ASQUEAR - REPUGNAR - PROVOCAR REPUGNANCIA - CAUSAR ASCO - PROVOCAR ABORRECIMIENTO - CAUSAR AVERSIÓN - HACER MISERABLE - PROVOCAR HASTÍO - CAUSAR HARTURA
TO CAUSE DISGUST - TO CAUSE LOATHING
INFINITIVO |
LEHAMÍS |
לְהַמְאִיס |
להמאיס |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HIMÍS |
הִמְאִיס |
המאיס |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
מַמְאִיס |
מַמְאִיסָה |
מַמְאִיסִים |
מַמְאִיסוֹת |
הַמְאֵס |
הַמְאִיסִי |
הַמְאִיסוּ |
ממאיס |
ממאיסה |
ממאיסים |
ממאיסות |
המאס |
המאיסי |
המאיסו |
MAMÍS |
MAMISAH |
MAMISIM |
MAMISOT |
HAMÉS |
HAMISI |
HAMISU |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הִמְאַסְתִּי |
הִמְאַסְתָּ |
הִמְאַסְתְּ |
הִמְאִיס |
הִמְאִיסָה |
הִמְאַסְנוּ |
הִמְאַסְתֶּם |
הִמְאַסְתֶּן |
הִמְאִיסוּ |
המאסתי |
המאסת |
המאסת |
המאיס |
המאיסה |
המאסנו |
המאסתם |
המאסתן |
המאיסו |
HIMASTI |
HIMASTA |
HIMAST |
HIMÍS |
HIMÍSAH |
HIMASNU |
HIMÁSTEM* |
HIMASTEN* |
HIMISU |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אַמְאִיס |
תַּמְאִיס |
תַּמְאִיסִי |
יַמְאִיס |
תַּמְאִיס |
נַמְאִיס |
תַּמְאִיסוּ |
יַמְאִיסוּ |
אמאיס |
תמאיס |
תמאיסי |
ימאיס |
תמאיס |
נמאיס |
תמאיסו |
ימאיסו |
AMÍS |
TAMÍS |
TAMISI |
IAMÍS |
TAMÍS |
NAMÍS |
TAMISU |
IAMISU |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Voces y Frases relacionadas
Tiré la tele, me hartó (me aburre)
הֵעַפְתִּי אֶת הַטֵּלֵוִיזְיָה, נִמְאַס לִי |
העפתי את הטלוויזיה, נמאס לי |
HE'AFTI ET HATELEVÍZIAH, NIMÁS LI |
- HE'AFTI (הֵעַפְתִּי - הֵעַפְתִּי) (YO) TIRÉ - HICE VOLAR, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHA'IF (לְהָעִיף) HACER VOLAR- PROPELER - PROPULSAR - IMPULSAR / LANZAR AL AIRE / DESHACERSE DE ALGO - TIRAR (coloquial)
- NIMÁS (נִמְאַס - נמאס) (ÉL - ELLO) SE VOLVIÓ ABURRIDO - SE VOLVIÓ REPUGNANTE / SE HARTÓ (coloquial), ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHIMAÉS (לְהִמָּאֵס) VOLVERSE ABURRIDO o REPUGNATE / HARTARSE - ESTAR HARTO - ESTAR HASTA EL GORRO (coloquial)
Algunas expresiones con NIMÁS - ESTAR HARTO Y LEHAMÍS - CAUSAR HARTURA
ALGUNAS EXPRESIONES CON NIMÁS - ESTAR HARTO , QUE ES EL MASC. SINGULAR DEL PRESENTE Y DEL PASADO (3ª PERSONA), DEL VERBO LEHIMAÉS ( לְהִמָּאֵס) VOLVERSE ABURRIDO o REPUGNATE / HARTARSE - ESTAR HARTO - ESTAR HASTA EL GORRO (coloquial), Y OTRAS RELACIONADAS CON EL VERBO LEHAMÍS (לְהַמְאִיס), ASQUEAR - REPUGNAR - PROVOCAR REPUGNANCIA - CAUSAR ASCO - PROVOCAR ABORRECIMIENTO - CAUSAR AVERSIÓN - HACER MISERABLE - PROVOCAR HASTÍO - CAUSAR HARTURA, A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1
Estoy harto de algo, Estoy hastiado con algo, Estoy enfadado por algo |
NIMÁS LI |
נמאס לי |
Estoy enfadado con (alguien) (usa la preposición LE) / Estoy enfadado por (algo) (usa la preposición MIN -ME - MI) |
NIMÁS LE / NIMÁS ME |
נמאס ל / נמאס מ |
Basta, estoy harto de mentiras |
DÁI, NIMÁS LI MISHQARIM |
די, נמאס לי משקרים |
Para decir estar enfadado con alguien, también se usa la preposición 'AL (sobre) |
|
|
Ya estoy harto de ti |
NIMASTA KVAR 'ALAI |
נמאסת כבר עליי |
Él está harto de mí |
HU NIMÁS 'ALÁI |
הוא נמאס עליי |
Ella está harta de ella |
HI NIMASAH ALEHA |
היא נמאסה עליה |
Me harté de mí |
NIMASTI 'AL 'ATZMÍ |
נמאסתי על עצמי |
Basta, estoy harto (de ti) (pero el 'ALÁIJ te lo puedes ahorrar) |
DÁI NIMASTA ('ALÁIJ) |
(די, נמאסת (עליך |
Tss, basta, estoy harto (ya está bien, de algo) |
TSS, DÁI NIMÁS |
טסס, די, נמאס |
¿Os enfada cuando os ensucian la alfombra? |
NIMÁS LAJEM SHEMELAJLEJIM LAJEM ET HASHATÍAJ? |
נמאס לכם שמלכלכים לכם את השטיח? |
¿Estás harta de 'donjuanes'? |
NIMÁS LAJ MIPARPARIM |
נמאס לך מ’פרפרים’? |
Mariposa / Donjuán , Don juán, Ligón, Mujeriego |
PARPAR |
פרפר, רודף שמלות |
Decidme, ¿no estáis hartos de ser unos pringaos? (se refieren a comprar, comer, cosas malas a precios carísimos) |
TAGUIDU, LO NIMÁS LAJEM LEEJOL OTÁ? |
תגידו, לא נמאס לכם לאכול אותה? |
Corruptos, ¡estamos hartos! |
MUSHJATIM NIMASTÉM! |
מושחתים נמאסתם! |
Haré todo lo posible por hacer miserable su estancia en Israel (en La Tierra) |
ANÍ A'ASEH ET HAKOL 'AL MENAT LEHAMÍS 'ALEHEM ET HASHEHUT BAÁRETZ |
אני אעשה את הכל על מנת להמאיס עליהם את השהות בארץ |
Hartar con una canción nueva (No dejar de hacer sonar una canción nueva) |
LEHAMÍS SHIR JADASH |
להמאיס שיר חדש |
Hacer que alguien se canse de comer algo (dándoles siempre siempre lo mismo) |
LEHAMÍS OJEL 'AL MISHEHÚ |
להמאיס אוכל על מישהו |
Estoy tan harto de él |
MAH ZEH NIMÁS LI MIMENU |
מה-זה נמאס לי ממנו |
¿No estarás (masc. / fem.) harto (No te hartarás) de ello después de uno o dos días? |
LO IMAÉS LEJÁ / LAJ AJRÉI IOM-IOMÁIM |
לא יימאס לך מזה אחרי יום-יומיים? |
Ya estoy harta de este trabajo |
NIMASAH 'ALÁI KVAR HA'AVODAH HAZOTI |
נמאסה עליי כבר העבודה הזאתי |
Verbos relacionados
LEHAMÍS - HUMÁS - לְהַמְאִיס - הֻמְאַס - SER PROVOCADO ASCO - SER PROVOCADA REPUGNANCIA - SER PROVOCADO ABORRECIMIENTO - SER CAUSADA AVERSIÓN
LIMÓS - לִמְאֹס - HARTAR - ESTAR HARTO DE (literario)
LEHIMAÉS - לְהִמָּאֵס - VOLVERSE ABURRIDO o REPUGNATE / HARTARSE - ESTAR HARTO - ESTAR HASTA EL GORRO (coloquial)
LEHAG'IL o LEHAGU'IL - HIG'IL o HIGU'IL - לְהַגְעִיל - הִגְעִיל - REPUGNAR - ASQUEAR - CAUSAR REPUGNANCIA / HACER KOSHER COMIDA MEDIANTE SU INMERSIÓN EN AGUA HIRVIENTE (judaísmo)
LEHAG'IL o LEHAGU'IL - HUG'AL - לְהַגְעִיל - הֻגְעַל - SER REPUGNADO - ASQUEADO - CAUSADA REPUGNANCIA / COMIDA HECHA KOSHER MEDIANTE INMERSIÓN EN AGUA HIRVIENTE (judaísmo)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |