Verbos‎ > ‎

REPRESENTAR - SER o ESTAR REPRESENTADO (alguien por alguien) - LEIATZEG - IUTZAG - לייצג - יוצג

SER o ESTAR REPRESENTADO (alguien por alguien)

TO BE REPRESENTED (by someone)
CONJUGACIÓN PU'AL
RAÍZ יצג
INFINITIVO LEIATZEG לְיַצֵּג לייצג
PASADO (3ª pers. masc. sing.) IUTZAG יֻצַּג יוצג

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
מְיֻצָּג מְיֻצֶּגֶת מְיֻצָּגִים מְיֻצָּגוֹת
מְיוצג מיוצגת מיוצגים מיוצגות
MEIUTZAG MEIUTZÉGUET MEIUTZAGUIM MEIUTZAGOT

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
יֻצַּגְתִּי יֻצַּגְתָּ יֻצַּגְתְּ יֻצַּג יֻצְּגָה יֻצַּגְנוּ יֻצַּגְתֶּם יֻצַּגְתֶּן יֻצְּגּוּ
יוצגתי יוצגת יוצגת יוצג יוצגה יוצגנו יוצגתם יוצגתן יוצגו
IUTZAGTI IUTZAGTA IUTZAGT IUTZAG IUTZGAH IUTZAGNU IUTZÁGTEM* IUTZAGTEN* IUTZGÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֲיֻצַּג תְּיֻצַּג תְּיֻצְּגִי יְיֻצַּג תְּיֻצַּג נְיֻצַּג תְּיֻצְּגוּ יְיֻצְּגוּ
איוצג תיוצג תיוצגי ייוצג תיוצג ניוצג תיוצגו ייוצגו
AIUTZAG TEIUTZAG TEIUTZGUÍ IEIUTZAG TEIUTZAG NEIUTZAG TEIUTZGÚ IEIUTZGÚ

Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Voces y Frases relacionadas

Representado (a, s, as) por

מְיֻצָּג מְיֻצֶּגֶת מְיֻצָּגִים מְיֻצָּגוֹת
מְיוצג מיוצגת מיוצגים מיוצגות
MEIUTZAG MEIUTZÉGUET MEIUTZAGUIM MEIUTZAGOT
  • TAMBIÉN ES EL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEIATZEG (לְיַצֵּג - לייצגSER o ESTAR REPRESENTADO (alguien por alguien)

Representante (s) (masc. y fem., sing. y pl.)

מְיַצֵּג מְיַצֶּגֶת מְיַצְּגִים מְיַצְּגוֹת
מייצג מייצגת מייצגים מייצגות
MEIATZEG MEIATZÉGUET MEIATZGUIM MEIATZGOT
  • TAMBIÉN ES EL PRESENTE DEL VERBO LEIATZEG (לְיַצֵּג - לייצגREPRESENTAR - ACTUAR EN NOMBRE DE - SER LA VOZ DE / EXPRESAR
  • NO CONFUNDIR CON METZAG (מֵיצָג - מיצגEXHIBICIÓN - REPRESENTACIÓN (artística) / INSTALACIÓN (arte) o METZAGUIM (מֵיצָגִים - מיצגיםEXHIBICIONES - REPRESENTACIONES (artística) / INSTALACIONES (arte)

Exhibición (ones), Representación (ones) (artística) / Instalación (ones) (arte)

מֵיצָג מֵיצָגִים
מיצג מיצגים
METZAG METZAGUIM

Exposición (ones)

מֻצָּג מֻצָּגִים
מוצג מוצגים
MUTZAG MUTZAGUIM
  • TAMBIÉN SON EL MASCULINO SINGULAR Y PLURAL DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHATZIG (לְהַצִּיג - להציגSER PRESENTADO / SER MOSTRADO - SER EXHIBIDO - SER EXPUESTO

Presentador (a, es, as), Exhibidor (a, es, as)

מַצִּיג מַצִּיגָה מַצִּיגִים מַצִּיגוֹת
מציג מציגה מציגים מציגות
MATZIG MATZIGAH MATZIGUIM MATZIGOT
  • TAMBIÉN ES EL PRESENTE DEL VERBO LEHATZIG (לְהַצִּיג - להציגPRESENTAR / MOSTRAR - EXHIBIR - EXPONER - EMITIR

Exposición, Exhibición (de cine, música)

הֶצֵּג
הצג
HÉTZEG
  • RELACIONADA CON EL VERBO LEHATZIG (לְהַצִּיג - להציגPRESENTAR / MOSTRAR - EXHIBIR - EXPONER - EMITIR

Representación

יִיצּוּג
ייצוג
ITZUG
  • RELACIONADA CON EL VERBO LEIATZEG (לְיַצֵּג - לייצגREPRESENTAR - ACTUAR EN NOMBRE DE - SER LA VOZ DE / EXPRESAR

Representante (s), Delegado (s)

תבלין נְצִיגִים
תבלין נציגים
NATZIG NETZIGUIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES NETZIG (נְצִיג - נציגREPRESENTANTE DE - DELEGADO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES NETZIGUÉI (נְצִיגֵי - נציגיREPRESENTANTES DE - DELEGADOS DE
  • NO CONFUNDIR CON NATZIG (נָצִיג - נציגPRESENTAREMOS - MOSTRAREMOS, QUE ES LA 1ª PERSONA PLURAL DEL FUTURO DEL VERBO LEHATZIG (לְהַצִּיג - להציגPRESENTAR / MOSTRAR - EXHIBIR - EXPONER - EMITIR

Presentación / Espectáculo, Show, Obra, Apariencia, Postureo / Display

הַצָּגָה
הצגה
HATZAGAH

Presentación (obstetricia) / Pose / Pantalla, Display

מַצָּג
מצג
MATZAG

Pantalla, Display (ordenadores, electrónica)

צָג
צג
TZAG

Espero que también los israelíes árabes interioricen que... no pueden representarles

מְקַוָּה שְׁגַם הַיִשְׂרְאֵלִים הַעֲרָבִים יַפְנִימוּ שְׁזֶה...לֹא יְכוֹלִים לְיַצֵּג אוֹתֶם
מקוה שגם הישראלים הערבים יפנימו שזה...לא יכולים לייצג אותם
MEQAVAH SHE-GAM HA-ISRAELIM HA-'ARAVIM IAFNIMU SHE-ZEH... LO IEJOLIM  LEIATZEG OTEM
  • MEQAVAH (מְקַוָּה - מקווה) ES EL FEM.SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEQAVOT (לְקַוּוֹת) ESPERAR - DESEAR - TENER ESPERANZA - CREER o PENSAR QUE (ocurrirá algo)
  • IAFNÍMU (יַפְנִימוּ - יפנימו) NTERIORIZARÁN, ES LA 3ª PERS.PL. DEL FUTURO DEL VERBO LEHAFNIM (לְהַפְנִים) ABSORBER - ASIMILAR (información, conocimiento) - INTERIORIZAR (sentimientos, conceptos, ideas...)
    • EN ESPAÑOL, AUNQUE SE PODRÍA USAR EL FUTURO INTERIORIZARÁN, COMO EN EL ORIGINAL HEBREO, ES MÁS CORRECTO Y CORRIENTE UTILIZAR EL SUBJUNTIVO PRESENTE INTERIORICEN
  • LO (לֹא - לא) NO
  • IEJOLIM (יְכוֹלִים - יכולים) PUEDEN ES EL MASC.PL. DEL PRESENTE DEL VERBO LIHIOT IAJOL (לִהְיוֹת יָכוֹל) PODER - PODERSE - SER POSIBLE / SER CAPAZ DE / ESTAR PERMITIDO / PREVALECER (literario)
  • LEIATZEG (לְיַצֵּגREPRESENTAR - ACTUAR EN NOMBRE DE - SER LA VOZ DE / EXPRESAR
  • OTEM (אוֹתֶם - אותם) LES, A ELLOS

El cantante representó a su país en Eurovisión

הַזַּמָּר יִצֵּג אֶת מְדִינָתוֹ בְּאֵירוֹוִיזְיוֹן
הַזַּמָּר יִיצֵּג אֶת מְדִינָתוֹ בְּאֵירוֹוִיזְיוֹן
HAZAMAR ITZEG ET MEDINATÓ BEIROVIZIÓN
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo definido)
  • ZAMAR (זַמָּר - זמרCANTANTE (especialmente de canciones tradicionales y populares hebreas y judías)
    • SU PLURAL ES ZAMARIM (זַמָּרִים - זמריםCANTANTES,
      • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES ZAMARÉI (זַמָּרֵי - זמריCANTANTES DE; LA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES ZAMAR (זַמַּר - זמר), PERO CON PATAJ EN LA MEM
    • NO CONFUNDIR CON:
      • ZÉMER (זֶמֶר - זמרCANCIÓN, MELODÍA, TEMA MUSICAL (normalmente referidos a canciones tradicionales y populares hebreas y judías)
        • SU PLURAL ES ZMARIM (זְמָרִים - זמריםCANCIONES, MELODÍAS, TEMAS MUSICALES
        • Y LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES ZIMRÉI (זִמְרֵי - זמריCANCIONES DE; LA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES ZÉMER
      • ZIMER (זִמֵּר - זימרÉL CANTÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEZAMER (לְזַמֵּרCANTAR
      • ZUMAR (זֻמַּר - זומרFUÉ CANTADO, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEZAMER (לְזַמֵּרSER CANTADO
      • ZAMAR (זֶמֶר - זמרÉL PODÓ (la viña), QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIZMOR (לִזְמֹרPODAR (viñas, vides, parras)
  • ITZEG (יִצֵּג - ייצג(ÉL) REPRESENTÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEIATZEG (לְיַצֵּגREPRESENTAR - ACTUAR EN NOMBRE DE - SER LA VOZ DE / EXPRESAR
  • ET (אֶתA, ES LA PREPOSICIÓN QUE EN HEBREO INTRODUCE LOS COMPLEMENTOS DIRECTOS E INDIRECTOS, EL A ESPAÑOL, PERO QUE EN ESPAÑOL SOLO LA LLEVAN LOS COMPLEMENTOS INDIRECTOS, NO LOS DIRECTOS: NO SE DICE COMPRÉ A PATATAS, SINO COMPRÉ PATATAS; SE DICE HIZO SUS NECESIDADES Y NO HIZO A SUS NECESIDADES.
  • MEDINATÓ (מְדִינָתוֹ - מדינתו) SU PAÍS (DE ÉL), ES UNA CONTRACCIÓN DEL SUSTANTIVO MEDINAH (מְדִינָה), ESTADO, PAÍS + Ó (וֹ - ו) SU - DE ÉL, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING
  • BE (בְּ - בEN, POR, CON
  • IROVIZIÓN (אֵירוֹוִיזְיוֹן - אירוויזיון) EUROVISIÓN
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Me complació (complugo) representar al Gobierno en el Día Nacional de Irlanda

שָׂמַחְתִּי לְיַצֵּג אֶת הַמֶמְשָׁלָה בַּיוֹם הַלְאוּמִי שֶׁל אִירְלַנְד
שמחתי לייצג את המֶמְשָׁלָה ביום הלאומי של אירלנד
SAMAJTI LEIATZEG ET HAMEMSHALAH BAIOM HALEUMÍ SHEL IRLAND
  • SAMAJTI (שָׂמַח - שמחME COMPLACIÓ - ME COMPLUGO, ES LA 1ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LISMÓAJ (לִשְׂמֹחַ) ALEGRARSE - REGOCIJARSE - COMPLACERSE - GOZAR - ESTAR FELIZ - ESTAR CONTENTO - ESTAR SATISFECHO - AGRADAR
  • LEIATZEG (לְיַצֵּגREPRESENTAR - ACTUAR EN NOMBRE DE - SER LA VOZ DE / EXPRESAR
  • ET (אֶת - אתA (partícula introductoria del complemento directo, que no existe en español)
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • MEMSHALAH (מֶמְשָׁלָה - ממשלהGOBIERNO (el órgano de gobierno), QUE EN HEBREO ES FEMENINO ('LA GOBIERNO')
    • NO CONFUNDIR CON MIMSHAL (מִמְשָׁל - ממשלGOBIERNO - RÉGIMEN
    • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
      • LIMSHOL (לִמְשֹׁלGOBERNAR - REGIR
      • LEHASHLOT (לְהַשְׁלוֹת) ENGAÑAR (a menudo ENGAÑARSE) / LEVANTAR - CREAR FALSAS ESPERANZAS
    • MASHAL (מָשָׁל - משלPROVERBIO - FÁBULA - ALEGORÍA
  • BA (בַּ - בEN EL, ES PALABRA COMPUESTA FORMADA POR
    • BE (בְּ - בEN (preposición)
    • HA (הַ - הEL (artículo determinado)
  • IOM (יוֹם - יוםDÍA
  • LEUMÍ (לְאֻמִּי - לאומיNACIONAL
  • SHEL (שֶׁל - שלDE (pertenencia)
  • IRLAND (אִירְלַנְד - אירלנדIRLANDA
  • PARTE DE ESTE TUIT DE MICHAEL OREN

Verbos relacionados

LEIATZEG - ITZEG - לְיַצֵּג - יִצֵּג - REPRESENTAR - ACTUAR EN NOMBRE DE - SER LA VOZ DE / EXPRESAR

LEHATZIG - HITZIG - לְהַצִּיג - הִצִּיג - PRESENTAR / MOSTRAR - EXHIBIR - EXPONER

LEHATZIG - HUTZAG - לְהַצִּיג - הֻצַּג - SER PRESENTADO / MOSTRADO - EXHIBIDO - EXPUESTO

LEHITVADÉ'A - לְהִתְוַדֵּעַ - PRESENTARSE

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.