IMBUIR - INSTILAR - INFUNDIR - INTRODUCIR / PROVEER - OTORGAR
TO IMBUE - TO INSTILL - TO INTRODUCE / TO PROVIDE - TO GRANT
INFINITIVO |
LEHAQNOT |
לְהַקְנוֹת |
להקנות |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HIQNAH |
הִקְנָה |
הקנה |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
מַקְנֶה |
מַקְנָה |
מַקְנִים |
מַקְנוֹת |
הַקְנֵה |
הַקְנִי |
הַקְנוּ |
מקנה |
מקנה |
מקנים |
מקנות |
הקנה |
הקני |
הקנו |
MAQNEH |
MAQNAH |
MAQNIM |
MAQNOT |
HAQNEH |
HAQNÍ |
HAQNÚ |
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הִקְנֵיתִי | הִקְנֵיתָ | הִקְנֵית | הִקְנָה | הִקְנְתָה | הִקְנֵינוּ | הִקְנֵיתֶם | הִקְנֵיתֶן | הִקְנוּ |
הקניתי | הקנית | הקנית | הקנה | הקנתה | הקנינו | הקניתם | הקניתן | הקנו | HIQNETI | HIQNETA | HIQNET | HIQNAH | HIQNETAH | HIQNENU | HIQNÉTEM* | HIQNETEN* | HIQNÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אַקְנֶה | תַּקְנֶה | תַּקְנִי | יַקְנֶה | תַּקְנֶה | נַקְנֶה | תַּקְנוּ | יַקְנוּ |
אקנה | תקנה | תקני | יקנה | תקנה | נקנה | תקנו | יקנו | AQNEH | TAQNEH | TAQNÍ | IAQNEH | TAQNEH | NAQNEH | TAQNÚ | IAQNÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 IMBUIR - INSTILAR - INFUNDIR - INTRODUCIR / PROVEER - OTORGAR
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Comprador (a)
- 2.2 Compra (s), (el hecho de estar) Comprando
- 2.3 Comprado (a, es, as), Adquirido (a, os, as)
- 2.4 Centro Comercial, Centro de compras
- 2.5 Centro comercial / Cañón
- 2.6 Compra, Adquisición (bíblico)
- 2.7 Ganado (bíblico)
- 2.8 Vástago, Tallo, Junco, Caña, Vara (botánica) / Bastón retiniano (anatomía) / Brazo (de candelabro) / Cañón (de un arma)
- 2.9 Nido
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEHAQNOT - HUQNAH - לְהַקְנוֹת - הֻקְנָה - SER IMBUIDO - SER INSTILADO - SER INFUNDIDO - SER INTRODUCIDO / SER PROVEÍDO
- 3.2 LIQNOT - לִקְנוֹת - COMPRAR - ADQUIRIR / CAUTIVAR / ACEPTAR (coloquial) / CREAR (bíblico)
- 3.3 LEHIQANOT - לְהִקָּנוֹת - SER COMPRADO - SER ADQUIRIDO (también, conocimientos) - SER OBTENIDO / SER APRENDIDO
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Comprador (a)
קוֹנֶה |
קוֹנָה |
También --> |
קַנְיָן |
קונה |
קונה |
קנין |
QONEH |
QONAH |
QANIÁN |
- RELACIONADA CON EL VERBO EL VERBO LIQNOT (לִקְנוֹת) COMPRAR - ADQUIRIR / CAUTIVAR / ACEPTAR (coloquial) / CREAR (bíblico)
Compra (s), (el hecho de estar) Comprando
קְנִיָה |
קְנִיּוֹת |
קנייה |
קניות |
QNIAH |
QNIOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES QNIAT (קְנִיַּת - קניית) COMPRA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES QNIOT (קְנִיּוֹת - קניות) COMPRAS DE
Comprado (a, es, as), Adquirido (a, os, as)
קָנוּי |
קְנוּיָה |
קְנוּיִים |
קְנוּיוֹת |
קָנוּי |
קְנוּיָה |
קְנוּיִים |
קְנוּיוֹת |
QANÚI |
QNUIAH |
QNUÍM |
QNUIOT
|
Centro Comercial, Centro de compras
מֶרְכָּז קְנִיוֹת |
מרכז קניות |
MERKAZ QNIOT |
- MERKAZ (מֶרְכָּז - מרכז) CENTRO - MEDIO (de en medio)
- MERCAZI (מֶרְכָּזִי - מרכזי) CENTRAL
- MERKAZIT (מֶרְכָּזִית - מרכזית) CENTRAL
- MERKÁZIAH (מֶרְכָּזִיָּה - מרכזיה) CENTRALITA, CENTRO, SEDE CENTRAL, SEDE PRINCIPAL
- MERAKEZ (מְרַכֵּז - מרכז) COORDINADOR
- RAKAZ (רַכָּז - רכז) COORDINADOR
- MERUKAZ (מְרֻכָּז - מרכז) CENTRADO, ENFOCADO, CONCENTRADO
- MURKAZ (מֻרְכַּז - מרכז) CENTRADO (diseño gráfico)
- RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
- LEMARKEZ (לְמַרְכֵּז) CENTRALIZAR - CENTRAR (diseño gráfico), CUYA 3ª PERS.MASC.SING. DEL PASADO ES MIRKEZ (מִרְכֵּז - מרכז) ÉL CENTRÓ (diseño gráfico)
- LERAKEZ (לְרַכֵּז) CONCENTRAR - REUNIR - CENTRALIZAR / CENTRARSE - CONCENTRARSE (en algo)
- QNIOT (קְנִיּוֹת - קניות) COMPRAS
- RELACIONADA CON EL VERBO LIQNOT (לִקְנוֹת) COMPRAR - ADQUIRIR / CAUTIVAR / ACEPTAR (coloquial) / CREAR (bíblico)
Centro comercial / Cañón
קַנְיוֹן |
קַנְיוֹנִים |
קניון |
קניונים |
QANIÓN |
QANIONIM |
- PARA DECIR CENTRO (S) COMERCIAL (ES) HAY FORMAS ALTERNATIVAS, RESPECTIVAMENTE: QENIÓN (קֶנְיוֹן - קניון) CENTRO COMERCIAL DE Y QENIONIM (קֶנְיוֹנִים - קניונים) CENTROS COMERCIALES
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES QANIÓN (קַנְיוֹן - קניון) CENTRO COMERCIAL DE / CAÑON DE O QENIÓN (קֶנְיוֹן - קניון) CENTRO COMERCIAL DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES QANIONÉI (קַנְיוֹנֵי - קניוני) CENTROS COMERCIALES DE / CAÑONES DE O QENIONÉI (קֶנְיוֹנֵי - קניוני) CENTROS COMERCIALES DE
- CENTRO COMERCIAL TAMBIÉN PUEDE DECIRSE MERKAZ QNIOT (מֶרְכַּז קְנִיּוֹת - מרכז קניות) CENTRO COMERCIAL - CENTRO DE COMPRA
Compra, Adquisición (bíblico)
Ganado (bíblico)
Vástago, Tallo, Junco, Caña, Vara (botánica) / Bastón retiniano (anatomía) / Brazo (de candelabro) / Cañón (de un arma)
Nido
- RELACIONADA CON EL VERBO LEQANÉN (לְקַנֵּן) ANIDAR
- NO CONFUNDIR CON SU HOMÓFONO KEN (כֵּן - כן) SÍ / HONESTO - HONRADO - SINCERO - DIGNO DE CONFIANZA / VERAZ - ABIERTO
- Y NO CONFUNDIR ESTE CON KAN (כַּן - כן) BASE - BASA - PEDESTAL - SOPORTE
Verbos relacionados
LEHAQNOT - HUQNAH - לְהַקְנוֹת - הֻקְנָה - SER IMBUIDO - SER INSTILADO - SER INFUNDIDO - SER INTRODUCIDO / SER PROVEÍDO
LIQNOT - לִקְנוֹת - COMPRAR - ADQUIRIR / CAUTIVAR / ACEPTAR (coloquial) / CREAR (bíblico)
LEHIQANOT - לְהִקָּנוֹת - SER COMPRADO - SER ADQUIRIDO (también, conocimientos) - SER OBTENIDO / SER APRENDIDO
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |