיִם - ירושליםJERUSALÉN
    • SOBRE JERUSALÉN, EN ESTE TUIT DICEN:
      יְרוּשָׁלַיִם תַּמְשִׁיךְ לִהְיוֹת בִּירָה הַמְאֻחֶדֶת שֶׁל מְדִינַת יִשְׂרָאֵל, וְרַק שֶׁלָּהּ, וְלֹא יִהְיֶה בָּה מָקוֹם לְשׁוּם בִּירָה שֶׁל מְדִינָה אַחֶרֶת
      ירושלים תמשיך להיות בירתה המאוחדת של מדינת ישראל, ורק שלה, וְלֹא יהיה בה מקום לשום בירה של מדינה אחרת
      IERUSHALÁIM TAMSHIJ LIHIOT BIRAH HAMEUJÉDET SHEL MEDINAT ISRAEL, VERAQ SHELAH, VELÓ IHIEH BAH MAQOM LESHUM BIRAH SHEL MEDINAH AJÉRET
      JERUSALÉN SEGUIRÁ SIENDO LA CAPITAL UNIDA DEL ESTADO DE ISRAEL, Y SOLO LA SUYA, Y EN ELLA NO HABRÁ LUGAR PARA NINGUNA CAPITAL DE OTRO ESTADO
  • TISHKAJ (תִּשְׁכַּח - תִּשְׁכַּח) OLVIDARÁS, OLVIDARÁ ES LA 2ª PERS.MASC. Y 3ª FEM. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LISHKÓAJ (לִשְׁכֹּחַOLVIDAR
  • IEMINÍ (יְמִינִי - ימיני) MI MANO DERECHA, MI DERECHA ES UNA PALABRA COMPUESTA FORMADA POR
    • IAMÍN (יָמִין - ימין) DERECHA, MANO DERECHA, BRAZO DERECHO, RELACIONADA CON
      • HA-IAMÍN (הימין) LA DERECHA (política)
      • IEMINAH (ימינה) A LA DERECHA, HACIA LA DERECHA
      • LE-IAMÍN (לימין) AL LADO (de uno)
    • + I (י) MI, DE MÍ, EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1º PERS.SING. TÍPICO DE LOS SUSTANTIVOS

Si me olvidara de ti, Jerusalén Occidental, olvidaré mi (mano) derecha

אִם-אֶשְׁכָּחֵךְ, יְרוּשָׁלָיִם הַמַעֲרָבִית, תִּשְׁכַּח יְמִינִי
אם-אשכחך, ירושלים המערבית, תשכח ימיני
IM ESHKAJEJ, IERUSHALÁIM HA-MA'ARAVIT, TISHKAJ IEMINÍ
  • LIGERA VARIACIÓN SOBRE LA FRASE DEL EPÍGRAFE ANTERIOR: EN VEZ DE JERUSALÉN A SECAS, HABLA ESPECÍFICAMENTE DE JERUSALÉN OCCIDENTAL, ESTO ES, DE LA PARTE DE JERUSALÉN QUE QUEDÓ EN MANOS ISRAELÍES TRAS LA GUERRA DE INDEPENDENCIA DE ISRAEL
  • LA FRASE FORMA PARTE DE ESTE TUIT, QUE SE PRODUCE POCO DESPUÉS DE LA TOMA DE POSESIÓN DEL PRESIDENTE TRUMP EN EEUU QUE GENERA MUCHA HABLADURÍA SOBRE EL POSIBLE TRASLADO DE LA EMBAJADA DE EEUU A JERUSALÉN; TRASLADO QUE, EFECTIVAMENTE, POCO DESPUÉS TENDRÍA LUGAR.
  • MA'ARAVIT (מַעֲרָבִית - מערבית) OCCIDENTAL (fem.), ES LA FORMA COMPUESTA DE MA'ARAVÍ (מַעֲרָבִי - מערבי) OCCIDENTAL (masc.) (sustantivo y adjetivo)

Tu nombre no olvidamos - Hasta el final hemos ido

שִׁמְךָ לֹא שָׁכַחְנוּ
שמך לא שכחנו
SHIMJÁ LO SHAJAJNU
  • SHIMJÁ (שִׁמְךָ - שמך) TU NOMBRE (tú masc.), ES EL SUSTANTIVO SHEM (שֵׁם - שם) NOMBRE + EL SUFIJO PRONOMINAL DE LA 2ª PERS. MASC. SING.
    • EL PLURAL DE SHEM ES SHMOT (שְׁמוֹת - שמות) NOMBRES - LAS FORMAS COMPUESTAS DEL SING. Y PL. NO VARÍAN RESPECTO DE SUS FORMAS SIMPLES.
    • Y, CLARO ESTÁ, SHEM PUEDE CONJUGARSE CON LOS SUFIJOS PRONOMINALES DE TODAS LAS PERSONAS; ASÍ:
      • SHMÍ (שְׁמִי - שמי) MI NOMBRE - SHMOTÁI (שְׁמוֹתַי - שמותיי) MIS NOMBRES
      • SHIMJÁ (שִׁמְךָ - שמךTU NOMBRE (masc.) - SHMOTEJA (שְׁמוֹתֶיךָ - שמותיךTUS NOMBRES (masc.)
      • SHMEJ (שְׁמֵךְ - שמךTU NOMBRE (fem.) - SHMOTÁI (שְׁמוֹתַיִךְ - שמותייךTUS NOMBRES (fem.)
      • SHMÓ (שְׁמוֹ - שמוSU NOMBRE (masc., DE ÉL, DE ELLO) - SHMOTAV (שְׁמוֹתָיו - שמותיוSUS NOMBRES (masc., DE ÉL, DE ELLO)
      • SHMAH (שְׁמָהּ - שמהSU NOMBRE (fem., DE ELLA) - SHMOTEHA (שְׁמוֹתֶיהָ - שמותיהSUS NOMBRES (fem., DE ELLA)
      • SHMENU (שְׁמֵנוּ - שמנוNUESTRO NOMBRE - SHMOTÉINU (שְׁמוֹתֵינוּ - שמותינוNUESTROS NOMBRES
      • SHIMJEM (שִׁמְכֶם - שמכםVUESTRO NOMBRE (masc.) - SHMOTEIJEM (שְׁמוֹתֵיכֶם - שמותיכםVUESTROS NOMBRES (masc.)
      • SHIMJÉN (שִׁמְכֶן - שמכןVUESTRO NOMBRE (fem.) - SHMOTEIJÉN (שְׁמוֹתֵיכֶן - שמותיכןVUESTROS NOMBRES (fem.)
      • SHMAM (שְׁמָם - שמםSU NOMBRE (masc., DE ELLOS) - SHMOTEIHEM (שְׁמוֹתֵיהֶם - שמותיהם) SUS NOMBRES (masc., DE ELLOS)
      • SHMÁN (שְׁמָן - שמן) SU NOMBRE (fem., DE ELLAS) - SHMOTEIHÉN (שְׁמוֹתֵיהֶן - שמותיהןSUS NOMBRES (fem., DE ELLAS)
  • LO (לֹא - לא) NO
  • SHAJAJNU (שָׁכַחְנוּ - שכחנו) HEMOS OLVIDADO, ES LA 1ª PERS. PL. DEL PASADO DEL VERBO LISHKÓAJ (לִשְׁכֹּחַ) OLVIDAR
  • ESTE VERSO FORMA PARTE DE LA LETRA DE ESTA CANCIÓN: KOL HADÉREJ SHEHALAJNU (כֹּל הַדֶרֶך שְׁהָלַכְנוּ - כל הדרך שהלכנו) HASTA EL FINAL HEMOS IDO, LLEGAMOS HASTA EL FINAL, HICIMOS TODO EL CAMINO, FUIMOS TODO RECTO
    • KOL HADÉREJ (כָּל הַדֶּרֶךְ - כל הדרךTODO RECTO, HASTA EL FINAL
      • LEOREJ KOL HADÉREJ (לְאֹרֶךְ כָּל הַדֶּרֶךְ - לְאֹרֶךְ כָּל הַדֶּרֶךְDE PRINCIPIO A FIN
    • HALAJNU (הָלַכְנוּ - הלכנו) HEMOS IDO, FUIMOS, ES LA 1ª PERS. PL. DEL PASADO DEL VERBO LALÉJET (לָלֶכֶת) IR - MARCHAR (a pié) / CAMINAR - ANDAR - PASEAR / PLANEAR - ESTAR A PUNTO DE / PASAR - DESAPARECER / SEGUIR / ASISTIR (a algo) (coloquial) / OCURRIR (coloquial) / CONTINUAR - INTENSIFICAR / PERDERSE - DESTRUIRSE (coloquial) / MORIR - IRSE (jerga) / IR A POR ALGO (jerga)

El Canal 10 emite noticias falsas en horario estelar en la noche del shábat (viernes)

Or Keller: "Libro racista, repugnante. Náftali Bénet, Ministro de Educación, de nuevo"

Olvidaron decir: "Libro de 2008 de Yuli Tamir"

עָרוּץ 10 מַצִּיג פֵיִּיק נִיוּז בְּפְּרָיִּים טָיִּים עֶרֶב שַׁבָּת.
ערוץ 10 מציג פייק ניוז בפריים טיים ערב שבת.
'ARUTZ ESRÉ' MATZIG FEIQ NIUZ BE-PRÁIM TÁIM 'ÉREV SHÁBAT
אוֹר הֶלֶר: ״סֵפֶר גִּזְעָנִי, מַגְעִיל. נָפְתַלִי בֶּנֶט הַשַׂר לְחִינּוּךְ מֵחָדָשׁ״
אור הלר: ״ספר גזעני, מגעיל. נפתלי בנט השר לחינוך מחדש״
OR HÉLER: SÉFER GUIZ'ANÍ, MAG'IL. NÁFTALI BÉNET HA-SAR LE-JINUJ
שָׁכְחוּ לוֹמַר: סֵפֶר מְ2008 שֶׁל יוּלי תָּמִיר
שכחו לומר: ספר מ2008 של יולי תמיר
SHAJJÚ LOMAR: SÉFER ME-ALPÁIM USHMÓNEH SHEL IÚLI TAMIT
  • TUIT IRÓNICO DE NÁFTALI BENET
  • 'ARUTZ ESRÉ' (עָרוּץ 10 - ערוץ 10) CANAL 10, ES UN CONOCIDO CANAL DE TV ISRAELÍ
    • 'ARUTZ (עָרוּץ - ערוץ) CAÑADA, GARGANTA, , BARRANCO, UADI / CANAL, ESTACIÓN, BANDA, FRECUENCIA (TV, radio, telecomunicaciones, informática) / PISTA, CAMINO, DIRECCIÓN
  • MATZIG (מַצִּיג - מציג) EMITE, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHATZIG (לְהַצִּיגPRESENTAR / MOSTRAR - EXHIBIR - EXPONER - EMITIR
  • FÉIQ NIÚZ (פֵיִּיק נִיוּז - פייק ניוז) NOTICIA FALSAS, ES UN ANGLICISMO DERIVADO DE FAKE NEWS
  • BE (בְּ - ב) EN
  • PRÁIM TÁIM (פְּרָיִּים טָיִּים - פריים טיים) HORARIO ESTELAR, OTRO ANGLICISMO DERIVADO DE PRIME TIME
  • 'ÉREV (עֶרֶב) ANOCHECER - NOCHE (el momento en que comienza a anochecer o ya ha anochecido), TARDE, ATARDECER
    • NO CONFUNDIR CON 
      • 'ÉREV (עֵרֶב - ערבMEZCOLANZA, ESCOMBROS
      • 'ÁRAV (עֲרָב - ערב) ARABIA
      • 'ARAV (עָרַב - ערב) ÉL PROMETIÓ, 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LA'AROV (לַעֲרֹבGARANTIZAR - PROMETER - ASEGURAR - RESPONDER POR (alguien) / LLEGAR (algo seguro, como el atardecer, el amanecer, la puesta de sol...) / PONERSE - CAER - DECLINAR (el sol) / SER AGRADABLE - RESULTAR AGRADABLE (literario)
      • 'AREV (עָרֵב - ערב) GARANTE / AGRADABLE, PLACENTERO / SABROSO, DELEITABLE
  • SHÁBAT (שַׁבָּת - שבת) SHÁBAT (día de descanso judío, que comienza al anochecer del viernes y termina al anochecer del sábado) / SÁBADO / DÍA DE DESCANSO / SEMANA (talmúdico)
  • OR HÉLER (אוֹר הלר - אור הלר) OR HÉLER (periodista, corresponsal en asuntos militares del Canal 10 de la TV israelí)
    • PARA MAYOR GÜASA: OR (אוֹר - אור) LUZ / OR (nombre hebreo) ... Y EL HOMÓFONO OR (אֹר - אר) ILUMINADO, ABRILLANTADO (bíblico)
    • CLARO QUE TAMBIÉN SE PUEDEN CONFUNDIR CON: UR (אוּר - אור) FUEGO, INCENDIO
  • SÉFER (סֵפֶר - ספרLIBRO - OBRA LITERARIA / TABLA - ROLLO (en la antigüedad) / ROLLO DE LA TORAH / LIBRO (de contabilidad)
    • SFARIM (ספרים - ספרLIBROS - OBRAS LITERARIAS / TABLAS - ROLLOS (en la antigüedad) / ROLLOS DE LA TORAH / LIBROS (de contabilidad)
    • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SÉFER (סֵפֶר - ספרLIBRO DE
    • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES SIFRÉI (סִפְרֵי - ספריLIBROS DE
    • NO CONFUNDIR CON SAPAR (סַפָּר - ספרPELUQUERO
      • SAPARIM (סַפָּרִים - ספריםPELUQUEROS
        • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR SOLO VARÍA UNA NIQUD Y TAMBIÉN ES SAPAR (סַפַּר - ספרPELUQUERO DE
        • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES SAPARÉI (סַפָּרֵי - ספריPELUQUEROS DE
  • GUIZ'ANÍ (גִּזְעָנִי - גזעני) RACISTA
  • MAG'IL (מַגְעִיל - מגעיל) REPUGNANTE, ESTOMAGANTE, DESPRECIABLE, REPULSIVO, ASQUEROSO, NAUSEABUNDO
    • TAMBIÉN ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHAG'IL (לְהַגְעִיל) SER REPUGNANTE, REPUGNAR, ASQUEAR, SER NAUSEABUNDO
  • SAR LE-JINUJ (שַׂר הַחִנּוּךְ - שר החנוך) MINISTRO DE EDUCACIÓN
  • NÁFTALI BÉNET (נפתלי בנט) NÁFTALI BENET (político israelí, lider del partido La Casa judía)
  • MEJADASH (מֵחָדָשׁ - מחדש) DE NUEVO, OTRA VEZ
  • SHAJEJÚ (שָׁכְחוּ - שכחו) ELLOS OLVIDARON, ES LA 3ª PERS. DEL PL. DEL PASADO DEL VERBO LISHKÓAJ (לִשְׁכֹּחַ) OLVIDAR
  • LOMAR (לוֹמַר) DECIR - EXPRESAR / NARRAR - CONTAR / ENSALZAR (literario)
  • ME (מְ - מ) DE (procedencia)
  • 2008 SE DICE ALPÁIM U-SHMÓNEH (אַלְפַּיִם וּשְׁמוֹנֶה - אַלְפַּיִם וּשְׁמוֹנֶה) DOS MIL OCHO
  • SHEL (שֶׁל - של) DE (pertenencia)
  • IÚLI TAMIT (יוּלִי תָּמִיר - יולי תמיר) IÚLI (JULIA) TAMIT (profesora, que en el pasado ha sido parlamentaria y ministra por el Partido Laborista israelí)
    • IÚLI (יוּלִי - יוליJULIO (mes)

David perdonó a su mujer por olvidarse de su aniversario (de su compromiso matrimonial, de su pedida)

דָּוִד סָלַח לְאִשְׁתּוֹ עַל שֶׁשָּׁכְחָה אֶת יוֹם הָאֵרוּסִין שֶׁלָּהֶם
דוד סלח לאשתו על ששכחה את יום הארוסין שלהם
DAVID SALAJ LISHTÓ 'AL SHESHAJEJAH ET IOM HAERUSÍN SHELHEM
  • DAVID (דָּוִד - דוד) DAVID
    • ES MÁS CORRECTO Y FORMAL PRONUNCIARLO COMO AGUDA, DAVÍD, PERO ALGUNOS PREFIEREN QUE LES LLAMEN PRONUNCIÁNDOLA COMO GRAVE, DÁVID
    • NO CONFUNDIR CON:
      • DOD (דּוֹד - דודTÍO / AMIGO - AMANTE (florido)
      • DUD (דּוּד - דוד) TINA - TINAJA / DEPÓSITO DE AGUA / OLLA - HERVIDOR - TERMO (depósito para calentar agua)
  • SALAJ (סָלַח - סלח) ÉL PERDONÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DE LISLÓAJ (לִסְלֹחַ) PERDONAR - DISCULPAR
  • LE (לְ - ל) A
  • ISHTÓ (אִשְׁתּוֹ - אשתו) SU ESPOSA, ES UNA CONTRACCIÓN DE LA FORMA COMPUESTA DE ISHAH (אִשָּׁה - אשהMUJER, ESPOSA + O (וֹ - ו) SU (de él), SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING.
    • EL PLURAL DE ISHAH ES NASHM (נָשִׁים - נשיםMUJERES, ESPOSAS
      • LA FORMA COMPUESTA DEL FEMENINO SINGULAR ES ÉSHET (אֵשֶׁת - אשתMUJER DE; LA DEL FEMENINO PLURAL ES NESHÉI (נְשֵׁי - נשי) o NESHOT (נְשׁוֹת - נשותMUJERES DE
    • ISH (אִישׁ - איש) PERSONA, HOMBRE, ADULTO / ESPOSO, MARIDO / HABITANTE DE
      • SU PLURAL ES ANASHIM (אֲנָשִׁים - אנשים) PERSONAS, HOMBRES / PERSONAJES / CABALLEROS (florido), AUNQUE YO LO HE VISTO ESCRITO TAMBIÉN COMO ISHIM (אִישִׁים - אישים) 
        • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA, ES ISH; LA DEL PLURAL ES ANSHÉI (אַנְשֵׁי - אנשיHOMBRES DE
      • ENOSH (אֱנוֹשׁ - אנושHOMBRE - PERSONA, SE USA ESPECIALMENTE EN MODISMOS Y EN LENGUAJE FLORIDO
        • NO CONFUNDIR CON ANUSH (אָנוּשׁ - אנושMORTAL, FATAL
      • ISHÍ (אִישִׁי - אישיSEÑOR
  • 'AL (עַל - עלSOBRE - POR
  • SHE () QUE
  • SHAJEJAH (שָׁכְחָה -שָׁכְחָה) (ELLA) OLVIDÓ, ES LA 3ª PERS. FEM. SING. DEL PASADO VERBO LISHKÓAJ (לִשְׁכֹּחַOLVIDAR
  • ET (אֶת - אתA (introduce el complemento directo, que el español no usa, y el indirecto, que sí usa)
  • IOM HAERUSÍN (יוֹם הָאֵרוּסִין - יום הארוסין) ANIVERSARIO DE COMPROMISO MATRIMONIAL
    • IOM (יוֹם - יוםDÍA
    • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
    • ERUSÍN (אֵרוּסִין - ארוסין) COMPROMISO MATRIMONIAL
  • SHELHEM (שֶׁלָּהֶם - שלהם) SU (de ellos), ES LA PREPOSICIÓN SHEL (שֶׁל - שלDE (pertenencia) + HEM () ELLOS, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. PL.
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Mi hijo olvidó mi cumpleaños

בְּנִי שָׁכַח אֶת יוֹם הֻלַּדְתִּי
בְּנִי שָׁכַח אֶת יוֹם הֻלַּדְתִּי
BENÍ SHAJAJ ET IOM HULADETÍ
  • BENÍ (בְּנִי - בני) MI HIJO, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • BEN (בֵּן - בןHIJO
      • BANIM (בָּנִים - בנים) HIJOS
      • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES BEN (בֵּן - בןHIJO DE
      • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES BNÉI (בְּנֵי - בניHIJOS DE
    • + I (י) MI - DE MI, SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS. SING.
  • SHAJAJ (שָׁכַח - שכח(ÉL) OLVIDÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO VERBO LISHKÓAJ (לִשְׁכֹּחַOLVIDAR
  • ET (אֶת - אתA (introduce el complemento directo, que el español no usa, y el indirecto, que sí usa)
  • IOM HULADETÍ (יוֹם הֻלַּדְתִּי - יום הלדתי) MI CUMPLEAÑOS, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • IOM HULÉDET (יוֹם הֻלֶּדֶת - יום הולדת) CUMPLEAÑOS, QUE ES UNA PALABRA COMPUESTA FORMADA POR:
      • IOM (יוֹם - יוםDÍA
      • HULÉDET (הֻלֶּדֶת - הולדת) NACIMIENTO - FORMACIÓN - CREACIÓN
        • RELACIONADA CON EL VERBO LEHOLID (לְהוֹלִידPROCREAR - AHIJAR (ser padre de) - ENGENDRAR / PRODUCIR - ORIGINAR - CREAR
    • I (יMI - DE MI, SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS. SING.
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Necesitaré apuntarlo, si no lo apunto, me olvidaré

אֶצְטָרֵךְ לִרְשֹׁם אֶת זֶה, אִם לֹא אֶרְשֹׁם - אֶשְׁכַּח
אצטרך לרשום את זה, אם לא ארשום - אשכח
ETZTAREJ LIRSHOM ET ZEH, IM LO ERSHOM, ESHKAJ
  • LITERALMENTE: NECESITARÉ APUNTAR ESTO, SI NO APUNTARÉ, OLVIDARÉ
  • ETZTAREJ (אֶצְטָרֵךְNECESITARÉ, ES LA 1ª PERSONA SINGULAR DEL FUTURO DEL VERBO LEHITZTAREJ (לְהִצְטָרֵךְ) REQUERIR - NECESITAR / SER NECESARIO - TENER QUE - DEBER DE - EXIGIR - EXIGIRSE - SER COMPELIDO A
  • LIRSHOM (לִרְשֹׁםANOTAR - REGISTRAR - INSCRIBIR - LISTAR - APUNTAR / ESCRIBIR - ESCRIBIR AL DICTADO / ILUSTRAR (dibujar) - ESBOZAR - BOSQUEJAR / PRESCRIBIR (medicamentos)
  • ET (אֶת - אתA
  • ZEH (זֵה - זהESTO
  • IM (אִם - אםSI (condicional)
  • LO (לֹא - לאNO
  • ERSHOM (אֶרְשֹׁם - ארשוםANOTARÉ - APUNTARÉ, ES LA 1ª PERSONA SINGULAR DEL FUTURO DEL VERBO LIRSHOM (לִרְשֹׁםANOTAR - REGISTRAR - INSCRIBIR - LISTAR - APUNTAR / ESCRIBIR - ESCRIBIR AL DICTADO / ILUSTRAR (dibujar) - ESBOZAR - BOSQUEJAR / PRESCRIBIR (medicamentos)
  • ESHKAJ (אֶשְׁכַּחOLVIDARÉES LA 1ª PERSONA SINGULAR DEL FUTURO DEL VERBO LISHKÓAJ (לִשְׁכֹּחַOLVIDAR
  • EJEMPLO DE ALISA, DE THE HEBREW HUB

Cuando me di cuenta (percaté) de que incluso en un día tan importante y conmovedor como su boda ella no se olvidó de mí y se preocupó por mí - Me sentí realmente conmovido, ¡casi lloro (lloré)! "Así se siente una amistad verdadera", pensé

כְּשֶׁהֵבַנְתִּי שְׁאֲפִלּוּ בְּיוֹם כָּל כָּךְ חָשׁוּב וּמְרַגֵּשׁ כְּמוֹ יוֹם הַתֻנָּה שֶׁלָּהּ הִיא לֹא שָׁכְחָה עָלַי וְדָּאֲגָה לִי
 - כשהבנתי שְׁאפילו ביום כל כך חשוב ומרגש כמו יום החתונה שלה היא לא שכחה עלי ודאגה לי
KSHEHEVANTI SHEAFILU BEIOM KOL KAJ JASHUV U MERAGUESH KMO IOM HAJATUNAH SHELAH HI LO SHAJEJAH 'ALÁI VEDAAGAH LI -

מַמָּשׁ הִתְרַגַּשְׁתִּי, כִּמְעַט בָּכִיתִי! "כָּך מַרְגִּישָׁה חֲבֵרוּת אֲמִתִּית" חָשַׁבְתִּי
ממש התרגשתי, כמעט בכיתי! "כך מרגישה חברות אמיתית" חשבתי
MAMASH HITRAGASHTI, KIM'AT BAJITI!  "KAJ MARGUISHAH JAVERUT AMITIT", JASHAVTI

Cuando salgas de casa, no olvides llevar (puesta) mascarilla

כְּשֶׁתֵּצֵא מְהַבַּיִת, אַל תִּשְׁכַּח לַעֲטוֹת מַסֵּכָה
כשתצא מהבית, אל תשכח לעטות מסכה
ֵּKSHETETZÉ MEHABÁIT, AL TISHKAJ LA'ATOT MASEJAH
  • KSHE (כְּשֶׁ - כשCUANDO
  • TETZÉ (תֵּצֵא - תצא) (TÚ, hombre) SALDRAS - (ELLA) SALDRÁ, SON LA 2ª PERSONA MASCULINO Y 3ª FEMENINO DEL FUTURO, AQUÍ EN FUNCIÓN DE SUBJUNTIVO AL LLEVAR EL SHE DELANTE, SALGAS - SALGA, DEL VERBO LATZET (לָצֵאתSALIR (al exterior, la luna o el sol, ...) / IRSE - PARTIR (especialmente del país, o para algo) / EMERGER - EMANAR DE / FUGARSE / DAR UN PASO ADELANTE (para reconocer o declarar algo) / TERMINARSE (el Sábat) / ESCAPAR DE / PASAR (el tiempo) (literario) / SUPERAR (algo, salir de una situación mala, dura, complicada...) / SALIR DE - DERIVARSE DE - TENER SU ORIGEN EN - BASARSE EN / SER PUBLICADO / ANUNCIAR / RESULTAR QUE - RESULTAR EN (algo)
  • ME (מְ - מDE - DESDE - FUERA DE - MÁS ALLÁ DE (procedencia)
  • HA (הַ - הEL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
  • BÁIT (בַּיִת - ביתCASA - HOGAR (también en el sentido de FAMILIA - CASA FAMILIAR - DINASTÍA FAMILIAR) / ESTROFA / COLEGIO - SISTEMA / GRUPO (deportivo) / BIT (ordenadores)
  • AL (אַל - אלNO - SOLO SE USA ANTE EL FUTURO CUANDO HACE FUNCIÓN DE IMPERATIVO NEGATIVO, COMO EN NO CORRAS, NO BEBAS, NO FUMES...
  • TISHKAJ (תִּשְׁכַּח - תשכח (TÚ, hombre) OLVIDARÁS - (ELLA) OLVIDARÁSON LA 2ª PERSONA MASCULINO Y 3ª FEMENINO DEL FUTURO DEL VERBO LISHKÓAJ (לִשְׁכֹּחַOLVIDAR
  • LA'ATOT (לַעֲטוֹת) ENVOLVERSE / PONERSE - LLEVAR PUESTO (pañuelo, abrigo, guantes)
  • MASEJAH (מַסֵּכָה - מסכה) MÁSCARA / MASCARILLA (también puede referirse al tratamiento de la piel de la cara)
    • SU PLURAL ES MASEJOT (מַסֵּכוֹת - מסכות) MÁSCARAS / MASCARILLAS (también puede referirse al tratamiento de la piel de la cara)
  • VISTO EN ESTE TUIT DE LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA, EN EL QUE INTENTA EXPLICAR CUÁNDO USAR KSHE Y CUÁNDO SHE

Jéleq mimeni - Parte de mí (canción de Gad Elbaz)

EN ESTA CANCIÓN SE USA EL FUTURO DE ESTE VERBO

Verbos relacionados

LEHISHAJAJ - לְהִשָּׁכַח - SER OLVIDADO

LEHASHKÍAJ - HISHKÍAJ - לְהַשְׁכִּיחַ - הִשְׁכִּיחַ - CAUSAR OLVIDO - PROVOCAR OLVIDO / CONDENAR AL OLVIDO

LEHASHKÍAJ - HUSHKAJ - לְהַשְׁכִּיחַ - הֻשְׁכַּח - SER CAUSADO OLVIDO - SER PROVOCADO OLVIDO/ SER CONDENADO AL OLVIDO

LEHISHTAKÉAJ - לְהִשְׁתַּכֵּחַ - OLVIDARSE - SER OLVIDADO

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.