SER LANZADO - ARROJADO - TIRADO / SER DEDUCIDO - CONCLUIDO / SER DESTERRADO - AHUYENTADO - EXPULSADO - ABANDONADO (literario) / SER PROYECTADO (psicología)
TO BE THROWN - TO BE HURLED - TO BE CAST / TO BE DEDUCED - TO BE CONCLUDED / TO BE BANISHED - TO BE EXPELLED - TO BE CAST OUT - TO BE ABANDONED (literary) / TO BE PROJECTED (psychology)
INFINITIVO |
LEHASHLIJ |
לְהַשְׁלִיךְ |
להשליך |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HUSHLAJ |
הֻשְׁלַךְ |
הושלך |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
מֻשְׁלָךְ |
מֻשְׁלֶכֶת |
מֻשְׁלָכִים |
מֻשְׁלָכוֹת |
מושלך |
מושלכת |
מושלכים |
מושלכות |
MUSHLAJ |
MUSHLÉJET |
MUSHLAJIM |
MUSHLAJOT |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הֻשְׁלַכְתִּי |
הֻשְׁלַכְתָּ |
הֻשְׁלַכְתְּ |
הֻשְׁלַךְ |
הֻשְׁלְכָה |
הֻשְׁלַכְנוּ |
הֻשְׁלַכְתֶּם |
הֻשְׁלַכְתֶּן |
הֻשְׁלְכוּ |
הושלכתי |
הושלכת |
הושלכת |
הושלך |
הושלכה |
הושלכנו |
הושלכתם |
הושלכתן |
הושלכו |
HUSHLAJTI |
HUSHLAJTA |
HUSHLAJT |
HUSHLAJ |
HUSHLEJAH |
HUSHLAJNU |
HUSHLÁJTEM* |
HUSHLAJTEN* |
HUSHLEJÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֻשְׁלַךְ |
תֻּשְׁלַךְ |
תֻּשְׁלְכִי |
יֻשְׁלַךְ |
תֻּשְׁלַךְ |
נֻשְׁלַךְ |
תֻּשְׁלְכוּ |
יֻשְׁלְכוּ |
אושלך |
תושלך |
תושלכי |
יושלך |
תושלך |
נושלך |
תושלכו |
יושלכו |
USHLAJ |
TUSHLAJ |
TUSHLEJÍ |
IUSHLAJ |
TUSHLAJ |
NUSHLAJ |
TUSHLEJÚ |
IUSHLEJÚ |
Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO.
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 SER LANZADO - ARROJADO - TIRADO / SER DEDUCIDO - CONCLUIDO / SER DESTERRADO - AHUYENTADO - EXPULSADO - ABANDONADO (literario) / SER PROYECTADO (psicología)
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Lanzamiento (s), Desecho (s), (el hecho de estar) Lanzando, Desechando / Implicación (ones), Ramificación (ones), Derivada (s), Consecuencia (s)
- 2.2 Caída (s) otoñal (es) de las hojas
- 2.3 Águila pescadora
- 2.4 No arrojar basura desde la valla
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEHASHLIJ - HISHLIJ - לְהַשְׁלִיךְ - הִשְׁלִיךְ - LANZAR - ARROJAR - TIRAR / DEDUCIR - CONCLUIR / DESTERRAR - AHUYENTAR - EXPULSAR - ABANDONAR (literario) / PROYECTAR (psicología)
- 3.2 LEHASHIQ - HISHIQ - לְהַשִּׁיק - הִשִּׁיק - SOLAPAR - TRASLAPAR / INTERACTUAR - CONECTAR (personas o equipos por medio de un interfaz informático) / UNIRSE A - REUNIR JUNTOS - JUNTAR / TOCAR (geometría) / LANZAR (un producto o sitio web nuevo) / BOTAR (un barco nuevo)
- 3.3 LEHASHIQ - HUSHAQ - לְהַשִּׁיק - הֻשַּׁק - SER LANZADO (un producto o sitio web nuevo) / SER BOTADO (un barco nuevo)
- 3.4 LEHATIL - HETIL - לְהָטִיל - הֵטִיל - ARROJAR (también dudas) - LANZAR - TIRAR / PONER (huevo) / PROYECTAR (psicología y geometría) / IMPONER (sanción, impuesto, por ej.) / COLOCAR SOBRE / NOMBRAR - DESIGNAR / INSTITUIR
- 3.5 LEHATIL - HUTAL - לְהָטִיל - הוּטַל - SER ARROJADO - LANZADO - TIRADO / DEJADO CAER / PUESTO (huevo) / PROYECTADO (psicología y geometría) / IMPUESTO / COLOCADO SOBRE / NOMBRADO - DESIGNADO / INSTITUIDO / INFLIGIDO / SER LA OBLIGACIÓN DE
- 3.6 LEIADOT - IDAH - לְיַדּוֹת - יִדָּה - APEDREAR / ARROJAR - LANZAR - TIRAR
- 3.7 LEIADOT - IUDAH - לְיַדּוֹת - יֻדָּה - SER APEDREADO / ARROJADO - LANZADO - TIRADO
- 3.8 LIZROQ - לִזְרֹק - TIRAR - ELIMINAR - DESECHAR - DESCARTAR - DESHACERSE (de algo) / DESHACERSE - LIBRARSE DE ALGUIEN (coloquial) / ESCABULLIRSE - LIBRARSE (de algo) (coloquial)
- 3.9 LEHIZAREQ - לְהִזָּרֵק - SER TIRADO - DESECHADO - DESCARTADO / SER ECHADO FUERA - EXPULSADO (coloquial)
- 3.10 LIZROT - לִזְרוֹת - ROCIAR - SALPICAR - ECHAR - ARROJAR (polvo, arena, sal...) / AVENTAR (para limpiar el grano) / ESPARCIR (florido) / DISPERSAR (gente) (florido)
- 3.11 LEHIZAROT - לְהִזָּרוֹת - SER ROCIADO - SER SALPICADO - SER ECHADO - SER ARROJADO (polvo, arena, sal...) / SER AVENTADO (grano para ser limpiado) / SER ESPARCIDO (florido) / SER DISPERSADA (gente) (florido)
- 3.12 LEZAROT - לְזָרוֹת - ESPARCIR - DISEMINAR - EXTENDER (bíblico)
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Lanzamiento (s), Desecho (s), (el hecho de estar) Lanzando, Desechando / Implicación (ones), Ramificación (ones), Derivada (s), Consecuencia (s)
הַשְׁלָכָה |
הַשְׁלָכוֹת |
השלכה |
השלכות |
HASHLAJAH |
HASHLAJOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES HASHLAJAT (הַשְׁלָכַת - השלכת) LANZAMIENTO DE - DESECHO DE / IMPLICACIÓN DE - RAMIFICACIÓN DE - DERIVADA DE - CONSECUENCIA DE
- LAFORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HASHLAJOT ( הַשְׁלָכוֹת - השלכות) LANZAMIENTOS DE - DESECHOS DE / IMPLICACIONES DE - RAMIFICACIONES DE - DERIVADAS DE - CONSECUENCIAS DE
Caída (s) otoñal (es) de las hojas
שַׁלֶּכֶת |
שַׁלָּכוֹת |
שלכת |
שלכות |
SHALÉJET |
SHALAJOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SHALÉJET (שַׁלֶּכֶת - שלכת) CAÍDA OTOÑAL DE LAS HOJAS DE
- LAFORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES SHALJOT (שַׁלְּכוֹת - שלּכות) CAÍDAS OTOÑALES DE LAS HOJAS DE
Águila pescadora
No arrojar basura desde la valla
אֵין לְהַשְׁלִיךְ פְּסֹלֶת מְעֵבֶר לַגָדֵר |
אין להשליך פסולת מעבר לגדר |
ÉIN LEHASHLIJ PSOLET ME-'EVER LA-GADER |
- 'EVER (עֵבֶר) LADO, DIRECCIÓN, RELACIONADO CON EL VERBO LA'AVOR (לַעֲבֹר) PASAR - CRUZAR (calle, puente, frontera) - ATRAVESAR - LLEVAR AL OTRO LADO / TRANSITAR - AVANZAR - IR / REMOVER / TRANSFERIR / REPASAR - ESTUDIAR / VIOLAR - TRANSGREDIR (norma) / ROMPER (incumplir una obligación)
Verbos relacionados
LEHASHLIJ - HISHLIJ - לְהַשְׁלִיךְ - הִשְׁלִיךְ - LANZAR - ARROJAR - TIRAR / DEDUCIR - CONCLUIR / DESTERRAR - AHUYENTAR - EXPULSAR - ABANDONAR (literario) / PROYECTAR (psicología)
LEHASHIQ - HISHIQ - לְהַשִּׁיק - הִשִּׁיק - SOLAPAR - TRASLAPAR / INTERACTUAR - CONECTAR (personas o equipos por medio de un interfaz informático) / UNIRSE A - REUNIR JUNTOS - JUNTAR / TOCAR (geometría) / LANZAR (un producto o sitio web nuevo) / BOTAR (un barco nuevo)
LEHASHIQ - HUSHAQ - לְהַשִּׁיק - הֻשַּׁק - SER LANZADO (un producto o sitio web nuevo) / SER BOTADO (un barco nuevo)
LEHATIL - HETIL - לְהָטִיל - הֵטִיל - ARROJAR (también dudas) - LANZAR - TIRAR / PONER (huevo) / PROYECTAR (psicología y geometría) / IMPONER (sanción, impuesto, por ej.) / COLOCAR SOBRE / NOMBRAR - DESIGNAR / INSTITUIR
LEHATIL - HUTAL - לְהָטִיל - הוּטַל - SER ARROJADO - LANZADO - TIRADO / DEJADO CAER / PUESTO (huevo) / PROYECTADO (psicología y geometría) / IMPUESTO / COLOCADO SOBRE / NOMBRADO - DESIGNADO / INSTITUIDO / INFLIGIDO / SER LA OBLIGACIÓN DE
LEIADOT - IDAH - לְיַדּוֹת - יִדָּה - APEDREAR / ARROJAR - LANZAR - TIRAR
LEIADOT - IUDAH - לְיַדּוֹת - יֻדָּה - SER APEDREADO / ARROJADO - LANZADO - TIRADO
LIZROQ - לִזְרֹק - TIRAR - ELIMINAR - DESECHAR - DESCARTAR - DESHACERSE (de algo) / DESHACERSE - LIBRARSE DE ALGUIEN (coloquial) / ESCABULLIRSE - LIBRARSE (de algo) (coloquial)
LEHIZAREQ - לְהִזָּרֵק - SER TIRADO - DESECHADO - DESCARTADO / SER ECHADO FUERA - EXPULSADO (coloquial)LIZROT - לִזְרוֹת - ROCIAR - SALPICAR - ECHAR - ARROJAR (polvo, arena, sal...) / AVENTAR (para limpiar el grano) / ESPARCIR (florido) / DISPERSAR (gente) (florido)LEHIZAROT - לְהִזָּרוֹת - SER ROCIADO - SER SALPICADO - SER ECHADO - SER ARROJADO (polvo, arena, sal...) / SER AVENTADO (grano para ser limpiado) / SER ESPARCIDO (florido) / SER DISPERSADA (gente) (florido)LEZAROT - לְזָרוֹת - ESPARCIR - DISEMINAR - EXTENDER (bíblico)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |
|