Verbos‎ > ‎

LUCHAR (literario) - MILITAR - BATALLAR - COMBATIR - GUERREAR - PELEAR - BREGAR - LILJOM - LAJAM - ללחום - לחמ

LUCHAR (literario) - MILITAR - BATALLAR - COMBATIR - GUERREAR - PELEAR - BREGAR

TO FIGHT - TO BATTLE - TO COMBAT - TO WAR - TO STRUGGLE
ESTE VERBO REQUIERE LA PREPOSICIÓN 'IM (עִם) CON, PARA INDICAR LUCHAR CON - CONTRA

CONJUGACIÓN PA'AL
RAÍZ לחם
INFINITIVO LILJOM לִלְחֹם ללחום
PASADO (3ª pers. masc. sing.) LAJAM לָחַם לחם


PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
לוֹחֵם לוֹחְמֶת לוֹחֲמִים לוֹחֲמוֹת לְחַם לַחֲמִי לַחֲמוּ
לוחם לוחמת לוחמים לוחמות לחם לחמי לחמו
LOJEM LOJÉMET LOJAMIM LOJAMOT LEJAM LAJAMÍ LAJAMÚ
ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
לָחַמְתִּי לָחַמְתָּ לָחַמְתְּ לָחַם לָחֲמָה לָחַמְנוּ לָחַמְתֶּם לָחַמְתֶּן לָחֲמוּ
לחמתי לחמת לחמת לחם לחמה לחמנו לחמתם לחמתן לחמו
LAJAMTI LAJAMTA LAJAMT LAJAM LAJAMAH LAJAMNU LAJÁMTEM* LAJAMTEN* LAJAMÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y ADEMÁS, EN ESTE CASO, MODIFICANDO UNA VOCAL; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN: LEJAMTÉM (לְחַמְתֶּם) Y LEJAMTÉN (לְחַמְתֶּן), RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶלְחַם תִּלְחַם תִּלְחֲמִי יִלְחַם תִּלְחַם נִלְחַם תִּלְחֲמוּ יִלְחֲמוּ
אלחם תלחם תלחמי ילחם תלחם נלחם תלחמו ילחמו
ELJAM TILJAM TILJAMÍ ILJAM TILJAM NILJAM TILJAMÚ ILJAMÚ

Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Voces y Frases relacionadas

Guerra (s) (una guerra concreta; por ej., La Guerra de la Independencia), Batalla, Pelea, Lucha (s)

מִלְחָמָה מִלְחָמוֹת
מלחמה מִלחמות
MILJAMAH MILJAMOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES MILJÉMET (מִלְחֶמֶת - מלחמת) GUERRA DE - BATALLA DE - PELEA DE - LUCHA DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MILJAMOT (מִלְחֲמוֹת - מלחמותGUERRAS DE - BATALLAS DE - PELEAS DE - LUCHAS DE
  • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
    • LILJOM (לִלְחֹם) LUCHAR (literario) - MILITAR - BATALLAR - COMBATIR - GUERREAR - PELEAR - BREGAR
    • LEHILAJEM (לְהִלָּחֵם) LUCHAR (coloquial) - MILITAR - BATALLAR - COMBATIR - GUERREAR - PELEAR - BREGAR

Tácticas militares / Guerra (el hecho de hacer la guerra o estar en guerra)

לָחְמָה
לחמה
LAJMAH
  • SU FORMA COMPUESTA ES LAJMAT (לָחְמַת - לחמת) TÁCTICA MILITAR DE / GUERRA (DE (militar)

Lucha (militar), (el acto de estar) Luchando (militar)

לְחִימָה
לחימה
LEJIMAH
  • SU FORMA COMPUESTA ES LEJIMAT (לְחִימַת - לחימתLUCHA DE (militar)

Soldado / Militar / Guerrero / Luchador / Militante

לוֹחֵם
לוחם
LOJEM

Soplete (s), Soldador (es)

מַלְחֵם מַלְחֲמִים
מלחם מלחמים
MALJEM MALJAMIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MALJEM (מַלְחֵם - מלחם) SOPLETE DE - SOLDADOR DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MALJAMÉI (מַלְחֲמֵי - מלחמיSOPLETES DE - SOLDADORES DE

Soldadura

לַחַם
לחם
LAJAM

Pan

לֶחֶם
לחם
LÉJEM

Batalla, Lucha, Combate, Contienda

מַאֲבָק
מאבק
MAAVAQ
  • HAMAAVAQ (הַמַאֲבָק - המאבק) LA LUCHA, POR ANTONOMASIA LA LUCHA JUDÍA POR LA INDEPENDENCIA DURANTE EL MANDATO BRITÁNICO EN PALESTINA
  • RELACIONADA CON LOS VERBO LEHEAVEQ (לְהֵאָבֵקLUCHAR - BATALLAR - BREGAR - PELEAR (contra, por algo)

Batalla, Lucha, Combate, Carrera

קְרָב
קרב
QRAV
  • QRAV MAGÁ' (קְרַב מַגָּע - קְרַב מַגָּע) KRAV MAGÁ - LUCHA CUERPO A CUERPO (es un estilo de combate personal cuerpo a cuerpo típicamente israelí)

Ejército activo

צָבָא סָדִיר
צבא סדיר
TZAVÁ SADIR

Luchando por el país


נִלְחָמִים עַל הַמְדִינָה
נלחמים על המדינה
NILJAMIM AL HA-MEDINAH
  • LEMA DE CAMPAÑA DE IESH ATID (יש עתיד) HAY FUTURO, PARTIDO ENCABEZADO POR EL EXPERIODISTA YAIR LAPID, EN LA FOTO

Por qué luchó Netaniahu en los medios de comunicación

מַדּוּעַ נִלְחַם נְתַנְיָהוּ בַּתִּקְשֹׁרֶת
מדוע נלחם נתניהו בתקשורת
MADÚA' NILJAM NETANIÁHU BATIQSHORET
  • MADÚA' (מַדּוּעַ - מדוע) ¿POR QUÉ? - POR QUÉ (Sirve tanto para preguntar como para expresar una razón)
  • NILJAM () ÉL LUCHÓ, DEL VERBO LEHILAJEM (לְהִלָּחֵם) LUCHAR (coloquial) - MILITAR - BATALLAR - COMBATIR - GUERREAR - PELEAR - BREGAR
  • BATIQSHORET (בַּתִּקְשֹׁרֶת - בתקשורת) EN LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN, ES PALABRA COMPUESTA POR:
    • BA (בַּ - ב) EN LOS
      • QUE A SU VEZ ES UNA CONTRACCIÓN DE BE (בְּ - ב) EN + HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LOS (artículo determinado), PERO EN ESTE CASO EL ARTÍCULO MODIFICA Y CONCRETA EL SIGNIFICADO DEL SUSTANTIVO QUE LE SIGUE, IGUAL QUE OCURRE EN ESPAÑOL CON MEDIOS Y LOS MEDIOS (DE COMUNICACIÓN)
    • HATIQSHORET (הַתִּקְשֹׁרֶת - התקשורת) LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN
      • TIQSHORET (תִּקְשֹׁרֶת - תקשורת), SIN EL ARTÍCULO, SIGNIFICA COMUNICACIÓN
  • DE ESTE TUIT, QUE REMITE A ESTE PODCAST RADIOFÓNICO

Verbos relacionados

LEHILAJEM - לְהִילָּחֵם - LUCHAR (coloquial) / MILITAR / BATALLAR / COMBATIR / GUERREAR / PELEAR / BREGAR

LEHEAVEQ - לְהֵאָבֵק - LUCHAR / BATALLAR / BREGAR / PELEAR (contra, por algo)

LARIV - לָרִיב - PELEAR / DISPUTAR / REÑIR / LUCHAR / DISCUTIR / también AUMENTAR - INCREMENTAR - MULTIPLICAR

LEHINATESH - לְהִנָּטֵשׁ - OCURRIR - TENER LUGAR - EXTENDERSE (batalla, pelea) / TRASLUCIR (revelarse)

LEHALJIM - HILJIM - לְהַלְחִים - הִלְחִים - SOLDAR

LEHALJIM - HULJAM - לְהַלְחִים - הֻלְחַםSER SOLDADO

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.