Verbos‎ > ‎

GRITAR - PONERSE A GRITAR - LEHITZTA'EQ - HITZTA'EQ - להצטעק - הצטעק

PONERSE A GRITAR - GRITAR (literario) / PROTESTAR (literario)

TO START SHOUTING - TO START CRYING - TO SHOUT - TO CRY OUT (literary) / TO PROTEST (literary)
CONJUGACIÓN HITPA'EL
RAÍZ צעק
INFINITIVO LEHITZTA'EQ לְהִצְטַעֵק להצטעק
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HITZTA'EQ* הִצְטַעֵק הצטעק
* EL PASADO TIENE UNA FORMA ALTERNATIVA (ARCAICA Y MÁS BIEN POÉTICA): NITZTA'EQ (נִצְטַעֵק - נצטעק)

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מִצְטַעֵקמִצְטַעֶקֶתמִצְטַעֲקִיםמִצְטַעֲקוֹתהִצְטַעֵקהִצְטַעֲקִיהִצְטַעֲקוּ
מצטעקמצטעקתמצטעקיםמצטעקותהצטעקהצטעקיהצטעקו
MITZTA'EQMITZTA'ÉQETMITZTA'AQIMMITZTA'AQOTHITZTA'EQHITZTA'AQÍHITZTA'AQÚ
 ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הִצְטַעַקְתִּיהִצְטַעַקְתָּהִצְטַעַקְתְּהִצְטַעֵקהִצְטַעֲקָההִצְטַעַקְנוּהִצְטַעַקְתֶּםהִצְטַעַקְתֶּןהִצְטַעֲקוּ
הצטעקתיהצטעקתהצטעקתהצטעקהצטעקההצטעקנוהצטעקתםהצטעקתןהצטעקו
HITZTA'AQTI*HITZTA'AQTA*HITZTA'AQT*HITZTA'EQ*HITZTA'AQAH*HITZTA'AQNU*HITZTA'ÁQTEM*/**HITZTA'AQTEN*/**HITZTA'AQÚ*
* EL PASADO TIENE UNA FORMA ALTERNATIVA (ARCAICA Y MÁS BIEN POÉTICA), RESPECTIVAMENTE: NITZTA'AQTI (נִצְטַעַקְתִּי - נצטעקתי), NITZTA'AQTA (נִצְטַעַקְתָ - נצטעקת), NITZTA'AQT (נִצְטַעַקְתְּ - נצטעקת), NITZTA'EQ (נִצְטַעֵק - נצטעק), NITZTA'AQAH (נִצְטַעֲקָה - נצטעקה), NITZTA'AQNU (נִצְטַעַקְנוּ - נצטעקנו), NITZTA'ÁQTEM** (נִצְטַעַקְתֶּם - נצטעקתם), NITZTA'AQTEN** (נִצְטַעַקְתֶּן - נצטעקתן)  NITZTA'AQÚ (נִצְטַעֲקוּ - נצטעקו).
** COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶצְטַעֵקתִּצְטַעֵקתִּצְטַעֲקִייִצְטַעֵקתִּצְטַעֵקנִצְטַעֵקתִּצְטַעֲקוּיִצְטַעֲקוּ
אצטעקתצטעקתצטעקייצטעקתצטעקנצטעקתצטעקויצטעקו
ETZTA'EQTITZTA'EQTITZTA'AQÍITZTA'EQTITZTA'EQNITZTA'EQTITZTA'AQÚITZTA'AQÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
Cuando veas escrito ALGO sobre fondo amarillo es que no estoy seguro de que esté bien. 
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Voces y Frases relacionadas

Grito

צְעָקָה צְעָקוֹת
צעקה צעקות
TZE'AQAH TZE'AQOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES TZA'AQAT (צַעֲקַת - צעקת) GRITO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES TZA'AQOT (צַעֲקוֹת - צעקות) GRITOS DE

Chillido, Grito, Chirrido

צְרִיחָה צְרִיחוֹת
צריחה צריחות
TZRIJAH TZRIJOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES TZRIJAT (צְרִיחַת - צריחתCHILLIDO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES TZRIJOT (צְרִיחוֹת - צריחותCHILLIDOS DE
  • NO CONFUNDIR CON TZRIJAH (צְרִיחַ - צריח) SU TORRE - LA TORRE DE ELLA, QUE ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • TZRÍAJ (צְרִיחַ - צריחTORRE DE
    • + AH ( ה ָ  ) SU - DE ELLA

Él gritó a los niños en el campo de fútbol

הוּא צָעַק אֶל הַיְּלָדִים בְּמִגְרַשׁ הַכַּדּוּרֶגֶל
הוא צעק אל הילדים במגרש הכדורגל
HU TZA'AQ EL HAIELADIM BEMIGRASH HAKADURÉGUEL
  • HU (הוּא - הואÉL - ELLO (pronombre)
  • TZA'AQ (צָעַק - צעק) (ÉL) GRITÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LITZ'OQ (לִצְעֹקGRITAR / LLORAR - QUEJARSE - PROTESTAR / REPRENDER - CENSURAR
  • EL (אֶל - אל) A - HACIA - PARA
  • HA (ה - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • IELADIM (יְלָדִים - ילדיםNIÑOS - SU FORMA COMPUESTA ES IALDÉI (יַלְדֵי - ילדיNIÑOS DE
    • IÉLED (יֶלֶד - יֶלֶדNIÑO - SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES IÉLEDNIÑO DE
    • IALDAH (יַלְדָּה - יַלְדָּהNIÑA, TAMBIÉN ELLA DIÓ A LUZ - ELLA PARIÓ, QUE ES LA 3ª PERS. FEM. SING. DEL PASADO DEL VERBO LALÉDET (לָלֶדֶתPARIR - DAR A LUZ
      • LA FORMA COMPUESTA DE IALDAH ES IALDAT (יַלְדַּת - ילדתNIÑA DE
    • IELADOT (יְלָדוֹת - ילדותNIÑAS; Y LA FORMA COMPUESTA DE ESTE ES IALDOT (יַלְדוֹת - ילדותNIÑAS DE
  • BE (בְּ - בEN - A - POR - CON
  • MIGRASH (מִגְרַשׁ - מגרש) SOLAR - TERRENO / CAMPO - PISTA (deportes)
  • KADURÉGUEL (כַּדּוּרֶגֶל - כדורגל) FÚTBOL - BALOMPIÉ
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Él chilló con horror cuando vio la araña

הוּא צָרַח בְּאֵימָה כְּשֶׁרָאָה אֶת הָעַכָּבִישׁ
הוּא צָרַח בְּאֵימָה כְּשֶׁרָאָה אֶת הָעַכָּבִישׁ
HU TZARJA BEEMAH QSHERAAH ET HA'AJVISH
  • HU (הוּא - הואÉL - ELLO (pronombre)
  • TZARAJ (צָרַח - צרח) (ÉL) GRITÓ - CHILLÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DE LITZRÓAJ (לִצְרֹחַGRITAR - CHILLAR / GRITAR A ALGUIEN - REPRENDER
  • BE (בְּ - בEN - POR - CON - A
  • EMAH (אֵימָה - אֵימָה) TERROR - MIEDO / ASOMBRO - REVERENCIA (poético)
  • QSHE (כְּשֶׁCUANDO
  • RAAH (רָאָה - ראה(ÉL) VIÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DE LIROT (לִרְאוֹתVER - PERCIBIR - DARSE CUENTA - OBSERVAR - ADVERTIR - NOTAR - ENTENDER - COMPRENDER - DETERMINAR - MIRAR - COMPROBAR - EXAMINAR - INVESTIGAR
  • ET (אֶת - אתA (partícula introductoria del complemento directo, que en español no se usa)
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • 'AJVISH (עַכָּבִישׁ - עכביש) ARAÑA
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Verbos relacionados

LITZ'OQ - לִצְעֹק - GRITAR / LLORAR - QUEJARSE - PROTESTAR / REPRENDER - CENSURAR

LITZRÓAJ - לִצְרֹחַ - CHILLAR - GRITAR - CHIRRIAR / GRITAR A ALGUIEN - REPRENDER

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.