Verbos‎ > ‎

LAMENTARSE - APENARSE - LLORAR - ESTAR DE LUTO - LEHITABEL - HITABEL - להתאבל - התאבל

LAMENTARSE - APENARSE - LLORAR - ESTAR DE LUTO

TO MOURN - TO GRIEVE
REQUIERE LA PREPOSICIÓN 'AL (עַל) SOBRE, POR

CONJUGACIÓN HITPA'EL
RAÍZ אבל
INFINITIVO LEHITABEL לְהִתְאַבֵּל להתאבל
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HITABEL הִתְאַבֵּל התאבל

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מִתְאַבֵּל מִתְאַבֶּלֶת מִתְאַבְּלִים מִתְאַבְּלוֹת הִתְאַבֵּל הִתְאַבְּלִי הִתְאַבְּלוּ
מתאבל מתאבלת מתאבלים מתאבלות התאבל התאבלי התאבלו
MITABEL MITABÉLET MITABLIM MITABLOT HITABEL HITABLÍ HITABLÚ

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הִתְאַבַּלְתִּיהִתְאַבַּלְתָּהִתְאַבַּלְתְּהִתְאַבֵּלהִתְאַבְּלָההִתְאַבַּלְנוּהִתְאַבַּלְתֶּםהִתְאַבַּלְתֶּןהִתְאַבְּלוּ
התאבלתיהתאבלתהתאבלתהתאבלהתאבלההתאבלנוהתאבלתםהתאבלתןהתאבלו
HITABALTIHITABALTAHITABALTHITABELHITABLAHHITABALNUHITABÁLTEM*HITABALTEN*HITABLÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶתְאַבֵּל תִּתְאַבֵּל תִּתְאַבְּלִי יִתְאַבֵּל תִּתְאַבֵּל נִתְאַבֵּל תִּתְאַבְּלוּ יִתְאַבְּלוּ
אתאבל תתאבל תתאבלי יתאבל תתאבל נתאבל תתאבלו יתאבלו
ETABEL TITABEL TITABLÍ ITABEL TITABEL NITABEL TITABLÚ ITABLÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Voces y Frases relacionadas

La prometida del terrorista muerto esta semana tras apuñalar a un soldado en Samaria se lamenta: ...

אֲרוּסָת הַמְחַבֵּל שְׁנֶהֱרַג הַשָׁבוּעַ לְאַחַר שְׁדָּקַר חַיָּל בְּשׁוֹמְרוֹן מִתְאַבֶּלֶת: ...
ארוסת המחבל שנהרג השבוע לאחר שדקר חיל בשומרון מתאבלת: ...
ARUSAT HA-MEJABEL SHE-NEHERAG HA-SHAVÚ'A LE-AJAR  SHE-DAQAR JAIAL BE-SHOMRÓN MITABÉLET: ...

Quien llora - lamenta - sufre (el fallecimiento de alguien)

אָבֵל
אבל
AVEL

Duelo, Lamento, Lloro, Tristeza (por el fallecimiento de alguien) / Duelo, Luto (período de duelo, judaísmo)

אֵבֶל
אבל
ÉVEL

Verbos relacionados

LEEVOL - לֶאֱבֹל - LAMENTAR - LLORAR - SUFRIR (el fallecimiento de alguien) (florido)

LEHITJARET - לְהִתְחָרֵט - LAMENTAR - ARREPENTIRSE / SENTIR REMORDIMIENTO - PESAR / CAMBIAR DE IDEA

LEHITZTA'ER - לְהִצְטַעֵר - ARREPENTIRSE - ESTAR ARREPENTIDO - LAMENTAR

LIDOV - לִדְאֹב - AFLIGIRSE - APENARSE - ENTRISTECERSE - LANGUIDECER - ESTAR AFLIGIDO - APENADO - ENTRISTECIDO - TRISTE - LÁNGUIDO / LAMENTARSE / DEBILITARSE

LEVAKOT - BIKAH - לְבַכּוֹת - בִּכָּה - LAMENTAR

LEVAKOT - BUKAH - לְבַכּוֹת - בֻּכָּה - SER LAMENTADO

LEHINAJEM - לְהִנָּחֵם - LAMENTAR - ARREPENTIRSE (bíblico)

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.