DETESTAR - ABORRECER - ODIAR - ESTAR HARTO DE - ESTAR HASTA EL GORRO DE / DESPERTAR - DESPERTARSE - ESTAR ALERTA - TENER LOS OJOS ABIERTOS - ABRIR LOS OJOS (literario; anticuado)
TO LOATHE - TO BE SICK OF / TO AWAKEN - TO WAKE UP (literary; archaic)
INFINITIVO |
LAQUTZ |
לָקוּץ |
לקוץ |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
QATZ |
קָץ |
קץ |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
קָץ |
קָצָה |
קָצִים |
קָצוֹת |
קוּץ |
קוּצִי |
קוּצוּ |
קץ |
קצה |
קצים |
קצות |
קוץ |
קוצי |
קוצו |
QATZ |
QÁTZAH* |
QATZIM |
QATZOT |
QUTZ |
QUTZÍ |
QUTZÚ |
ּ* FORMALMENTE ES QATZAH, CON ACENTO AGUDO, PERO COLOQUIALMENTE SE PRONUNCIA COMO GRAVE, QÁTZAH, CONFUNDIÉNDOSE CON LA 3ª PERSONA FEMENINO SINGULAR DEL PASADO DE ESTE MISMO VERBO
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
קַצְתִּי |
קַצְתָּ |
קַצְתְּ |
קָץ |
קָצָה |
קַצְנוּ |
קַצְתֶּם |
קַצְתֶּן |
קָצוּ |
קצתי |
קצת |
קצת |
קץ |
קצה |
קצנו |
קצתם |
קצתן |
קצו |
QATZTI |
QATZTA |
QATZT |
QATZ |
QÁTZAH |
QATZNU |
QÁTZTEM** |
QATZTEN** |
QATZU |
** COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אָקוּץ |
תָּקוּץ |
תָּקוּצִי |
יָקוּץ |
תָּקוּץ |
נָקוּץ |
תָּקוּצוּ |
יָקוּצוּ |
אקוץ |
תקוץ |
תקוצי |
יקוץ |
תקוץ |
נקוץ |
תקוצו |
יקוצו |
AQUTZ |
TAQUTZ |
TAQUTZI |
IAQUTZ |
TAQUTZ |
NAQUTZ |
TAQUTZU |
IAQUTZU |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Voces y Frases relacionadas
Espina, Astilla /Ornamento caligráfico, Embellecimiento de algunas letras hebreas en los textos sagrados (talmúdico) / Tema, Pista o Asunto espinoso (coloquial)
Haceos eco ante (Repetidlo a, Contádselo a) los amigos que se mantienen alerta sobre el espinoso tema de la letra IOD
הַדְהֲדוּ לְחֲבֵרִים שְׁמַקְפִּידִים עַל קוֹצוֹ שֶׁל יו"ד |
הדהדו לחברים שמקפידים על קוצו של יו"ד |
HADHADÚ LEJAVERIM SHEMAQPIDIM 'AL QOTZÓ SHEL IOD |
- HADHADÚ (הַדְהֲדוּ - הדהדו) HACEOS ECO - REPETIDLO, ES EL EL IMPERATIVO PLURAL DEL VERBO LEHADHED (לְהַדְהֵד) RESONAR - REVERBERAR - RETUMBAR - HACER ECO / HACERSE ECO (de algo ante otros, figuradamente) - REPETIR
- LE (לְ - ל) A, HACIA, PARA
- JAVERIM (חָבֵרִים - חברים) AMIGOS, ES EL PLURAL DE JAVER (חָבֵר - חבר) AMIGO / COMPAÑERO - CAMARADA - COLEGA / NOVIO - AMIGO ESTABLE (jerga) / ACOMPAÑANTE / SOCIO - MIEMBRO - ASOCIADO (de una organización, etc.)
- SHE (שְׁ - ש) QUE
- MAQPIDIM (מַקְפִּידִים - מקפידים) PRESTAMOS - PRESTÁIS - PRESTAN ATENCIÓN / TENEMOS - TENÉIS - TIENEN LOS OJOS ABIERTOS, ES EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LEHAQPID (לְהַקְפִּיד) SER PRECISO - SER PUNTILLOSO - SER METICULOSO - SER PEDANTE - SER ESTRICTO / INSISTIR (en algo) / IMPACIENTARSE - SER IMPACIENTE / PRESTAR ATENCIÓN (a algo) Y ACTUAR EN CONSONANCIA
- 'AL (עַל - על) SOBRE
- QOTZÓ (קוֹצוֹ - קוצו) SU (DE ELLO) TEMA ESPINOSO, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- QOTZ (קוֹץ - קוץ) ESPINA - ASTILLA / ORNAMENTO CALIGRÁFICO - EMBELLECIMIENTO DE ALGUNAS LETRAS HEBREAS EN LOS TEXTOS SAGRADOS / TEMA, PISTA O ASUNTO ESPINOSO (coloquial)
- + Ó (וֹ - ו) SU - DE ÉL - DE ELLO, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA MASCULINO O NEUTRO SINGULAR
- SHEL (שֶׁל - של) DE - PERTENECIENTE A
- IOD (יו"ד) LA LETRA HEBREA IOD
- IOD (יוֹד - יוד) LETRA IOD (10ª letra del alfabeto hebreo) / IODO - YODO
- DE ESTE TUIT DE LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA
Verbos relacionados
LAQUTZ - לָקוּץ - DETESTAR - ABORRECER - ODIAR - ESTAR HARTO DE - ESTAR HASTA EL GORRO DE / DESPERTAR - DESPERTARSE - ESTAR ALERTA - TENER LOS OJOS ABIERTOS - ABRIR LOS OJOS (literario; anticuado)LEHAQITZ - פְֹּעַל - DESPERTARSE - DESPERTAR (literario)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |
|