Verbos‎ > ‎

CAUSAR INJUSTICIA / CAUSAR DAÑO (civil) - LE'AVEL - 'IVEL - לעוול - עיוול

CAUSAR INJUSTICIA / CAUSAR DAÑO (civil)

TO CAUSE INJUSTICE / TO CAUSE CIVIL WRONG
CONJUGACIÓN PI'EL
RAÍZ עול
INFINITIVO LE'AVEL לְעַוֵּל לעוול
PASADO (3ª pers. masc. sing.) 'IVEL עִוֵּל עיוול

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מְעַוֵּל מְעַוֶּלֶת מְעַוְּלִים מְעַוְּלוֹת עַוֵּל עַוְּלִי עַוְּלוּ
מעוול מעוולת מעוולים מעוולות עוול עוולי עוולו
ME'AVEL ME'AVÉLET ME'AVLIM ME'AVLOT 'AVEL 'AVLÍ 'AVLÚ
ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
עִוַּלְתִּי עִוַּלְתָּ עִוַּלְתְּ עִוֵּל עִוְּלָה עִוַּלְנוּ עִוַּלְתֶּם עִוַּלְתֶּן עִוְּלוּ
עיוולתי עיוולת עיוולת עיוול עיוולה עיוולנו עיוולתם עיוולתן עיוולו
'IVALTI 'IVALTA 'IVALT 'IVEL 'IVLAH 'IVALNU 'IVÁLTEM* 'IVALTEN* 'IVLÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֲעַוֵּל תְּעַוֵּל תְּעַוְּלִי יְעַוֵּל תְּעַוֵּל נְעַוֵּל תְּעַוְּלוּ יְעַוְּלוּ
אעוול תעוול תעוולי יעוול תעוול נעוול תעוולו יעוולו
A'AVEL TE'AVEL TE'AVLÍ IE'AVEL TE'AVEL NE'AVEL TE'AVLÚ IE'AVLÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Voces y Frases relacionadas

Injusticia

עָוֶל
טוול
'AVEL

Inocente (s), Sin culpa (lit.: Inocente de un crimen él (ellos), Sin culpa de él (ellos), Sin haber cometido falta él (ellos)

עַל לֹא עָוֶל בְּכַפּוֹ עַל לֹא עָוֶל בְּכַפֶּם
על לא עול בכפו על לא עול בכפם
'AL LO 'AVEL BEJAPÓ 'AL LO 'AVEL BE-JAPEM

Nuevo atentado terrorista que asesina sin razón y golpea a jóvenes inocentes

שׁוּב פִּיגוּעַ טֶרוֹר שְׁרוֹצֵחַ לְלֹא סִיבָּה וּשְׁפוֹגֵעַ בַּצְעִירוֹת וּצְעִירִים עַל לֹא עָוֶל בְּכַפֶּם
שוב פיגוע טרור שרוצח ללא סיבה ושפוגע בצעירות וצעירים על לא עוול בכפם
SHUV PIGÚ'A TEROR SHERATZÉAJ LELÓ SIBAH U-SHE-POGUÉ'A BA-TZE'IROT U-TZE'IRIM 'AL LO AVEL BE-JAPEM
  • SHUV (שׁוּב - שוב) DE NUEVO, NUEVO, OTRA VEZ, OTRA VUELTA
    • RELACIONADO CON EL VERBO LASHUV (לָשׁוּבVOLVER - RETORNAR - VOLVER A HACER - REPETIR (una acción)
  • PIGÚ'A (פִּגּוּעַ - פיגועATENTADO, ATAQUE, ATAQUE TERRORISTA
  • TEROR (טֶרוֹר - טרורTERROR
  • SHE (שְׁ - ש) QUE
  • ROTZÉAJ (רוֹצֵחַ - רוצח) ASESINA, MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LIRTZÓAJ (לִרְצֹחַ) ASESINAR
  • LELÓ (לְלֹא - ללא) SIN
  • SIBAH (סִבָּה - סיבה) RAZÓN, CAUSA
  • U (וְ - ו) Y
  • POGUÉ'A (פּוֹגֵעַ - פוגע), GOLPEA, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LIFGÓ'A (לִפְגֹּעַ) DAÑAR - HERIR - GOLPEAR - TOCAR (también emocionalmente) / INSULTAR - OFENDER / ATINAR - DAR EN LA DIANA - ALCANZAR UN OBJETIVO (con un proyectil)
  • TZE'IROT (צְעִירוֹת - צעירות) Y TZE'IRIM (צְעִירִים - צעירים) JÓVENES, SON EL PLURAL DE, RESPECTIVAMENTE, TZE'IRAH (צְעִירָה - צעירה) JOVEN (fem.) - DONCELLA Y TZA'IR (צָעִיר - צעיר) JOVEN (masc.) - INMADURO, JUVENIL, MÁS JOVEN
    • SUS FORMAS COMPUESTAS SON: TZE'IR (צעיר - צעירJOVEN DE (masc.)TZE'IRAT (צְעִירָה - צעירהJOVEN DE (fem.)TZEIRÉI (צְעִירֵים - צעיריJÓVENES DE (masc.)TZE'IROT (צְעִירוֹת - צעירותJÓVENES DE (fem.)
    • HA-TZAIR (הַצָעִיר - הצעיר) EL JOVEN - JR.
    • TZE'IRUT (צְעִירוּת - צעירות) JUVENTUD, ADOLESCENCIA
  • 'AL LO 'AVEL BE-JAPEM (עַל לֹא עָוֶל בְּכַפֶּם - על לא עוול בכפם) INOCENTES, SIN CULPA, PLURAL DE 'AL LO 'AVEL BEJAPÓ (עַל לֹא עָוֶל בְּכַפּוֹ - על לא עול בכפו) INOCENTE (LIT.: INOCENTE DE UN CRÍMEN SUYO, SIN CULPA SUYA, SIN HABER COMETIDO FALTA SUYA)
    • 'AVEL (עָוֶל - עוול) INJUSTICIA
      • RELACIONADA CON EL VERBO LE'AVEL (לְעַוֵּל) CAUSAR INJUSTICIA, CAUSAR DAÑO (civil)'IVEL (עִוֵּל) ÉL CAUSÓ INJUSTICIA, CAUSÓ DAÑO (civil)
  • LIJPOF o LAJOF (לִכְפֹּף - לָכֹףINCLINARSE - DOBLAR (algo) / FORZAR - COMPELER - OBLIGAR (talmúdico)
  • PARTE DE ESTE TUIT

Inocencia

הַתְמָמָה
התממה
HATMAMAH
  • LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA EXPLICA QUE ESTA PALABRA TIENE SU ORIGEN EN EL MUNDO DEL ESPIONAJE, A PARTIR DEL VERBO LEHITAMEM (לְהִתַּמֵּם - להיתמם) HACERSE EL TONTO - HACERSE EL INOCENTE - FINGIR - DISIMULAR

Verbos relacionados

LE'AVEL - 'UVAL - לְעַוֵּל - עֻוַּל - CAUSAR INJUSTICIA / CAUSAR DAÑO (civil)

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.