Verbos‎ > ‎

REESCRIBIR - LESHAJTEV - SHIJTEV - לשכתב - שכתב

REESCRIBIR

TO REWRITE - TO REVISE
EN ESPAÑOL Y HEBREO, LEHITKATEV (לְהִתְכַּתֵּב) RESCRIBIR (CONTESTAR - RESPONDER POR ESCRITO A UNA CARTA U OTRA COMUNICACIÓN) Y LESHAJTEV (לְשַׁכְתֵּב) REESCRIBIR (VOLVER A ESCRIBIR LO YA ESCRITO INTRODUCIENDO CAMBIOS O VOLVER A ESCRIBIR SOBRE ALGO DÁNDOLE UNA NUEVA INTERPRETACIÓN) SIGNIFICAN COSAS DISTINTAS

CONJUGACIÓN PI'EL
RAÍZ שכתב
INFINITIVO LESHAJTEV לְשַׁכְתֵּב לשכתב
PASADO (3ª pers. masc. sing.) SHIJTEV שִׁכְתֵּב שכתב

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מְשַׁכְתֵּב מְשַׁכְתֶּבֶת מְשַׁכְתְּבִים מְשַׁכְתְּבוֹת שַׁכְתֵּב שַׁכְתְּבִי שַׁכְתְּבוּ
משכתב משכתבת משכתבים משכתבות שכתב שכתבי שכתבו
MESHAJTEV MESHAJTÉVET MESHAJTEVIM MESHAJTEVOT SHAJTEV SHAJTEVÍ SHAJTEVÚ
ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
שִׁכְתַּבְתִּי שִׁכְתַּבְתָּ שִׁכְתַּבְתְּ שִׁכְתֵּב שִׁכְתְּבָה שִׁכְתַּבְנוּ שִׁכְתַּבְתֶּם שִׁכְתַּבְתֶּן שִׁכְתְּבוּ
שכתבתי שכתבת שכתבת שכתב שכתבה שכתבנו שכתבתם שכתבתן שכתבו
SHIJTAVTI SHIJTAVTA SHIJTAVT SHIJTEV SHIJTEVAH SHIJTAVNU SHIJTÁVTEM* SHIJTAVTEN* SHIJTEVÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֲשַׁכְתֵּב תְּשַׁכְתֵּב תְּשַׁכְתְּבִי יְשַׁכְתֵּב תְּשַׁכְתֵּב נְשַׁכְתֵּב תְּשַׁכְתְּבוּ יְשַׁכְתְּבוּ
אשכתב תשכתב תשכתבי ישכתב תשכתב נשכתב תשכתבו ישכתבו
ASHAJTEV TESHAJTEV TESHAJTEVÍ IESHAJTEV TESHAJTEV NESHAJTEV TESHAJTEVÚ IESHAJTEVÚ

Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 REESCRIBIR
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Carta (s), Mensaje (s)
    2. 2.2 Dirección (ones) (de correos, email...)
    3. 2.3 Correspondencia (en el sentido de intercambio de correos)
    4. 2.4 Correspondencia (por correos)
    5. 2.5 Escritura (s) (se refiere al proceso de escribir, no al resultado) / Grabación (ones), Inscripción (ones)
    6. 2.6 Deletreo
    7. 2.7 Dictado (s), (el hecho de estar) Dictando
    8. 2.8 Garabato (coloquial) / Tontería, Bobada, Sinsentido, Palabrería (coloquial)
    9. 2.9 (Ello, un texto) Fue dictado (mandado)
    10. 2.10 Escrito (s), Escritura (s), Guión (ones) / Escritura a mano - Cursiva (s) / Documento (s) jurídico (s) - Mandato (s) u Orden (Órdenes) judicial (es) (que emplaza o fuerza a hacer o dejar de hacer algo)
    11. 2.11 Periodista (s), Corresponsal (es), Reportero (s)
    12. 2.12 Artículo (s), Reportaje (s) (de periódico o revista)
    13. 2.13 Más sobre LIRSHOM Y LIJTOV y sus relaciones
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LESHAJTEV - SHUJTAV - לְשַׁכְתֵּב - שֻׁכְתַּב - SER REESCRITO
    2. 3.2 LIJTOV - לִכְתֹּב - ESCRIBIR
    3. 3.3 LEHIKATEV - לְהִכָּתֵב - SER ESCRITO
    4. 3.4 LEHITKATEV - לְהִתְכַּתֵּב - RESCRIBIR / CORRESPONDERSE / INTERCAMBIARSE CORRESPONDENCIA
    5. 3.5 LIRSHOM - לִרְשֹׁם - ANOTAR / REGISTRAR / INSCRIBIR / APUNTAR / ESCRIBIR AL DICTADO / LISTAR / ILUSTRAR (dibujar) / ESBOZAR / BOSQUEJAR / PRESCRIBIR (medicamentos) / ESCRIBIR (slang juvenil actual, que está sustituyendo el uso de LIJTOV por LIRSHOM)
    6. 3.6 LEHERASHEM - לְהֵרָשֵׁם - (ESTAR) ANOTADO / REGISTRADO / INSCRITO / ֵAPUNTADO / ESCRITO / ESBOZADO (dibujado) / ILUSTRADO / (con la preposición LE: REGISTRARSE / INSCRIBIRSE / APUNTARSE)
    7. 3.7 LEJABER - JIBER - לְחַבֵּר - חִבֵּר - UNIRSE / CONECTAR / ADJUNTARSE / (matemáticas) SUMAR / COMPONER - ESCRIBIR (música)
    8. 3.8 LEJABER - JUBAR - לְחַבֵּר - חֻבַּר - ESTAR UNIDO A / CONECTADO / ADJUNTO / SER COMPUESTA - ESCRITA (música) / SUMADO (matemáticas)
    9. 3.9 LEHITJABER - לְהִתְחַבֵּר - UNIR (pegar algo) / CONECTARSE / ALIARSE / SER ESCRITA (música)
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Carta (s), Mensaje (s)

מִכְתָּב מִכְתָּבִים
מכתב מכתבים
MIJTAV MIJTAVIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MIJTAV (מִכְתַּב - מכתבCARTA DE - MENSAJE DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MIJTEVÉI (מִכְתְּבֵי - מכתביCARTAS DE - MENSAJES DE

Dirección (ones) (de correos, email...)

כְּתֹבֶת כְּתוֹבוֹת
כתובת כתובות
KTÓVET KTOVOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES KTÓVET (כְּתֹבֶת - כתובתDIRECCIÓN (de correo, email...) DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES KTOVOT (כְּתוֹבוֹת - כתובותDIRECCIONES (de correo, email...) DE

Correspondencia (en el sentido de intercambio de correos)

תִּכְתֹּבֶת תִּכְתּוֹבוֹת
תכתובת תכתובות
TIJTÓVET TIJTÓVET
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES TIJTÓVET (תִּכְתֹּבֶת - תכתובתCORRESPONDENCIA DE - INTERCAMBIO DE CORREOS DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES TIJTOVOT (תִּכְתּוֹבוֹת - תכתובותCORRESPONDENCIAS DE - INTERCAMBIOS DE CORREOS DE

Correspondencia (por correos)

הִתְכַּתְּבוּת
התכתבות
HITKATVUT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HITKATVUT (הִתְכַּתְּבוּת - התכתבותCORRESPONDENCIA (por correos) DE

Escritura (s) (se refiere al proceso de escribir, no al resultado) / Grabación (ones), Inscripción (ones)

כְּתִיבָה כְּתִיבוֹת
כתיבה כתיבות
KTIVAH KTIVOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES KTIVAT (כְּתִיבַת - כתיבתESCRITURA DE - GRABACIÓN DE - IMPRESIÓN DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES KTIVOT (כְּתִיבוֹת - כְּתִיבוֹתESCRITURAS DE - GARBACIONES DE - IMPRESIONES DE

Deletreo

כְּתִיב
כתיב
KTIV

Dictado (s), (el hecho de estar) Dictando

הַכְתָּבָה הַכְתָּבוֹת
הכתבה הכתבות
HAJTAVAH HAJTAVOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES HAJTAVAT (הַכְתָּבַת - הכתבתDICTADO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HAJTAVOT (הַכְתָּבוֹת - הכתבותDICTADOS DE

Garabato (coloquial) / Tontería, Bobada, Sinsentido, Palabrería (coloquial)

קִשְׁקוּשׁ
קשקוש
QISHQUSH

(Ello, un texto) Fue dictado (mandado)

הֻכְתַּב
הוכתב
HUJTAV

Escrito (s), Escritura (s), Guión (ones) / Escritura a mano - Cursiva (s) / Documento (s) jurídico (s) - Mandato (s) u Orden (Órdenes) judicial (es) (que emplaza o fuerza a hacer o dejar de hacer algo)

כְּתָב כְּתָבִים
כתב כתבים
KTAV KTAVIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES KTAV (כְּתַב - כתבESCRITO DE - GUIÓN DE...
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES KITVÉI (כִּתְבֵי - כתבי) ESCRITOS DE - GUIONES DE...

Periodista (s), Corresponsal (es), Reportero (s)

כַּתָּב כַּתָּבִים
כתב כתבים
KATAV KATAVIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES KATAV (כַּתַּב - כתבPERIODISTA DE - REPORTERO DE - CORRESPONSAL DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES KATAVÉI (כַּתָּבֵי - כתביPERIODISTAS DE - REPORTEROS DE - CORRESPONSALES DE

Artículo (s), Reportaje (s) (de periódico o revista)

כַּתָּבָה כַּתָּבוֹת
כתבה כתבות
KATAVAH KATAVOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES KATAVAT (כַּתָּבַת - כתבתARTÍCULO DE - REPORTAJE DE (de periódico o revista)
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES KATAVOT (כַּתָּבוֹת - כתבותARTÍCULOS DE - REPORTAJES DE (de periódico o revista)

Más sobre LIRSHOM Y LIJTOV y sus relaciones

Más sobre LIRSHOM y LIJTOV y sus relaciones, a partir de un podcast, en inglés, de Guy Sharett, StreetWise Hebrew, TLV1

Si tenéis preguntas, estáis invitadas a escribirme Im iesh lajén she’elot, atén muzmanot lirshom li אם יש לכן שאלות אתן מוזמנות לרשום לי
Anotar (también escribir un dictado) / Listar / Registrar-Inscribir / Esbozar / Bosquejar / Prescribir (medicamento) / Escribir (slang juvenil actual) Lirshom לִרְשֹׁם
Lista Reshimah רְשִׁימָה
Solía anotar en su diccionario Haiah roshem be-milonó היה רושם במילונו
Esbozo / Bosquejo / Ilustración Rishum רִישוּם
Anotado / Registrado (inscrito) / Escrito Rashum רשום
Contratista (de la construcción) registrado (inscrito) Qablán rashum קַבְּלָן רשום
Correo certificado (registrado) Doar rashum דואר רשום
Lo escrito en el formulario Ma rashum ba-tofes מה רשום בטופס
Impresión (con acento en la ó, a diferencia del presente de Lirshom que lleva el acento en la última sílaba, 'ém') Róshem רושם
Hoy vamos (fem.) a hablar sobre cómo provocar una primera impresión positiva Ha-iom anajnu holhot ledaber 'al ej la'asot róshem rishoní hiuví היום אנחנו הולכות לדבר על איך לעשות רושם ראשוני חיובי
Provocar buena impresión La’asot róshem tov לעשות רושם טוב
No me impresiona Lo 'oseh alai róshem לא עושה עליי רושם
Solo quiere exhibirse (fardar, chulear) Hu raq rotzeh la’asot róshem הוא רק רוצה לעשות רושם
¿Aún no os habéis registrado-inscrito? Od lo nirshamtem? עוד לא נרשמתם?
Él se registró (o fué registrado), Registrarse-Inscribirse/Ser registrado-inscrito Nirsham, Leherashem (aunque vulgarmente algunos dicen Lehirashem) נרשם, להירשם
Me inscribí para estudios (estudiar) Nirshamti le-limudim נרשמתי ללימודים
Ella se inscribió en un curso Hi nirshemah le-qurs היא נרשמה לקורס
Hay un enlace para inscripción-registro (inscribirse-registrarse) Iesh linq la-harshamah יש לינק להרשמה
Registro - Inscripción / Inscribirse - Registrarse - Apuntarse Harshamah הרשמה
Todas las que vayan a inscribirse-registrarse por adelantado obtendrán sorpresas especiales Kol mi she-terashem me-rosh teqabel hafta’ot meiujadot כל מי שתירשם מראש תקבל הפתעות מיוחדות
Y ser registrado-inscrito Ve-leherashem ולהֵירשם
Esto me impresiona Zeh otí marshim / Zeh marshim otí זה אותי מרשים / זה מרשים אותי
Él impresionó, Impresionar Hirshim, Leharshim הרשים, להרשים
Impresionante Marshim מרשים
Nadie se impresionó Af ejad lo hitrashem אף אחד לא התרשם
Él se impresionó Hitrashem התרשם
Ser impresionado Lehitrashem לְהִתְרַשֵּׁם
Solo quiero impresionarme (tener una impresión) (también: Solo quiero echar una mirada) Aní raq rotzeh lehitrashem אני רק רוצה להתרשם
Impresión, Sensación, Reacción Hitrashmut הִתְרַשְּׁמוּת
Mi sensación es que... Ha-hitrashmut shelí hi she… ההתרשמות שלי היא ש…
Se reunieron en una ambiente formal Hem nifgeshú be-avirah rishmit הם נפגשו באווירה רשמית
Formal / Oficial / Ceremonioso Rishmí רִשְׁמִי
Formalidad / Ceremonial / Ceremonia / Oficialismo Rishmiut רִשְׁמִיּוּת
Guau, qué formalidad Uau, eizeh rishmiut וואו, איזה רשמיות
Recetas (prescripciones) para cannabis médico a cambio de soborno Mirshamim le-qanabis refui tmurat shojad מרשמים לקנאביס רפואי תמורת שוחד
Prescribir medicación para un paciente Lirshom trufah le-joleh לרשום תרופה לחולה
Diagrama, Gráfico, Cuadro Tarshim תרשים
Diagrama de flujos Tarshim zrimah תרשים זרימה
Registro Civil Mirsham ujlusín מרשם אוכלוסין

Verbos relacionados

LESHAJTEV - SHUJTAV - לְשַׁכְתֵּב - שֻׁכְתַּב - SER REESCRITO

LIJTOV - לִכְתֹּב - ESCRIBIR

LEHIKATEV - לְהִכָּתֵב - SER ESCRITO

LEHITKATEV - לְהִתְכַּתֵּב - RESCRIBIR / CORRESPONDERSE / INTERCAMBIARSE CORRESPONDENCIA

LIRSHOM - לִרְשֹׁם - ANOTAR / REGISTRAR / INSCRIBIR / APUNTAR / ESCRIBIR AL DICTADO / LISTAR / ILUSTRAR (dibujar) / ESBOZAR / BOSQUEJAR / PRESCRIBIR (medicamentos) / ESCRIBIR (slang juvenil actual, que está sustituyendo el uso de LIJTOV por LIRSHOM)

LEHERASHEM - לְהֵרָשֵׁם - (ESTAR) ANOTADO / REGISTRADO / INSCRITO / ֵAPUNTADO / ESCRITO / ESBOZADO (dibujado) / ILUSTRADO / (con la preposición LE: REGISTRARSE / INSCRIBIRSE / APUNTARSE)

LEJABER - JIBER - לְחַבֵּר - חִבֵּר - UNIRSE / CONECTAR / ADJUNTARSE / (matemáticas) SUMAR / COMPONER - ESCRIBIR (música)

LEJABER - JUBAR - לְחַבֵּר - חֻבַּר - ESTAR UNIDO A / CONECTADO / ADJUNTO / SER COMPUESTA - ESCRITA (música) / SUMADO (matemáticas)

LEHITJABER - לְהִתְחַבֵּר - UNIR (pegar algo) / CONECTARSE / ALIARSE / SER ESCRITA (música)

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.