BABEAR (literario)
TO DROOL (literary)
INFINITIVO |
LARIR |
לָרִיר |
לריר |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
RAR |
רָר |
רר |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
רָר |
רָרָה |
רָרִים |
רָרוֹת |
רִיר |
רִירִי |
רִירוּ |
רר |
ררה |
ררים |
ררות |
ריר |
רירי |
רירו |
RAR |
RÁRAH* |
RARIM |
RAROT |
RIR |
RIRI |
RIRU |
* FORMALMENTE ES AGUDA RARAH, PERO COLOQUIALMENTE SE PRONUNCIA COMO GRAVE, RÁRAH, CONFUNDIÉNDOSE CON LA 3ª PERSONA DEL FEMENINO SINGULAR DEL PASADO
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
רַרְתִּי |
רַרְתָּ |
רַרְתְּ |
רָר |
רָרָה |
רַרְנוּ |
רַרְתֶּם |
רַרְתֶּן |
רָרוּ |
ררתי |
ררת |
ררת |
רר |
ררה |
ררנו |
ררתם |
ררתן |
ררו |
RARTI |
RARTA |
RART |
RAR |
RÁRAH |
RARNU |
RÁRTEM** |
RARTEN** |
RARU |
** COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אָרִיר |
תָּרִיר |
תָּרִירִי |
יָרִיר |
תָּרִיר |
נָרִיר |
תָּרִירוּ |
יָרִירוּ |
אריר |
תריר |
תרירי |
יריר |
תריר |
נריר |
תרירו |
ירירו |
ARIR |
TARIR |
TARIRI |
IARIR |
TARIR |
NARIR |
TARIRU |
IARIRU |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Voces y Frases relacionadas
Baba, Saliva, Moco, Mucosidad
- NO CONFUNDIR CON RER (anglicismo) (רֵיר - ריר) POCO HECHO (comida) - RARE (cooking)
- SALIVA TAMBIÉN SE DICE:
- ROQ (רֹק - רוק) SALIVA - ESPUTO
- RELACIONADA CON LOS VERBOS:
- LERAQEQ (לְרַקֵּק) SALIVAR - ESCUPIR - ESPUTAR
- LIRQOQ (לִרְקֹק) ESCUPIR (literario) - ESPUTAR
- NO CONFUNDIR CON RAQ (רַק - רק) SOLO - SOLAMENTE - JUSTO / SALVO - EXCEPTO (coloquial)
- IERIQAH (יְרִיקָה - יריקה) ESPUTO - EXPECTORACIÓN
- RELACIONADA CON EL VERBO LIROQ (לִירֹק) ESPUTAR - ESCUPIR - EXPECTORAR
- MOCO TAMBIÉN SE DICE LEJAH (לֵחָה - לחה) MOCO - MUCOSIDAD - FLEMA
- LAJ (לַח - לח) HÚMEDO - MOJADO
- LÉAJ (לֵחַ - לח) FRESCURA - VITALIDAD
Mucosidad
Mucosa, Membrana mucosa (sustantivo)
Mucoso (s) (adjetivo)
רִירִי |
רִירִית |
רירי |
רירית |
RIRÍ |
RIRIT |
Poco hecho (a) (filete, carne, comida)
-
ESTO TAMBIÉN PUEDE DECIRSE:
- JÁI (חַי - חי) VIVO / FRESCO - CRUDO - SIN COCINAR - POCO HECHO (A) (filete, carne, comida) / VIVO - ALERTA - VIVAZ / ANIMAL VIVO - SER VIVO
- NÁ (נָא - נא) POCO HECHO (A) (filete, carne) / POR FAVOR - RUEGO - SUPLICO (florido) / POR ELLO - POR ESO (bíblico)
Verbos relacionados
LERAIER - לְרַיֵּר - BABEAR
LIROQ - לִירֹק - ESPUTAR - ESCUPIR - EXPECTORAR
LIRQOQ - לִרְקֹק - ESCUPIR (literraio) - ESPUTAR
LERAQEQ - RIQEQ - לְרַקֵּק - רִקֵּק - SALIVAR - ESPUTAR - ESCUPIR
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |
|