ESPARCIR - DISEMINAR - EXTENDER (bíblico)
TO SCATTER - TO SPREAD (biblical)
INFINITIVO |
LEZAROT* |
לְזָרוֹת |
לזרות |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
ZERAH |
זֵרָה |
זירה |
* NO CONFUNDIR CON LA CONJUGACIÓN PA'AL LIZROT (לִזְרוֹת - לזרות) ROCIAR - SALPICAR - ECHAR - ARROJAR (polvo, arena, sal...) / AVENTAR (para limpiar el grano) / ESPARCIR (florido) / DISPERSAR (gente) (florido)
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
מְזָרֶה |
מְזָרָה |
מְזָרִים |
מְזָרוֹת |
זָרֵה |
זָרִי |
זָרוּ |
מזרה |
מזרה |
מזרים |
מזרות |
זרה |
זרי |
זרו |
MEZAREH |
MEZARAH |
MEZARIM |
MEZAROT |
ZAREH |
ZARÍ |
ZARÚ |
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
זֵרִיתִי | זֵרִיתָ | זֵרִית | זֵרָה | זֵרְתָה | זֵרִינוּ | זֵרִיתֶם | זֵרִיתֶן | זֵרוּ |
זיריתי | זירית | זירית | זירה | זירתה | זירינו | זיריתם | זיריתן | זירו | ZERITI | ZERITA | ZERIT | ZERAH | ZERTAH | ZERINU | ZERÍTEM* | ZERITEN* | ZERÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֲזָרֶה |
תְּזָרֶה |
תְּזָרִי |
יְזָרֶה |
תְּזָרֶה |
נְזָרֶה |
תְּזָרוּ |
יְזָרוּ |
אזרה |
תזרה |
תזרי |
יזרה |
תזרה |
נזרה |
תזרו |
יזרו |
AZAREH |
TEZAREH |
TEZARÍ |
IEZAREH |
TEZAREH |
NEZAREH |
TEZARÚ |
IEZARÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 ESPARCIR - DISEMINAR - EXTENDER (bíblico)
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Estamos aquí para echara arena en los ojos y sal sobre las heridas (pero no sembrar o arrojar luz)
- 2.2 Alienación, Extrañamiento, División, Separación, Cisma
- 2.3 Extraño, Externo / Extranjero (sustantivo y adjetivo) / No sacerdote (talmúdico)
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LIZROT - לִזְרוֹת - ROCIAR - SALPICAR - ECHAR - ARROJAR (polvo, arena, sal...) / AVENTAR (para limpiar el grano) / ESPARCIR (florido) / DISPERSAR (gente) (florido)
- 3.2 LEHIZAROT - לְהִזָּרוֹת - SER ROCIADO - SER SALPICADO - SER ECHADO - SER ARROJADO (polvo, arena, sal...) / SER AVENTADO (grano para ser limpiado) / SER ESPARCIDO (florido) / SER DISPERSADA (gente) (florido)
- 3.3 LIVZOQ - לִבְזֹק - ROCIAR - ASPERJAR - SALPICAR
- 3.4 LEHATPÍAJ - לְהַטְפִּיחַ - ROCIAR (agua, salsa, líquido sobre un alimento que se está cocinando o asando para mantenerlo húmedo)
- 3.5 LEHAZOT - לְהַזּוֹת - PULVERIZAR - ATOMIZAR - ROCIAR - ASPERJAR (arcaico)
- 3.6 LERASÉS - RISÉS - לְרַסֵּס - רִסֵּס - PULVERIZAR - ASPERJAR - ASPERGEAR - HISOPEAR - ROCIAR (también APLICAR insecticida u otro producto con un atomizador o un nebulizador)
- 3.7 LERASÉS - RUSÁS - לְרַסֵּס - רֻסַּס - SER PULVERIZADO - SER ASPERJADO - SER ASPERGEADO - SER HISOPEADO - SER ROCIADO (también SER APLICADO insecticida u otro producto con un atomizador o un nebulizador)
- 3.8 LEHASHPRITZ - לְהַשְׁפְּרִיץ - PULVERIZAR - ROCIAR (con spray, atomizador) (jerga)
- 3.9 LEHAZLIF - HIZLIF - לְהַזלִיף - הִזְלִיף - ESPOLVOREAR / SALPICAR (también se refiere al SQUIRT femenino) / INSTILAR GOTAS (usualmente medicamentos) - INFUNDIR (intravenosamente)
- 3.10 LEHATIL - HETIL - לְהָטִיל - הֵטִיל - ARROJAR (también dudas) - LANZAR - TIRAR / PONER (huevo) / PROYECTAR (psicología y geometría) / IMPONER (sanción, impuesto, por ej.) / COLOCAR SOBRE / NOMBRAR - DESIGNAR / INSTITUIR
- 3.11 LEHATIL - HUTAL - לְהָטִיל - הוּטַל - SER ARROJADO - LANZADO - TIRADO / DEJADO CAER / PUESTO (huevo) / PROYECTADO (psicología y geometría) / IMPUESTO / COLOCADO SOBRE / NOMBRADO - DESIGNADO / INSTITUIDO / INFLIGIDO / SER LA OBLIGACIÓN DE
- 3.12 LEHASHLIJ - HISHLIJ - לְהַשְׁלִיךְ - הִשְׁלִיךְ - LANZAR - ARROJAR - TIRAR
- 3.13 LEHASHLIJ - HUSHLAJ - לְהַשְׁלִיךְ - הֻשְׁלַךְ - SER LANZADO - ARROJADO - TIRADO
- 3.14 LEHAFITZ - HEFITZ - לְהָפִיץ - הֵפִיץ - DISTRIBUIR (prensa, por ej.) / DISEMINAR - EXTENDER - PROPAGAR - ESPARCIR - DISPERSAR (infección, información, rumores...)
- 3.15 LEHAFITZ - HUFATZ - לְהָפִיץ - הוּפַץ - SER DISTRIBUIDO (prensa, por ej.) / SER DISEMINADO - EXTENDIDO - PROPAGADO - ESPARCIDO - DISPERSADO (información, rumores...)
- 3.16 LEFAZER - PIZER - לְפַזֵּר - פִּזֵּר - DISPERSAR (también a unos manifestantes...) - ESPARCIR - DISTRIBUIR / DISOLVER (parlamento, gobierno, liderazgo...) / ACABAR CON - PONER FIN A (miedos, preocupaciones, rumores, sospechas...) / EXPANDIR (tipografía)
- 3.17 LEFAZER - PUZAR - לְפַזֵּר - פֻּזַּר - SER DISPERSADO (también a unos manifestantes...) - SER ESPARCIDO - SER DISTRIBUIDO / SER DISUELTO (parlamento, gobierno, liderazgo...) / HABER ACABADO CON - HABER PUESTO FIN A (miedos, preocupaciones, rumores, sospechas...) / SER EXPANDIDO (tipografía)
- 3.18 LEHITPAZER - לְהִתְפַּזֵּר - DISPERSARSE - ESPARCIRSE - DISTRIBUIRSE - DISIPARSE / SOÑAR DESPIERTO - DEJAR VOLAR LA MENTE (coloquial)
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Estamos aquí para echara arena en los ojos y sal sobre las heridas (pero no sembrar o arrojar luz)
אֲנַחְנוּ כָּאן כְּדֵי לִזְרוֹת חוֹל בַּעֵינַיִם וְמֶלַח עַל הַפָּצַעִים! (וְלֹא לִזְרֹעַ) |
אנחנו כאן כדי לזרות חול בעיניים ומלח על הפצעים! (ולא לזרוע) |
ANAJNU KAN KEDÉI LIZROT JOL BA'EINÁIM VEMÉLAJ 'AL HAPATZA'ÍM (VELÓ LIZRÓ'A) |
- ANAJNU (אֲנַחְנוּ - אנחנו) NOSOTROS
- KAN (כָּאן - כאן) AQUÍ - ACÁ
- NO CONFUNDIR CON SU HOMÓFONO KAN (כַּן - כן) SOPORTE
- AQUÍ TAMBIEN PUEDE DECIRSE:
- LEJÁN (לְכָאן - לכאן) AQUÍ - ACÁ - HACIA AQUÍ
- NO CONFUNDIR CON LAJÉN (לָכֵן - לָכֵן) A ESO / ASÍ - POR TANTO - ENTONCES - CONSECUENTEMENTE
- PO (פֹּה - פה) AQUÍ - ACÁ
- NO CONFUNDIR CON:
- PE (פֶּה - פה) BOCA - ORIFICIO - ENTRADA - APERTURA
- FA (פָה - פה) FA (nota musical)
- HÍNEH (הִנֵּה - הינה) AQUÍ ESTÁ - AQUÍ ESTÁN - ACÁ ESTÁ - ACÁ ESTÁN / AQUÍ TIENES - ACÁ TENÉS / YA ESTÁ / AQUÍ - ACÁ / MIRA - MIRAD - MIREN - VEAN - AQUÍ SE VE - AQUÍ VEMOS
- HENAH (הֵנָּה - הנה) AQUÍ - ACÁ - HACIA AQUÍ - HASTA AQUÍ / ELLAS (bíblico)
- SHAM (שָׁם - שם) ALLÍ - ALLÁ / IBIDEM - IBID. (en las citas a pié de página)
- NO CONFUNDIR CON:
- SHAM (שָׁם - שם) (ÉL) EVALUÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LASHUM (לָשׁוּם) EVALUAR
- SHEM (שֵׁם - שם) NOMBRE / REPUTACIÓN / SUSTANTIVO
- SAM (שָׂם - שם) (ÉL) PUSO, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LASIM (לָשִׂים) PONER - PONERSE / COLOCAR - NOMBRAR (PONER EN UN CARGO O PUESTO)
- KDÉI (כְּדֵי - כדי) PARA - EN LA MEDIDA EN QUE - MÁS O MENOS
- LIZROT (לִזְרוֹת - לזרות) ROCIAR - SALPICAR (polvo, arena) / AVENTAR (para limpiar el grano) / ESPARCIR (florido) / DISPERSAR (gente) (florido)
- JOL (חוֹל - חול) ARENA
- NO CONFUNDIR CON JUL (חוּל - חול) OCURRA - APLIQUE, IMPERATIVO MASCULINO SINGULAR DEL VERBO LAJUL (לָחוּל - לחול) OCURRIR - ACONTECER - TENER LUGAR / ESTAR EN VIGOR - SER TIEMPO DE HACERSE - HABER LLEGADO EL MOMENTO DE CUMPLIR / APLICAR (ley, método...)
- BA (בַּ - ב) EN EL, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- BE (בְּ - ב) EN - POR - CON - A
- + HA (הַ - ה) EL - LA - LOS - LAS (artículo determinado)
- 'EINÁIM (עֵינַיִם - עיניים) OJOS, QUE ES EL PLURAL DE 'ÁIN (עַיִן - עין) OJO
- VE (וְ - ו) Y
- MÉLAJ (מֶלַח - מלח) SAL
- 'AL (עַל - על) SOBRE
- HA (הַ - ה) EL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
- PATZA'ÍM (פָּצַעִים - פצעים) HERIDAS - ÚLCERAS, QUE ES EL PLURAL DE PETZÁ' (פֶּצַע - פצע) HERIDA - ÚLCERA
- RELACIONADAS CON EL VERBO
- LO (לֹא - לא) NO
- LIZRÓ'A (לִזְרֹעַ) SEMBRAR (semilla, idea) - DISEMINAR - EXTENDER
- VISTO EN ESTE TUIT DE LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA DONDE DISTINGUE LOS USOS DE:
- LIZROT
- ZORIM MÉLAJ 'AL HAPATZA'ÍM (זוֹרִים מֶלַח עַל הַפָּצַעִים - זורים מלח על הפצעים) ECHAMOS (SE ECHA) o ROCIAMOS (SE ROCÍA) SAL SOBRE LOS OJOS
- ZORIM JOL BA'EINÁIM (זוֹרִים חוֹל בַּעֵינַיִם - זורים חול בעיניים) ECHAMOS (SE ECHA) o ROCIAMOS (SE ROCÍA) ARENA EN (o A) LOS OJOS
- DE LOS DE LIZRÓ'A:
- ZOR'IM 'OR AL MASHEHÚ (זוֹרְעִים אוֹר עַל מַשֶּׁהוּ - זורעים אור על משהו) ARROJAMOS (SE ARROJA) LUZ SOBRE ALGO
- ZOR'IM JURBÁN, BEHALAH, PERUD VEKEDOMAH (זוֹרְעִים חֻרְבָּן, בֶּהָלָה, מְבוּכָה, פֵּרוּד וְכְּדּוֹמֶה - זורעים חורבן, בהלה, מבוכה, פירוד וכדומה) SEMBRAMOS (SE SIEMBRA) DESTRUCCIÓN, PÁNICO, CONFUSIÓN, CISMA Y COSAS ASÍ
Alienación, Extrañamiento, División, Separación, Cisma
Extraño, Externo / Extranjero (sustantivo y adjetivo) / No sacerdote (talmúdico)
Verbos relacionados
LIZROT - לִזְרוֹת - ROCIAR - SALPICAR - ECHAR - ARROJAR (polvo, arena, sal...) / AVENTAR (para limpiar el grano) / ESPARCIR (florido) / DISPERSAR (gente) (florido)
LEHIZAROT - לְהִזָּרוֹת - SER ROCIADO - SER SALPICADO - SER ECHADO - SER ARROJADO (polvo, arena, sal...) / SER AVENTADO (grano para ser limpiado) / SER ESPARCIDO (florido) / SER DISPERSADA (gente) (florido)
LIVZOQ - לִבְזֹק - ROCIAR - ASPERJAR - SALPICAR
LEHATPÍAJ - לְהַטְפִּיחַ - ROCIAR (agua, salsa, líquido sobre un alimento que se está cocinando o asando para mantenerlo húmedo)
LEHAZOT - לְהַזּוֹת - PULVERIZAR - ATOMIZAR - ROCIAR - ASPERJAR (arcaico)
LERASÉS - RISÉS - לְרַסֵּס - רִסֵּס - PULVERIZAR - ASPERJAR - ASPERGEAR - HISOPEAR - ROCIAR (también APLICAR insecticida u otro producto con un atomizador o un nebulizador)
LERASÉS - RUSÁS - לְרַסֵּס - רֻסַּס - SER PULVERIZADO - SER ASPERJADO - SER ASPERGEADO - SER HISOPEADO - SER ROCIADO (también SER APLICADO insecticida u otro producto con un atomizador o un nebulizador)
LEHASHPRITZ - לְהַשְׁפְּרִיץ - PULVERIZAR - ROCIAR (con spray, atomizador) (jerga)
LEHAZLIF - HIZLIF - לְהַזלִיף - הִזְלִיף - ESPOLVOREAR / SALPICAR (también se refiere al SQUIRT femenino) / INSTILAR GOTAS (usualmente medicamentos) - INFUNDIR (intravenosamente)
LEHATIL - HETIL - לְהָטִיל - הֵטִיל - ARROJAR (también dudas) - LANZAR - TIRAR / PONER (huevo) / PROYECTAR (psicología y geometría) / IMPONER (sanción, impuesto, por ej.) / COLOCAR SOBRE / NOMBRAR - DESIGNAR / INSTITUIR
LEHATIL - HUTAL - לְהָטִיל - הוּטַל - SER ARROJADO - LANZADO - TIRADO / DEJADO CAER / PUESTO (huevo) / PROYECTADO (psicología y geometría) / IMPUESTO / COLOCADO SOBRE / NOMBRADO - DESIGNADO / INSTITUIDO / INFLIGIDO / SER LA OBLIGACIÓN DE
LEHASHLIJ - HISHLIJ - לְהַשְׁלִיךְ - הִשְׁלִיךְ - LANZAR - ARROJAR - TIRAR
LEHASHLIJ - HUSHLAJ - לְהַשְׁלִיךְ - הֻשְׁלַךְ - SER LANZADO - ARROJADO - TIRADO
LEHAFITZ - HEFITZ - לְהָפִיץ - הֵפִיץ - DISTRIBUIR (prensa, por ej.) / DISEMINAR - EXTENDER - PROPAGAR - ESPARCIR - DISPERSAR (infección, información, rumores...)
LEHAFITZ - HUFATZ - לְהָפִיץ - הוּפַץ - SER DISTRIBUIDO (prensa, por ej.) / SER DISEMINADO - EXTENDIDO - PROPAGADO - ESPARCIDO - DISPERSADO (información, rumores...)
LEFAZER - PIZER - לְפַזֵּר - פִּזֵּר - DISPERSAR (también a unos manifestantes...) - ESPARCIR - DISTRIBUIR / DISOLVER (parlamento, gobierno, liderazgo...) / ACABAR CON - PONER FIN A (miedos, preocupaciones, rumores, sospechas...) / EXPANDIR (tipografía)
LEFAZER - PUZAR - לְפַזֵּר - פֻּזַּר - SER DISPERSADO (también a unos manifestantes...) - SER ESPARCIDO - SER DISTRIBUIDO / SER DISUELTO (parlamento, gobierno, liderazgo...) / HABER ACABADO CON - HABER PUESTO FIN A (miedos, preocupaciones, rumores, sospechas...) / SER EXPANDIDO (tipografía)
LEHITPAZER - לְהִתְפַּזֵּר - DISPERSARSE - ESPARCIRSE - DISTRIBUIRSE - DISIPARSE / SOÑAR DESPIERTO - DEJAR VOLAR LA MENTE (coloquial)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |