PRESENTAR / MOSTRAR - EXHIBIR - EXPONER - EMITIR
TO PRESENT - TO DISPLAY - TO SHOW - TO EXHIBIT - TO INTRODUCE / TO PLAY - TO PERFORM
CUANDO SE TRATA DE PRESENTAR ALGO O A ALGUIEN USA LA PREPOSICIÓN ET NO LE
INFINITIVO |
LEHATZIG |
לְהַצִּיג |
להציג |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HITZIG |
הִצִּיג |
הציג |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
מַצִּיג |
מַצִּיגָה |
מַצִּיגִים |
מַצִּיגוֹת |
הַצֵּג |
הַצִּיגִי |
הַצִּיגוּ |
מציג |
מציגה |
מציגים |
מציגות |
הצג |
הציגי |
הציגו |
MATZIG |
MATZIGAH |
MATZIGUIM |
MATZIGOT |
HATZEG |
HATZIGUI |
HATZIGU |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הִצַּגְתִּי |
הִצַּגְתָּ |
הִצַּגְתְּ |
הִצִּיג |
הִצִּיגָה |
הִצַּגְנוּ |
הִצַּגְתֶּם |
הִצַּגְתֶּן |
הִצִּיגוּ |
הצגתי |
הצגת |
הצגת |
הציג |
הציגה |
הצגנו |
הצגתם |
הצגתן |
הציגו |
HITZAGTI |
HITZAGTA |
HITZAGT |
HITZIG |
HITZÍGAH |
HITZAGNU |
HITZÁGTEM |
HITZAGTEN |
HITZIGU |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אַצִּיג |
תַּצִּיג |
תַּצִּיגִי |
יַצִּיג |
תַּצִּיג |
נַצִּיג |
תַּצִּיגוּ |
יַצִּיגוּ |
אציג |
תציג |
תציגי |
יציג |
תציג |
נציג |
תציגו |
יציגו |
ATZIG |
TATZIG |
TATZIGUI |
IATZIG |
TATZIG |
NATZIG** |
TATZIGU |
IATZIGU |
** NO CONFUNDIR CON NATZIG (נָצִיג - נציג) REPRESENTANTE - DELEGADO O NETZIG (נְצִיג - נציג) REPRESENTANTE DE - DELEGADO DE
Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO.
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 PRESENTAR / MOSTRAR - EXHIBIR - EXPONER - EMITIR
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Exposición, Exhibición (de cine, música)
- 2.2 Representación
- 2.3 Representante (s), Delegado (s)
- 2.4 Presentación / Espectáculo, Show, Obra, Apariencia, Postureo / Display
- 2.5 Representado (a, s, as) por
- 2.6 Representante (s) (masc. y fem., sing. y pl.)
- 2.7 Exhibición (ones), Representación (ones) (artística) / Instalación (ones) (arte)
- 2.8 Exposición (ones)
- 2.9 Presentador (a, es, as), Exhibidor (a, es, as)
- 2.10 Presentación (obstetricia) / Pose / Pantalla, Display
- 2.11 Pantalla, Display (ordenadores, electrónica)
- 2.12 ¿Todo es espectáculos y faroles con ellos?
- 2.13 Una de las nuevas soluciones presentadas es un bot chat inteligente, maneja (soporta) hebreo...
- 2.14 El Canal 10 emite noticias falsas en horario estelar en la noche del shábat (viernes)
- 2.15 El niño presentó su proyecto a sus padres
- 2.16 Quiero presentarte (a ella) a mis padres
- 2.17 Permitidnos presentaros...¡A nosotros! ¿Cuál es la primera pregunta que nos hacen (preguntan) cuando...?
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEHATZIG - HUTZAG - לְהַצִּיג - הֻצַּג - SER PRESENTADO / MOSTRADO - EXHIBIDO - EXPUESTO
- 3.2 LEHITVADÉ'A - לְהִתְוַדֵּעַ - PRESENTARSE
- 3.3 LEIATZEG - ITZEG - לְיַצֵּג - יִצֵּג - REPRESENTAR - ACTUAR EN NOMBRE DE - SER LA VOZ DE / EXPRESAR
- 3.4 LEIATZEG - IUTZAG - לְיַצֵּג - יֻצַּג - SER REPRESENTADO (alguien por alguien)
- 3.5 LEHAFGUÍN - HIFGUÍN - לְהַפְגִּין - הִפְגִּין - MOSTRAR - MANIFESTAR - EXHIBIR / MANIFESTARSE - PROTESTAR
- 3.6 LEHAFGUÍN - HUFGÁN - לְהַפְגִּין - הֻפְגַּן - SER MOSTRADO - MANIFESTADO - EXHIBIDO
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Exposición, Exhibición (de cine, música)
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHATZIG (לְהַצִּיג - להציג) PRESENTAR / MOSTRAR - EXHIBIR - EXPONER - EMITIR
Representación
- RELACIONADA CON EL VERBO LEIATZEG (לְיַצֵּג - לייצג) REPRESENTAR - ACTUAR EN NOMBRE DE - SER LA VOZ DE / EXPRESAR
Representante (s), Delegado (s)
תבלין |
נְצִיגִים |
תבלין |
נציגים |
NATZIG |
NETZIGUIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES NETZIG (נְצִיג - נציג) REPRESENTANTE DE - DELEGADO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES NETZIGUÉI (נְצִיגֵי - נציגי) REPRESENTANTES DE - DELEGADOS DE
- NO CONFUNDIR CON NATZIG (נָצִיג - נציג) PRESENTAREMOS - MOSTRAREMOS, QUE ES LA 1ª PERSONA PLURAL DEL FUTURO DEL VERBO LEHATZIG (לְהַצִּיג - להציג) PRESENTAR / MOSTRAR - EXHIBIR - EXPONER - EMITIR
Presentación / Espectáculo, Show, Obra, Apariencia, Postureo / Display
Representado (a, s, as) por
מְיֻצָּג |
מְיֻצֶּגֶת |
מְיֻצָּגִים |
מְיֻצָּגוֹת |
מְיוצג |
מיוצגת |
מיוצגים |
מיוצגות |
MEIUTZAG |
MEIUTZÉGUET |
MEIUTZAGUIM |
MEIUTZAGOT |
- TAMBIÉN ES EL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEIATZEG (לְיַצֵּג - לייצג) SER o ESTAR REPRESENTADO (alguien por alguien)
Representante (s) (masc. y fem., sing. y pl.)
מְיַצֵּג |
מְיַצֶּגֶת |
מְיַצְּגִים |
מְיַצְּגוֹת |
מייצג |
מייצגת |
מייצגים |
מייצגות |
MEIATZEG |
MEIATZÉGUET |
MEIATZGUIM |
MEIATZGOT |
- TAMBIÉN ES EL PRESENTE DEL VERBO LEIATZEG (לְיַצֵּג - לייצג) REPRESENTAR - ACTUAR EN NOMBRE DE - SER LA VOZ DE / EXPRESAR
- NO CONFUNDIR CON METZAG (מֵיצָג - מיצג) EXHIBICIÓN - REPRESENTACIÓN (artística) / INSTALACIÓN (arte) o METZAGUIM (מֵיצָגִים - מיצגים) EXHIBICIONES - REPRESENTACIONES (artística) / INSTALACIONES (arte)
Exhibición (ones), Representación (ones) (artística) / Instalación (ones) (arte)
מֵיצָג |
מֵיצָגִים |
מיצג |
מיצגים |
METZAG |
METZAGUIM |
Exposición (ones)
מֻצָּג |
מֻצָּגִים |
מוצג |
מוצגים |
MUTZAG |
MUTZAGUIM |
- TAMBIÉN SON EL MASCULINO SINGULAR Y PLURAL DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHATZIG (לְהַצִּיג - להציג) SER PRESENTADO / SER MOSTRADO - SER EXHIBIDO - SER EXPUESTO
Presentador (a, es, as), Exhibidor (a, es, as)
מַצִּיג |
מַצִּיגָה |
מַצִּיגִים |
מַצִּיגוֹת |
מציג |
מציגה |
מציגים |
מציגות |
MATZIG |
MATZIGAH |
MATZIGUIM |
MATZIGOT |
- TAMBIÉN ES EL PRESENTE DEL VERBO LEHATZIG (לְהַצִּיג - להציג) PRESENTAR / MOSTRAR - EXHIBIR - EXPONER - EMITIR
Presentación (obstetricia) / Pose / Pantalla, Display
Pantalla, Display (ordenadores, electrónica)
¿Todo es espectáculos y faroles con ellos?
?האם הכול הצגות ובלופים אצלם |
?האם הכול הצגות ובלופים אצלם |
HAIM HAKOL HATZALGOT VEBLOFIM ETZLAM? |
- HAIM (הַאִם - האם) ES UNA PALABRA, BASTANTE FORMAL, QUE SE USA PARA INTRODUCIR UNA PREGUNTA CUANDO LA RESPUESTA A ESTA OFRECE DOS OPCIONES: SÍ O NO, UNO O DOS, CARNE O PESCADO... Y NO TIENE TRADUCCIÓN EN ESPAÑOL; ES COMO SI FUERA EL SIGNO DE INTERROGACIÓN INICIAL - OJO, LA MAYOR PARTE DE LAS PREGUNTAS NO EMPIEZAN POR HAIM; PERO LAS FRASES QUE EMPIEZAN POR HAIM SON PREGUNTAS.
- HAKOL (הַכֹּל - הכל) TODO - TODOS
- KOL (הַכֹּל - הכל) TODO - CUALQUIERA - CADA UNO
- HATZAGOT (הַצָּגוֹת - הצגות) ESPECTÁCULOS, ES EL PLURAL DE HATZAGAH (הַצָּגָה - הצגה) ESPECTÁCULO, APARIENCIA, SHOW, OBRA, POSTUREO / PRESENTACIÓN, DISPLAY
- RELACIONADA CON LOS VERBOS:
- LEHATZIG (לְהַצִּיג) PRESENTAR / MOSTRAR - EXHIBIR - EXPONER - EMITIR
- LEIATZEG (לְיַצֵּג) REPRESENTAR - ACTUAR EN NOMBRE DE - SER LA VOZ DE / EXPRESAR
- VE (וְ - ו) Y
- BLOFIM (בְּלוֹפִים - בלופים) FAROLES, ES EL PLURAL DE BLOF (בְּלוֹף - בלוף) FAROL (engaño; es un anglicismo, derivado de Bluff)
- NO CONFUNDIR CON BILUF (בִּלּוּף - בלוף) ENGAÑO, SIMULACIÓN (falsaria) (coloquial) / TONTERÍA, BULLSHIT (jerga coloquial acre)
- ETZLAM (אֶצְלָם - אצלם) PARA ELLOS, CON ELLOS, A SU ALREDEDOR, ES LA PREPOSICIÓN ÉTZEL (אֵצֶל - אצל) EN CASA DE - EN EL SITIO DE - EN LO DE - EN / AL LADO DE - CERCA DE - ALREDEDOR DE - PRÓXIMO A (literario) / EN POSESIÓN DE - EN MANOS DE / PARA - POR PARTE DE, EN POSESIÓN DE + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. PL.
- NO CONFUNDIR CON ATZALEM (אֲצַלֵּם - אצלם) YO FOTOGRAFIARÉ NI CON ATZULAM (אֲצֻלַּם - אצולם) YO SERÉ FOTOGRAGIADO, QUE SON LA 1ª PERS. SING. DEL FUTURO DE, RESPECTIVAMENTE, LAS CONJUGACIONES PI'EL Y PU'AL DEL VERBO LETZALEM (לְצַלֵּם) FOTOGRAFIAR - RETRATAR - FILMAR - FOTOCOPIAR
- DE ESTE TUIT, SOBRE EL SHOW QUE A MEDIADOS DE JULIO DE 2017 MONTAN LOS PALESTINOS CUANDO, TRAS UNOS ACTOS TERRORISTAS PROVENIENTES DEL MONTE DEL TEMPLO QUE RESULTAN EN LA MUERTE DE DOS POLICÍAS ISRAELÍES, SE IMPONEN DETECTORES DE METALES PARA ENTRAR EN LA EXPLANADA DE LAS MEZQUITAS
Una de las nuevas soluciones presentadas es un bot chat inteligente, maneja (soporta) hebreo...
אֶחָד הַפִּתְרוֹנוֹת הַחָדָשִׁים שְׁהֻצְּגוּ הוּא צֶ'ט בּוֹט חָכָם, תּוֹמֵךְ עִבְרִית... |
אחד הפתרונות החדשים שהוצגו הוא צ'אט בוט חכם, תומך עברית... |
EJAD HAPITRONOT HAJADASHIM SHEHUTZGÚ HU CHET BOT JAJAM, TOMEJ 'IVRIT... |
- EJAD (אֶחָד - אחד) UNO, ÚNICO, PRIMERO, SOLO, AQUÉL, EL PRIMERO / ALGUIEN, CUALQUIERA, UNO, UN TIPO
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado
- PITRONOT (פִּתְרוֹנוֹת - פתרונות) SOLUCIONES, ES EL PLURAL DE PITRÓN (פִּתְרוֹן - פתרון) SOLUCIÓN, RESPUESTA, RESOLUCIÓN, INTERPRETACIÓN (de un sueño) - AUNQUE EL PLURAL PITRONOT ES EL TÍPICO DE LOS SUSTANTIVOS FEMENINOS, PITRÓN ES MASCULINO, COMO MUESTRAN LOS ADJETIVOS TEKNOLOGUIM Y JADASHNIM QUE LO ACOMPAÑAN
- JADASHIM (חָדָשִׁים - חדשים) NUEVOS Y JADASH (חָדָשׁ - חדש) NUEVO
- NO CONFUNDIR CON JADSHANIM (חַדְשָׁנִיִּם - חדשניים) INNOVADORES, ES EL PLURAL DE JADSAHNÍ (חַדְשָׁנִי - חדשני) INNOVADOR, NOVEDOSO, INVENTIVO, MODERNO
- SHE (שְׁ - ש) QUE
- HUTZGÚ (הֻצְּגוּ - הוצגו) FUERON PRESENTADAS, ES LA 3ª PERS. PL. DEL PASADO DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHATZIG (לְהַצִּיג) SER PRESENTADO / MOSTRADO - EXHIBIDO - EXPUESTO
- HU (הוּא - הוא) ÉL, ELLO (pronombre)
- CHET (צֶ'ט - צ'ט) CHAT - EN EL ARTÍCULO LO ESCRIBEN CON UNA ALEF DETRÁS DEL APÓSTROFO (צ'אט), LO CUAL ES CORRIENTE PERO NO 'CORRECTO' E INNECESARIO
- BOT (בּוֹט - בוט) BOT
- JAJAM (חָכָם - חכם) INTELIGENTE, LISTO (como en español, puede decirse sarcásticamente para señalar a un TONTO, IDIOTA)
- TOMEJ (תּוֹמֵךְ - תומך) MANEJA - SOPORTA, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LITMOJ (לִתְמֹךְ) APOYAR - MANTENER - SOSTENER (también una opinión, causa, ...) - SOPORTAR - MANEJAR (informática) / ASISTIR (ayudar, apoyar) / APUNTALAR - ESTABILIZAR / ANIMAR - REFORZAR
- 'IVRIT (עִבְרִית - עברית) HEBREO
- DE ESTE ARTÍCULO
El Canal 10 emite noticias falsas en horario estelar en la noche del shábat (viernes)
עָרוּץ 10 מַצִּיג פֵיִּיק נִיוּז בְּפְּרָיִּים טָיִּים עֶרֶב שַׁבָּת. |
ערוץ 10 מציג פייק ניוז בפריים טיים ערב שבת. |
ARTUTZ ESRÉ' MATZIG FEIQ NIUZ BE-PRÁIM TÁIM 'ÉREV SHÁBAT |
- TUIT IRÓNICO DE NÁFTALI BENET
- ARUTZ ESRÉ' (עָרוּץ 10 - ערוץ 10) CANAL 10, ES UN CONOCIDO CANAL DE TV ISRAELÍ
- ARUTZ (עָרוּץ - ערוץ) CAÑADA, GARGANTA, , BARRANCO, UADI / CANAL, ESTACIÓN, BANDA, FRECUENCIA (TV, radio, telecomunicaciones, informática) / PISTA, CAMINO, DIRECCIÓN
- MATZIG (מַצִּיג - מציג) EMITE, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHATZIG (לְהַצִּיג) PRESENTAR / MOSTRAR - EXHIBIR - EXPONER - EMITIR
- FÉIQ NIÚZ (פֵיִּיק נִיוּז - פייק ניוז) NOTICIA FALSAS, ES UN ANGLICISMO DERIVADO DE FAKE NEWS
- BE (בְּ - ב) EN
- PRÁIM TÁIM (פְּרָיִּים טָיִּים - פריים טיים) HORARIO ESTELAR, OTRO ANGLICISMO DERIVADO DE PRIME TIME
- 'ÉREV (עֶרֶב) ANOCHECER - NOCHE (el momento en que comienza a anochecer o ya ha anochecido), TARDE, ATARDECER
- NO CONFUNDIR CON
- 'ÉREV (עֵרֶב - ערב) MEZCOLANZA, ESCOMBROS
- 'ÁRAV (עֲרָב - ערב) ARABIA
- 'ARAV (עָרַב - ערב) ÉL PROMETIÓ, 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LA'AROV (לַעֲרֹב) GARANTIZAR - PROMETER - ASEGURAR - RESPONDER POR (alguien) / LLEGAR (algo seguro, como el atardecer, el amanecer, la puesta de sol...) / PONERSE - CAER - DECLINAR (el sol) / SER AGRADABLE - RESULTAR AGRADABLE (literario)
- 'AREV (עָרֵב - ערב) GARANTE / AGRADABLE, PLACENTERO / SABROSO, DELEITABLE
- SHÁBAT (שַׁבָּת - שבת) SHÁBAT (día de descanso judío, que comienza al anochecer del viernes y termina al anochecer del sábado) / SÁBADO / DÍA DE DESCANSO / SEMANA (talmúdico)
El niño presentó su proyecto a sus padres
הַיֶּלֶד הִצִּיג אֶת עֲבוֹדָתוֹ בִּפְנֵי הוֹרָיו |
הילד הציג את עבודתו בפני הוריו |
HAIÉLED HITZIG ET 'AVODATÓ BIFNÉI HORAV |
- OTRA TRADUCCIÓN: EL NIÑO MOSTRÓ SU TRABAJO ANTE SUS PADRES
- HORAV (הוֹרָיו - הוריו) SUS PADRES, ES UNA CONNTRACCIÓN DE:
- HORÉI (הוֹרֵי - הורי) PADRES DE, QUE ES LA FORMA COMPUESTA DE HORIM (הוֹרִים - הורים) PADRES - PROGENITORES
- HOREH (הוֹרֶה - הורה) PADRE (PUEDE REFERIRSE AL PADRE O LA MADRE) - PROGENITOR - SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HOREH (הוֹרֶה - הורה) PADRE DE (PUEDE REFERIRSE AL PADRE O LA MADRE) - PROGENITOR DE
- NORMALMENTE SOLO SE USA EL PLURAL, HORIM o HORÉI, NO EL SINGULAR, HOREH
- + O (ו - ו) DE ÉL - SUS, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. SING. CON SUSTANTIVOS EN PLURAL
- VISTO EN HEBREW VERBS
Quiero presentarte (a ella) a mis padres
אֲנִי רוֹצֶה לְהַצִּיג אוֹתָךְ לַהוֹרִים שֶׁלִּי |
אני רוצה להציג אותך להורים שלי |
ANÍ ROTZEH LEHATZIG OTAJ LAHORIM SHELÍ |
Permitidnos presentaros...¡A nosotros! ¿Cuál es la primera pregunta que nos hacen (preguntan) cuando...?
הַרְשׁוּ לָנוּ לְהַצִּיג לָכֶם... אוֹתָנוּ! מִהִי הַשְׁאַלָה הָרִאשׁוֹנָה שֶׁשׁוֹאֲלִים אוֹתָנוּ כְּשֶׁ...? |
הרשו לנו להציג לכם... אותנו! מהי השאלה הראשונה ששואלים אותנו כש...? |
HARSHÚ LANU LEHATZIG LAJEM... OTANU! MAHÍ HASHEELAH HARISHONAH SHESHOALIM OTANU QUESHE...
|
- DE UN TUIT EN EL QUE LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA JUEGA CON SUS LECTORES EL DÍA DE LA LENGUA HEBREA
- HARSHÚ (הַרְשׁוּ - הרשו) PERMITID (VOSOTROS) - PERMITAN (USTEDES), ES EL IMPERATIVO PLURAL DEL VERBO LEHARSHOT (לְהַרְשׁוֹת) PERMITIR - AUTORIZAR - DEJAR - HABILITAR - APODERAR / PODER PERMITIRSE (PAGAR, COMPRAR, COSTEARSE algo)
- LANU (לָנוּ - לָנוּ) A NOSOTROS - NOS, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- LA PREPOSICIÓN LE (לְ - ל) A, HACIA - PARA
- + NU (נוּ - נו) NOSOTROS, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA PLURAL
- LEHATZIG (לְהַצִּיג)PRESENTAR / MOSTRAR - EXHIBIR - EXPONER - EMITIR
- LAJEM (לָכֶם - לכם) OS - A VOSOTROS, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- LA PREPOSICIÓN LE (לְ - ל) A, HACIA - PARA
- + JEM (כֶם - כם) OS - A VOSOTROS, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 2ª PERSONA MASCULINO PLURAL
- OTANU (אוֹתָנוּ - אותנו) NOS, A NOSOTROS (masc. y fem.), ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- LA PREPOSICIÓN ET (אֶת - את) A — QUE SE TRANSFORMA EN OT (אֹת - אות) CUANDO LLEVA SUFIJOS PRONOMINALES
- + NU (נוּ - נו) NOSOTROS, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA PLURAL
- MAHÍ (מַהִי - מהי) ¿CUÁL ES? - ¿QUÉ ES? (femenino)
- EL MASCULINO ES MAHÚ (מַהוּ - מהו) ¿CUÁL ES? - ¿QUÉ ES? (masculino y neutro)
- HÁI (הַי - הי) ALTO (prefijo) / COLOCADO - DROGADO - EUFÓRICO (coloquial)
- HA (הַ - ה) EL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
- SHEELAH (שְׁאֵלָה - שאלה) PREGUNTA
- RISHONAH (רִאשׁוֹנָה - ראשונה) PRIMERA, ES EL FEMENINO SINGULAR DE RISHÓN (רִאשׁוֹן -רִאשון) PRIMERO / MEJOR / DOMINGO
- RISHONOT (רִאשׁוֹנָה - ראשונה) PRIMERAS
- RISHONIM (רִאשׁוֹנִים - ראשונים) PRIMEROS
- ROSH (רֹאשׁ - ראש) CABEZA, CABELLERA / JEFE / CEREBRO, INTELIGENCIA (coloquial)
- ROSH HAMEMSHALAH (רֹאשׁ הַמֶמְשָׁלָה - ראש הממשלה) EL PRIMER MINISTRO
- RESHIT (רֵאשִׁית - ראשית) PRIMERAMENTE / COMIENZO - PRINCIPIO
- BERESHIT (בְּרֵאשִׁית - בְּרֵאשִׁית) EN EL PRINCIPIO / LA CREACIÓN DEL MUNDO (bíblico)
- SHOALIM (שׁוֹאֲלִים - שׁוֹאֲלִים) (PREGUNTAMOS - PREGUNTÁIS - PREGUNTAN / SE PREGUNTAN - SE PREGUNTA, ES EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LISHOL (לִשְׁאֹל) PREGUNTAR - CUESTIONAR - INQUIRIR / REQUERIR (literario) / PEDIR - PEDIR PRESTADO - TOMAR EN PRÉSTAMO
- KESHÉ O MÁS BIEN KSHÉ (כְּשֶׁ - כש) CUANDO
Verbos relacionados
LEHATZIG - HUTZAG - לְהַצִּיג - הֻצַּג - SER PRESENTADO / MOSTRADO - EXHIBIDO - EXPUESTO
LEHITVADÉ'A - לְהִתְוַדֵּעַ - PRESENTARSE
LEIATZEG - ITZEG - לְיַצֵּג - יִצֵּג - REPRESENTAR - ACTUAR EN NOMBRE DE - SER LA VOZ DE / EXPRESAR
LEIATZEG - IUTZAG - לְיַצֵּג - יֻצַּג - SER REPRESENTADO (alguien por alguien)
LEHAFGUÍN - HIFGUÍN - לְהַפְגִּין - הִפְגִּין - MOSTRAR - MANIFESTAR - EXHIBIR / MANIFESTARSE - PROTESTAR
LEHAFGUÍN - HUFGÁN - לְהַפְגִּין - הֻפְגַּן - SER MOSTRADO - MANIFESTADO - EXHIBIDO
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |