LUCHAR (literario) - MILITAR - BATALLAR - COMBATIR - GUERREAR - PELEAR - BREGAR
TO FIGHT - TO BATTLE - TO COMBAT - TO WAR - TO STRUGGLE
ESTE VERBO REQUIERE LA PREPOSICIÓN 'IM ( עִם) CON, PARA INDICAR LUCHAR CON - CONTRA
INFINITIVO |
LILJOM |
לִלְחֹם |
ללחום |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
LAJAM |
לָחַם |
לחם |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
לוֹחֵם |
לוֹחְמֶת |
לוֹחֲמִים |
לוֹחֲמוֹת |
לְחַם |
לַחֲמִי |
לַחֲמוּ |
לוחם |
לוחמת |
לוחמים |
לוחמות |
לחם |
לחמי |
לחמו |
LOJEM |
LOJÉMET |
LOJAMIM |
LOJAMOT |
LEJAM |
LAJAMÍ |
LAJAMÚ |
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
לָחַמְתִּי |
לָחַמְתָּ |
לָחַמְתְּ |
לָחַם |
לָחֲמָה |
לָחַמְנוּ |
לָחַמְתֶּם |
לָחַמְתֶּן |
לָחֲמוּ |
לחמתי |
לחמת |
לחמת |
לחם |
לחמה |
לחמנו |
לחמתם |
לחמתן |
לחמו |
LAJAMTI |
LAJAMTA |
LAJAMT |
LAJAM |
LAJAMAH |
LAJAMNU |
LAJÁMTEM* |
LAJAMTEN* |
LAJAMÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y ADEMÁS, EN ESTE CASO, MODIFICANDO UNA VOCAL; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN: LEJAMTÉM (לְחַמְתֶּם) Y LEJAMTÉN (לְחַמְתֶּן), RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶלְחַם |
תִּלְחַם |
תִּלְחֲמִי |
יִלְחַם |
תִּלְחַם |
נִלְחַם |
תִּלְחֲמוּ |
יִלְחֲמוּ |
אלחם |
תלחם |
תלחמי |
ילחם |
תלחם |
נלחם |
תלחמו |
ילחמו |
ELJAM |
TILJAM |
TILJAMÍ |
ILJAM |
TILJAM |
NILJAM |
TILJAMÚ |
ILJAMÚ |
Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO.
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 LUCHAR (literario) - MILITAR - BATALLAR - COMBATIR - GUERREAR - PELEAR - BREGAR
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Guerra (s) (una guerra concreta; por ej., La Guerra de la Independencia), Batalla, Pelea, Lucha (s)
- 2.2 Tácticas militares / Guerra (el hecho de hacer la guerra o estar en guerra)
- 2.3 Lucha (militar), (el acto de estar) Luchando (militar)
- 2.4 Soldado / Militar / Guerrero / Luchador / Militante
- 2.5 Soplete (s), Soldador (es)
- 2.6 Soldadura
- 2.7 Pan
- 2.8 Batalla, Lucha, Combate, Contienda
- 2.9 Batalla, Lucha, Combate, Carrera
- 2.10 Ejército activo
- 2.11 Luchando por el país
- 2.12 Por qué luchó Netaniahu en los medios de comunicación
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEHILAJEM - לְהִילָּחֵם - LUCHAR (coloquial) / MILITAR / BATALLAR / COMBATIR / GUERREAR / PELEAR / BREGAR
- 3.2 LEHEAVEQ - לְהֵאָבֵק - LUCHAR / BATALLAR / BREGAR / PELEAR (contra, por algo)
- 3.3 LARIV - לָרִיב - PELEAR / DISPUTAR / REÑIR / LUCHAR / DISCUTIR / también AUMENTAR - INCREMENTAR - MULTIPLICAR
- 3.4 LEHINATESH - לְהִנָּטֵשׁ - OCURRIR - TENER LUGAR - EXTENDERSE (batalla, pelea) / TRASLUCIR (revelarse)
- 3.5 LEHALJIM - HILJIM - לְהַלְחִים - הִלְחִים - SOLDAR
- 3.6 LEHALJIM - HULJAM - לְהַלְחִים - הֻלְחַם- SER SOLDADO
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Guerra (s) (una guerra concreta; por ej., La Guerra de la Independencia), Batalla, Pelea, Lucha (s)
מִלְחָמָה |
מִלְחָמוֹת |
מלחמה |
מִלחמות |
MILJAMAH |
MILJAMOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES MILJÉMET (מִלְחֶמֶת - מלחמת) GUERRA DE - BATALLA DE - PELEA DE - LUCHA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MILJAMOT (מִלְחֲמוֹת - מלחמות) GUERRAS DE - BATALLAS DE - PELEAS DE - LUCHAS DE
- RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
- LILJOM (לִלְחֹם) LUCHAR (literario) - MILITAR - BATALLAR - COMBATIR - GUERREAR - PELEAR - BREGAR
- LEHILAJEM (לְהִלָּחֵם) LUCHAR (coloquial) - MILITAR - BATALLAR - COMBATIR - GUERREAR - PELEAR - BREGAR
Tácticas militares / Guerra (el hecho de hacer la guerra o estar en guerra)
- SU FORMA COMPUESTA ES LAJMAT (לָחְמַת - לחמת) TÁCTICA MILITAR DE / GUERRA (DE (militar)
Lucha (militar), (el acto de estar) Luchando (militar)
- SU FORMA COMPUESTA ES LEJIMAT (לְחִימַת - לחימת) LUCHA DE (militar)
Soldado / Militar / Guerrero / Luchador / Militante
Soplete (s), Soldador (es)
מַלְחֵם |
מַלְחֲמִים |
מלחם |
מלחמים |
MALJEM |
MALJAMIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MALJEM (מַלְחֵם - מלחם) SOPLETE DE - SOLDADOR DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MALJAMÉI (מַלְחֲמֵי - מלחמי) SOPLETES DE - SOLDADORES DE
Soldadura
Pan
Batalla, Lucha, Combate, Contienda
- HAMAAVAQ (הַמַאֲבָק - המאבק) LA LUCHA, POR ANTONOMASIA LA LUCHA JUDÍA POR LA INDEPENDENCIA DURANTE EL MANDATO BRITÁNICO EN PALESTINA
- RELACIONADA CON LOS VERBO LEHEAVEQ (לְהֵאָבֵק) LUCHAR - BATALLAR - BREGAR - PELEAR (contra, por algo)
Batalla, Lucha, Combate, Carrera
- QRAV MAGÁ' (קְרַב מַגָּע - קְרַב מַגָּע) KRAV MAGÁ - LUCHA CUERPO A CUERPO (es un estilo de combate personal cuerpo a cuerpo típicamente israelí)
Ejército activo
צָבָא סָדִיר |
צבא סדיר |
TZAVÁ SADIR |
Luchando por el país
נִלְחָמִים עַל הַמְדִינָה |
נלחמים על המדינה |
NILJAMIM AL HA-MEDINAH |
- LEMA DE CAMPAÑA DE IESH ATID (יש עתיד) HAY FUTURO, PARTIDO ENCABEZADO POR EL EXPERIODISTA YAIR LAPID, EN LA FOTO
Por qué luchó Netaniahu en los medios de comunicación
מַדּוּעַ נִלְחַם נְתַנְיָהוּ בַּתִּקְשֹׁרֶת |
מדוע נלחם נתניהו בתקשורת |
MADÚA' NILJAM NETANIÁHU BATIQSHORET |
- MADÚA' (מַדּוּעַ - מדוע) ¿POR QUÉ? - POR QUÉ (Sirve tanto para preguntar como para expresar una razón)
- NILJAM () ÉL LUCHÓ, DEL VERBO LEHILAJEM (לְהִלָּחֵם) LUCHAR (coloquial) - MILITAR - BATALLAR - COMBATIR - GUERREAR - PELEAR - BREGAR
- BATIQSHORET (בַּתִּקְשֹׁרֶת - בתקשורת) EN LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN, ES PALABRA COMPUESTA POR:
- BA (בַּ - ב) EN LOS,
- QUE A SU VEZ ES UNA CONTRACCIÓN DE BE (בְּ - ב) EN + HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LOS (artículo determinado), PERO EN ESTE CASO EL ARTÍCULO MODIFICA Y CONCRETA EL SIGNIFICADO DEL SUSTANTIVO QUE LE SIGUE, IGUAL QUE OCURRE EN ESPAÑOL CON MEDIOS Y LOS MEDIOS (DE COMUNICACIÓN)
- HATIQSHORET (הַתִּקְשֹׁרֶת - התקשורת) LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN
- TIQSHORET (תִּקְשֹׁרֶת - תקשורת), SIN EL ARTÍCULO, SIGNIFICA COMUNICACIÓN
- DE ESTE TUIT, QUE REMITE A ESTE PODCAST RADIOFÓNICO
Verbos relacionados
LEHILAJEM - לְהִילָּחֵם - LUCHAR (coloquial) / MILITAR / BATALLAR / COMBATIR / GUERREAR / PELEAR / BREGAR
LEHEAVEQ - לְהֵאָבֵק - LUCHAR / BATALLAR / BREGAR / PELEAR (contra, por algo)
LARIV - לָרִיב - PELEAR / DISPUTAR / REÑIR / LUCHAR / DISCUTIR / también AUMENTAR - INCREMENTAR - MULTIPLICAR
LEHINATESH - לְהִנָּטֵשׁ - OCURRIR - TENER LUGAR - EXTENDERSE (batalla, pelea) / TRASLUCIR (revelarse)
LEHALJIM - HULJAM - לְהַלְחִים - הֻלְחַם- SER SOLDADO
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |