SER AGRIETADO - SER FISURADO - SER RAJADO - SER PARTIDO - SER FRACTURADO
TO BE CRACKED - TO BE FISSURED
INFINITIVO |
LEHISADEQ |
לְהִסָּדֵק |
להיסדק |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
NISDAQ |
נִסְדַּק |
נסדק |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
נִסְדָּק |
נִסְדֶּקֶת |
נִסְדָּקִים |
נִסְדָּקוֹת |
הִסָּדֵק |
הִסָּדְקִי |
הִסָּדְקוּ |
נסדק |
נסדקת |
נסדקִים |
נסדקות |
היסדק |
היסדקי |
היסדקו |
NISDAQ |
NISDÉQET |
NISDAQIM |
NISDAQOT |
HISADEQ |
HISADQÍ |
HISADQÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
נִסְדַּקְתִּי |
נִסְדַּקְתָּ |
נִסְדַּקְתְּ |
נִסְדַּק |
נִסְדְּקָה |
נִסְדַּקְנוּ |
נִסְדַּקְתֶּם |
נִסְדַּקְתֶּן |
נִסְדְּקוּ |
נסדקתי |
נסדקת |
נסדקת |
נסדק |
נסדקה |
נסדקנו |
נסדקתם |
נסדקתן |
נסדקו |
NISDAQTI |
NISDAQTA |
NISDAQT |
NISDAQ |
NISDEQAH |
NISDAQNU |
NISDÁQTEM* |
NISDAQTEN* |
NISDEQÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶסָּדֵק |
תִּסָּדֵק |
תִּסָּדְקִי |
יִסָּדֵק |
תִּסָּדֵק |
נִסָּדֵק |
תִּסָּדְקוּ |
יִסָּדְקוּ |
אסדק |
תיסדק |
תיסדקי |
ייסדק |
תיסדק |
ניסדק |
תיסדקו |
ייסדקו |
ESADEQ |
TISADEQ |
TISADQÍ |
ISADEQ |
TISADEQ |
NISADEQ |
TISADQÚ |
ISADQÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 SER AGRIETADO - SER FISURADO - SER RAJADO - SER PARTIDO - SER FRACTURADO
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Grieta (s), Raja (s), Hendedura (s), Fisura (s) / Fractura (s) (medicina)
- 2.2 Agrietado (a), Rajado (a), Partido (a), Hendido (a)
- 2.3 Mercería
- 2.4 Glótico (fonética)
- 2.5 Glotis
- 2.6 Grieta, Raja, Ruptura, Resquebrajadura, Escisión, Sajadura, Tajo, Hendedura / Hernia / Graben (geología)
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LISDOQ - לִסְדֹּק - AGRIETARSE - FISURARSE - RAJARSE - PARTIRSE - FRACTURARSE
- 3.2 LIVQÓ'A - לִבְקֹעַ - AGRIETAR - RESQUEBRAJAR / RASGAR - DESPEDAZAR (literario) / ECLOSIONAR - SALIR DEL CASCARÓN - SALIR DEL HUEVO / EMERGER - ESTALLAR - HACER ERUPCIÓN / ATRAVESAR - ABRIRSE PASO
- 3.3 LEHITBAQÉ'A - לְהִתְבַּקֵּעַ - AGRIETARSE - RESQUEBRAJARSE - RASGARSE - ABRIRSE - DIVIDIRSE - HENDERSE - RAJARSE - PARTIRSE
- 3.4 LEHIBAQÁ' o LEHIBAQÉ'A - לְהִבָּקַע - לְהִבָּקֵעַ - ESTAR AGRIETADO
- 3.5 LEVAQÉ'A - BIQÉ'A o BIQÁ' - לְבַקֵּעַ - בִּקֵּעַ - בִּקַּע - SAJAR - TAJAR - HENDER - PARTIR - RAJAR - CORTAR - PICAR / FISIONAR (física)
- 3.6 LEVAQÉ'A - BUQÁ' - לְבַקֵּעַ - בִּקֵּעַ - בֻּקַּע - SER SAJADO - SER TAJADO - SER HENDIDO - SER PARTIDO - SER RAJADO - SER CORTADO - SER PICADO / SER FISIONADO (física)
- 3.7 LEHAVQÍ'A - HIVQÍ'A - לְהַבְקִיעַ - הִבְקִיעַ - PENETRAR - ABRIR UNA BRECHA - ABRIRSE PASO - ATRAVESAR - FORZAR LA ENTRADA - FORZAR EL PASO / MARCAR GOL (coloquial)
- 3.8 LEHAVQÍ'A - HUVQÁ' - לְהַבְקִיעַ - הֻבְקַע - SER PENETRADO - SER ABIERTA UNA BRECHA - SER ABIERTO PASO - SER ATRAVESADO - SER FORZADA LA ENTRADA - SER FORZADO EL PASO / SER MARCADO GOL (coloquial)
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Grieta (s), Raja (s), Hendedura (s), Fisura (s) / Fractura (s) (medicina)
סֶדֶק |
סְדָקִים |
סדק |
סדקים |
SÉDEQ |
SDAQIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SÉDEQ (סֶדֶק - סדק) GRIETA DE - RAJA DE - HENDEDURA DE - FISURA DE / FRACTURA DE (medicina)
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES SIDQÉI (סִדְקֵי - סדְקי) GRIETAS DE - RAJAS DE - HENDEDURAS DE - FISURAS DE / FRACTURAS DE (medicina)
- RELACIONADAS CON EL VERBO LISDOQ (לִסְדֹּק) AGRIETARSE - FISURARSE - RAJARSE - PARTIRSE - FRACTURARSE
Agrietado (a), Rajado (a), Partido (a), Hendido (a)
סָדוּק |
סְדוּקָה |
סדוק |
סדוקה |
SADUQ |
SDUQAH |
Mercería
Glótico (fonética)
- NO CONFUNDIR CON SIDQÍ (סִדְקִי - סדקי) AGRIETA, QUE ES EL IMPERATIVO SINGULAR (a hombre) DEL VERBO LISDOQ (לִסְדֹּק) AGRIETARSE - FISURARSE - RAJARSE - PARTIRSE - FRACTURARSE
Glotis
סֶדֶק הַקּוֹל |
סדק הקול |
SÉDEQ HAQOL |
Grieta, Raja, Ruptura, Resquebrajadura, Escisión, Sajadura, Tajo, Hendedura / Hernia / Graben (geología)
- RELACIONADA CON EL VERBO LIVQÓ'A (לִבְקֹעַ) AGRIETAR - RESQUEBRAJAR / RASGAR - DESPEDAZAR (literario) / ECLOSIONAR - SALIR DEL CASCARÓN - SALIR DEL HUEVO / EMERGER - ESTALLAR - HACER ERUPCIÓN / ATRAVESAR - ABRIRSE PASO
Verbos relacionados
LISDOQ - לִסְדֹּק - AGRIETARSE - FISURARSE - RAJARSE - PARTIRSE - FRACTURARSE
LIVQÓ'A - לִבְקֹעַ - AGRIETAR - RESQUEBRAJAR / RASGAR - DESPEDAZAR (literario) / ECLOSIONAR - SALIR DEL CASCARÓN - SALIR DEL HUEVO / EMERGER - ESTALLAR - HACER ERUPCIÓN / ATRAVESAR - ABRIRSE PASO
LEHITBAQÉ'A - לְהִתְבַּקֵּעַ - AGRIETARSE - RESQUEBRAJARSE - RASGARSE - ABRIRSE - DIVIDIRSE - HENDERSE - RAJARSE - PARTIRSE
LEHIBAQÁ' o LEHIBAQÉ'A - לְהִבָּקַע - לְהִבָּקֵעַ - ESTAR AGRIETADO
LEVAQÉ'A - BIQÉ'A o BIQÁ' - לְבַקֵּעַ - בִּקֵּעַ - בִּקַּע - SAJAR - TAJAR - HENDER - PARTIR - RAJAR - CORTAR - PICAR / FISIONAR (física)
LEVAQÉ'A - BUQÁ' - לְבַקֵּעַ - בִּקֵּעַ - בֻּקַּע - SER SAJADO - SER TAJADO - SER HENDIDO - SER PARTIDO - SER RAJADO - SER CORTADO - SER PICADO / SER FISIONADO (física)
LEHAVQÍ'A - HIVQÍ'A - לְהַבְקִיעַ - הִבְקִיעַ - PENETRAR - ABRIR UNA BRECHA - ABRIRSE PASO - ATRAVESAR - FORZAR LA ENTRADA - FORZAR EL PASO / MARCAR GOL (coloquial)
LEHAVQÍ'A - HUVQÁ' - לְהַבְקִיעַ - הֻבְקַע - SER PENETRADO - SER ABIERTA UNA BRECHA - SER ABIERTO PASO - SER ATRAVESADO - SER FORZADA LA ENTRADA - SER FORZADO EL PASO / SER MARCADO GOL (coloquial)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |
|