DISMINUIRSE - REDUCIRSE - AMINORARSE - ENCOGER
TO DECREASE ITSELF - TO DIMINISH ITSELF - TO SHRINK
INFINITIVO |
LEHITMA'ET |
לְהִתְמַעֵט |
להתמעט |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HITMA'ET |
הִתְמַעֵט |
התמעט |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
מִתְמַעֵט | מִתְמַעֶטֶת | מִתְמַעֲטִים | מִתְמַעֲטוֹת | הִתְמַעֵט | הִתְמַעֲטִי | הִתְמַעֲטוּ |
מתמעט | מתמעטת | מתמעטים | מתמעטות | התמעט | התמעטי | התמעטו | MITMA'ET | MITMA'ÉTET | MITMA'ATIM | MITMA'ATOT | HITMA'ET | HITMA'ATÍ | HITMA'ATÚ |
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הִתְמַעַטְתִּי | הִתְמַעַטְתָּ | הִתְמַעַטְתְּ | הִתְמַעֵט | הִתְמַעֲטָה | הִתְמַעַטְנוּ | הִתְמַעַטְתֶּם | הִתְמַעַטְתֶּן | הִתְמַעֲטוּ |
התמעטתי | התמעטת | התמעטת | התמעט | התמעטה | התמעטנו | התמעטתם | התמעטתן | התמעטו | HITMA'ÁTETI | HITMA'ÁTETA | HITMA'ÁTET | HITMA'ET | HITMA'ATAH | HITMA'ÁTNU | HITMA'ÁTETEM* | HITMA'ÁTETEN* | HITMA'ATÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶתְמַעֵט | תִּתְמַעֵט | תִּתְמַעֲטִי | יִתְמַעֵט | תִּתְמַעֵט | נִתְמַעֵט | תִּתְמַעֲטוּ | יִתְמַעֲטוּ |
אתמעט | תתמעט | תתמעטי | יתמעט | תתמעט | נתמעט | תתמעטו | יתמעטו | ETMA'ET | TITMA'ET | TITMA'ATÍ | ITMA'ET | TITMA'ET | NITMA'ET | TITMA'ATÚ | ITMA'ATÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Voces y Frases relacionadas
Voz
Voz
Voz
Verbos relacionados
Minoría (s)
מִעוּט |
מִעוּטִים |
מיעוט |
מיעוטים |
MI'UT |
MI'UTIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MI'UT (מִעוּט - מיעוט) MINORÍA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURA ES MI'UTÉI (מִעוּטֵי - מיעוטי) MINORÍAS DE
Unos - Pocos - Un poco - Unos pocos
- RELACIONADAS CON EL VERBO DEFECTIVO MA'AT (מָעַט) (ÉL - ELLO) AMINORÓ - DISMINUYÓ, QUE ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO
Mínimamente
Salvo por, Excepto por
-
NO CONFUNDIR CON EL INFINITIVO LEMA'ET (לְמַעֵט) DISMINUIR - REDUCIR - AMINORAR
Poco numeroso (a, os, as), Escaso (a, os, as) (en número), Pequeña (as) cantidad (es)
מוּעָט |
מוּעֶטֶת |
מוּעָטִים |
מוּעָטוֹת |
מועט |
מועטת |
מועטים |
מועטות |
MU'AT |
MU'ÉTET* |
MU'ATIM |
MU'ATOT |
- * TIENE FORMA ALTERNATIVA: MU'ATAH (מוּעָטָה - מועטה) POCO NUMEROSA - ESCASA (en número) - PEQUEÑA CANTIDAD
Y busca recoger unos pocos cumplidos (se refiere a una mujer)
וּמְבַקֶּשֶׁת לִגְרֹף מעט מַחְמָאוֹת |
ומבקשת לגרוף מעט מחמאות |
UMEVAQÉSHET LIGROF ME'AT MAJMAOT |
- U (וּ - ו) Y, ES UNA VARIANTE DE VE (וְ - ו) Y
- MEVAQÉSHET (מְבַקֶּשֶׁת - מְבַקֶּשֶׁת) BUSCO - BUSCAS - BUSCA / DEMANDO - DEMANDAS - DEMANDA (femenino), ES EL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEVAQESH (לְבַקֵּשׁ) PEDIR - REQUERIR - DEMANDAR / ACOPIAR (más bien, BUSCAR ACOPIO) / BUSCAR - PERSEGUIR UN OBJETIVO (literario) / QUERER (algo) - ANTOJARSE (tener un antojo) (florido)
- LIGROF (לִגְרֹף) RASTRILLAR - RECOGER (también figuradamente, como en Recoger cumplidos, Buscar elogios...) - BARRER - LAVAR - LIMPIAR (en el sentido de QUITAR DE EN MEDIO) / HACER TABLA RASA - RECOMENZAR DE CERO / GANAR
- ME'AT (מְעַט - מעט) UNOS - POCOS - UN POCO - UNOS POCOS
- BEME'AT (בְּמְעַט - במעט) MÍNIMAMENTE
- RELACIONADAS CON EL VERBO DEFECTIVO MA'AT (מָעַט) (ÉL - ELLO) AMINORÓ - DISMINUYÓ, QUE ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO
- MAJMAOT (מַחְמָאוֹת - מחמאות) CUMPLIDOS - ELOGIOS - LISONJAS
- DE ESTE TUIT DE LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA, DONDE NOS HABLA DE LA RELACIÓN ENTRE CUMPLIDOS Y MANTEQUILLAS
Verbos relacionados
MA'AT - מָעַט - AMINORAR - SER AMINORADO - SER DISMINUIDO - SER REDUCIDO - SER REBAJADO - MENGUAR - DISMINUIR (literario) (verbo defectivo)
LEMA'ET - לְמַעֵט - DISMINUIR - REDUCIR - AMINORAR
LEHAM'IT - HIM'IT - לְהַמְעִיט - הִמְעִיט - CAUSAR DISMINUCIÓN - REDUCCIÓN - AMINORACIÓN - MENGUA
LEHAM'IT - HUM'AT - לְהַמְעִיט - הומעט - HABER CAUSADO DISMINUCIÓN - REDUCCIÓN - AMINORACIÓN - MENGUA
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |
|