Verbos‎ > ‎

RECONCILIARSE - LEHITPAIÉS - HITPAIÉS - להתפיס - התפיס

RECONCILIARSE

TO RECONCILE - TO BECOME RECONCILED
CONJUGACIÓN HITPA'EL
RAÍZ פיס
INFINITIVO LEHITPAIÉS לְהִתְפַּיֵּס להתפייס
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HITPAIÉS הִתְפַּיֵּס התפייס

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
מִתְפַּיֵּס מִתְפַּיֶּסֶת מִתְפַּיְּסִים מִתְפַּיְּסוֹת הִתְפַּיֵּס הִתְפַּיְּסִי הִתְפַּיְּסוּ
מתפייס מתפייסת מתפייסים מתפייסות התפייס התפייסי התפייסו
MITPAIÉS MITPAIÉSET MITPAISIM MITPAISOT HITPAIÉS HITPAISÍ HITPAISÚ

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הִתְפַּיַּסְתִּיהִתְפַּיַּסְתָּהִתְפַּיַּסְתְּהִתְפַּיֵּסהִתְפַּיְּסָההִתְפַּיַּסְנוּהִתְפַּיַּסְתֶּםהִתְפַּיַּסְתֶּןהִתְפַּיְּסוּ
התפייסתיהתפייסתהתפייסתהתפייסהתפייסההתפייסנוהתפייסתםהתפייסתןהתפייסו
HITPAIASTIHITPAIASTAHITPAIASTHITPAIÉSHITPAISAHHITPAIASNUHITPAIÁSTEM*HITPAIASTEN*HITPAISÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶתְפַּיֵּס תִּתְפַּיֵּס תִּתְפַּיְּסִי יִתְפַּיֵּס תִּתְפַּיֵּס נִתְפַּיֵּס תִּתְפַּיְּסוּ יִתְפַּיְּסוּ
אתפייס תתפייס תתפייסי יתפייס תתפייס נתפייס תתפייסו יתפייסו
ETPAIÉS TITPAIÉS TITPAISÍ ITPAIÉS TITPAIÉS NITPAIÉS TITPAISÚ ITPAISÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Voces y Frases relacionadas

Reconciliación, (el hecho de estar) Reconciliándose

הִתְפַּיְּסוּת
התפייסות
HITPAISUT
  • SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HITPAISUT (הִתְפַּיְּסוּת - התפייסות) RECONCILIACIÓN DE

Comprensible, Entendible

תָּפִיס
תפיס
TAFÍS

Apaciguamiento (s), Reconciliación (ones)

פִּיּוּס פִּיּוּסִים
פיוס פיוסים
PIÚS PIUSIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES PIÚS (פִּיּוּס - פיוס) APACIGUAMIENTO DE - RECONCILIACIÓN DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES PIUSÉI (פִּיּוּסֵי - פיוסי) APACIGUAMIENTOS DE - RECONCILIACIONES DE

Apaciguamiento / Conciliación, Conciliativo

פַּיְסָנוּת
פיסנות
PAISANUT

Boleto de lotería (por antonomasia, boleto de MIFAL HAPAÍS, Lotería Estatal Israelí) / Suerte, Destino, Lote (talmúdico)

פַּיִס
פיס
PAÍS

Verbos relacionados

LEFAIÉS - PIÉS - לְפַיֵּס - פִּיֵּס - APACIGUAR - APLACAR - CALMAR / RECONCILIAR

LEFAIÉS - PUIÁS - לְפַיֵּס - פֻּיַּס - SER APACIGUADO - APLACADO - CALMADO

LEHITRATZOT - לְהִתְרַצּוֹת RECONCILIARSE / ACCEDER - CONSENTIR

LERATZOT - RITZAH - לְרַצּוֹת - רִצָּה APLACAR - APACIGUAR / SATISFACER / CUMPLIR TIEMPO DE CÁRCEL

LERATZOT - RUTZAH - לְרַצּוֹת - רֻצָּה SER APLACADO - APACIGUADO / SATISFECHO / CUMPLIDO TIEMPO DE CÁRCEL

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.