Verbos‎ > ‎

PREOCUPAR - ESTAR PREOCUPADO - DEPRIMIDO - ENTRISTECIDO - MOLESTO - MORTIFICADO (anímicamente) (jerga) - LEVAÉS - BOÁS - לבאס - בואס

ESTAR PREOCUPADO - DEPRIMIDO - ENTRISTECIDO - MOLESTO - MORTIFICADO (anímicamente) (jerga)

TO BE UPSET - TO BE DEPRESSED - TO BE MORTIFIED (slang)

PROBABLEMENTE ESTA CONJUGACIÓN PU'AL DE ESTE VERBO NO SE USE EN LA REALIDAD, SALVO SU PRESENTE QUE SE USA COMO ADJETIVO: DEPRIMIDO - ABATIDO (A - OS -AS)
CONJUGACIÓN PU'AL
RAÍZ באס
INFINITIVO LEVAÉS לְבָאֵס לבאס
PASADO (3ª pers. masc. sing.) BOÁS בֹּאַס בואס

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
מְבֹאָס מְבֹאֶסֶת מְבֹאָסִים מְבֹאָסוֹת
מבואס מבואסת מבואסים מבואסות
MEVOÁS MEVOÉSET MEVOASIM MEVOASOT

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
בֹּאַסתִּיבֹּאַסתָּבֹּאַסתְּבֹּאַסבֹּאֲסָהבֹּאַסנוּבֹּאַסתֶּםבֹּאַסתֶּןבֹּאֲסוּ
בואסתיבואסתבואסתבואסבואסהבואסנובואסתםבואסתןבואסו
BOASTIBOASTABOASTBOÁSBOASAHBOASNUBOÁSTEM*BOASTEN*BOASÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֲבֹאַס תְּבֹאַס תְּבֹאֲסִי יְבֹאַס תְּבֹאַס נְבֹאַס תְּבֹאֲסוּ יְבֹאֲסוּ
אבואס תבואס תבואסי יבואס תבואס נבואס תבואסו יבואסו
AVOÁS TEVOÁS TEVOASÍ IEVOÁS TEVOÁS NEVOÁS TEVOASÚ IEVOASÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Voces y Frases relacionadas

Deprimido (a, os, as), Abatido (a, os, as) (jerga)

מְבֻאָס מְבֻאֶסֶת מְבֻאָסִים מְבֻאָסוֹת
מבואס מבואסת מבואסים מבואסות
MEVUÁS MEVUÉSET MEVUSAIM MEVUASOT
  • ASÍ, LO ESCRIBEN EN PEALIM
  • SIN EMBARGO EN MORFIX LOS ESCRIBEN ASÍ, COMO EL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DE LEVAÉS (לְבָאֵסESTAR FASTIDIADO - MOLESTO - DEPRIMIDO - MORTIFICADO (anímicamente) (jerga):
מְבֹאָס מְבֹאֶסֶת מְבֹאָסִים מְבֹאָסוֹת
מבואס מבואסת מבואסים מבואסות
MEVOÁS MEVOÉSET MEVOASIM MEVOASOT

Fastidio (emocional, no físico) / Molestia (jerga)

בַּאְסָה
באסה
BÁSAH

(Estar en) un estado de fastidio o depresión (jerga)

בְּבַּאְסָה
בבאסה
BEBÁSAH

Un fastidio / Fastidoso (jerga)

מְבָאֵס
מבאס
MEVAÉS (se suele pronunciar más como MVAÉS)

Vaya fastidio (jerga)

אֵיזֶה בַּאְסָה
איזה באסה
EIZEH BÁSAH (pero suele decirse ZEH BÁSAH)

Que fastidio es que/cuando ... (jerga)

אֵיזֶה בַּאְסָה זֶה שְ...
איזה באסה זה ש...
EIZEH BÁSAH ZEH SHE...

Esto es tan fastidioso (jerga)

זֶה מַה-זֶה מְבָאֵס
זה מה-זה מבאס
ZEH MAH-ZEH MEVAÉS (pero se pronuncia más como MVAÉS)

Realmente fastidioso, molesto (jerga)

מְבָאֵס תַתַחַת
מבאס תתחת
MVAÉS TATÁJAT (jerga) (es un apócope de MEVAÉS ET HA-TÁJAT)

Ese (la letra ese)

אֶס
אס
ES

As

אָס
אס
AS

Bajo (instrumento musical, voz) / Malas notas, Notas bajas (jerga)

בָּס
בס
BAS

Más sobre BASAH - Fastidio

Más sobre BÁSAH - Fastidio (a partir de un podcast, en inglés, de Guy Sharett, StreetWise Hebrew, TLV1)

Fastidio (siempre emocional) Basah באסה
Estoy fastidiado (física o emocionalmente) (lit.: No me va bien) Aní al ha-panim אני על הפנים
Vaya fastidio Eizeh básah (se suele decir: Ze Bása) איזה באסה
Que fastidio es que/cuando ... Eizeh basah zeh she… איזה באסה זה ש...
En un estado de fastidio Bebásah בבאסה
Todo yo en un estado de fastidio (estoy lleno de fastidio) Kuli bebasah כולי בבאסה
Fastidiarme (estar algo fastidiándome) / Molestarme Levaés (es el PI'EL) לבאס
Está (masc. y fem.) fastidiándome Mevaés, Mevaéset (presente del PI'EL) מבאס, מבאסת
Estar Fastidiado(a) / Molesto(a) Mevoas, Mevoéset (es el presente del PU'AL) מבואס, מבואסת
Estar deviniendo fastidiado, molesto, irritado LEHITBAÉS (pero se dice LITBAÉS) (es el infinitivo del HITPA'EL) לחתבאס
Acabé deviniendo fastidiado, Me acabé fastidiando (molestando, irritando) Hitbaasti (es el pasado del HITPA'EL, 1ª pers. sing.) התבאסתי
Un fastidio / Fastidoso Mevaés (se dice más como Mvaés) מבאס
Esto es tan fastidioso Zeh ma-zeh mevaés (se dice más como Zeh ma-zeh mvaés) זה מה-זה מבאס
Realmente fastidioso, molesto Mvaés tatájat (es un apócope coloquial de Mevaés et ha-tajat) מבאס תתחת
Estar fastidiado por (lit. de) Mevoas mi... מבואס מִ...
No hay diferencia por el hecho de que tu novia esté fastidiada Zeh lo meshaneh she-javerah sheljá mevoéset זה לא משנה שחברה שלך מבואסת
Claro que me fastidió (estaba fastidiado) que ... Kamuvan hitbaasti she… כמובן התבאסתי ש...
¿Te (a hombre, mujer) fastidió que no te llamara? Hitbaast/a she-lo hitqasharti? התבאסת שלא התקשרתי?
El proceso (hecho) de devenir fastidiado (por algo o alguien), estar fastidiándose Hitbaasut התבאסות
Se registró una molestia Nirshemah hitbaasut נרשמה התבאסות
Cabreado, De los nervios (en todo caso denota un estado más molesto que solo estar en basah, fastidiado) Me’utzban מעוצבן
Nervios Atzabim עצבים

Verbos relacionados

LEVAÉS - BIÉS - לְבָאֵס - בִּאֵס - PREOCUPAR - ENTRISTECER - DEPRIMIR - MORTIFICAR (anímicamente) (jerga)

LEHITBAÉS (LITBAÉS) - לְהִתְבָּאֵס - PREOCUPARSE (anímicamente) - ENTRISTECERSE - DEPRIMIRSE - VOLVERSE MELANCÓLICO / ESTAR DECEPCIONADO (jerga)

LEHAFRÍ'A - HIFRÍ'A - לְהַפְרִיעַ - הִפְרִיעַ - MOLESTAR - OBSTACULIZAR - ENTORPECER - INTERRUMPIR

LEHAFRÍ'A - HUFRÁ' - לְהַפְרִיעַ - הֻפְרַע - SER MOLESTADO - OBSTACULIZADO - ENTORPECIDO - INTERRUMPIDO

LEHATRID - HITRID - לְהַטְרִיד - הִטְרִיד - MOLESTAR - FASTIDIAR - ACOSAR - HOSTIGAR

LEHATRID - HUTRAD - לְהַטְרִיד - הֻטְרַד - SER MOLESTADO - FASTIDIADO - ACOSADO - HOSTIGADO

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.