TIRAR - ELIMINAR - DESECHAR - DESCARTAR - DESHACERSE (de algo) / DESHACERSE - LIBRARSE DE ALGUIEN (coloquial) / ESCABULLIRSE - LIBRARSE (de algo) (coloquial)
TO THROW - TO THROW AWAY - TO TOSS AWAY - TO DISPOSE OF - TO ELIMINATE / TO GET RID OF - TO RID ONESELF OF (someone) (colloquial)
INFINITIVO |
LIZROQ |
לִזְרֹק |
לזרוק |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
ZARAQ |
זָרַק |
זרק |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
זוֹרֵק |
זוֹרֶקֶת |
זוֹרְקִים |
זוֹרְקוֹת |
זְרֹק |
זִרְקִי |
זִרְקוּ |
זורק |
זורקת |
זורקים |
זורקות |
זרוק |
זרקי |
זרקו |
ZOREQ |
ZORÉQET |
ZORQIM |
ZORQOT |
ZROQ |
ZIRQÍ |
ZIRQÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
זָרַקְתִּי | זָרַקְתָּ | זָרַקְתְּ | זָרַק | זָרְקָה | זָרַקְנוּ | זָרַקְתֶּם | זָרַקְתֶּן | זָרְקוּ |
זרקתי | זרקת | זרקת | זרק | זרקה | זרקנו | זרקתם | זרקתן | זרקו | ZARAQTI | ZARAQTA | ZARAQT | ZARAQ | ZARQAH | ZARAQNU | ZARÁQTEM* | ZARAQTEN* | ZARQÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y ADEMÁS, EN ESTE CASO, MODIFICANDO VOCALES; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN: ZRAQTÉM (זְרַקְתֶּם) Y ZRAQTÉN (זְרַקְתֶּן), RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶזְרֹק |
תִּזְרֹק |
תִּזְרְקִי |
יִזְרֹק |
תִּזְרֹק |
נִזְרֹק |
תִּזְרְקוּ |
יִזְרְקוּ |
אזרוק |
תזרוק |
תזרקי |
יזרוק |
תזרוק |
נזרוק |
תזרקו |
יזרקו |
EZROQ |
TIZROQ |
TIZREQÍ |
IZROQ |
TIZROQ |
NIZROQ |
TIZREQÚ |
IZREQÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 TIRAR - ELIMINAR - DESECHAR - DESCARTAR - DESHACERSE (de algo) / DESHACERSE - LIBRARSE DE ALGUIEN (coloquial) / ESCABULLIRSE - LIBRARSE (de algo) (coloquial)
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Tirada (s), (el hecho de estar) Tirando, Desecho, Descarte / Inyección (ones), Pinchazo (s) (en el sentido de Inyección) / Jeringa (s), Jeringuilla (s), Inyección (ones) (coloquial)
- 2.2 Tirado, Desechado, Descartado, Apartado / Desarrapado, Descuidado, Cochambroso / Patán, Inculto, Bruto (muy poco refinado) (coloquial)
- 2.3 Jeringa, Jeringuilla, Inyección
- 2.4 Fuente (s)
- 2.5 (el acto de estar) Inyectando, Pinchando
- 2.6 El estudiante tiró la pelota por la ventana
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEHIZAREQ - לְהִזָּרֵק - SER TIRADO - DESECHADO - DESCARTADO / SER ECHADO FUERA - EXPULSADO (coloquial)
- 3.2 LEHISHTAMET - לְהִשְׁתַּמֵּט - ELUDIR - EVADIR - ESCAQUEARSE (uno del cumplimiento de obligaciones o responsabilidades)
- 3.3 LEHAZRIQ - HIZRIQ - לְהַזְרִיק - הִזְרִיק- INYECTAR
- 3.4 LEHAZRIQ - HUZRAQ - לְהַזְרִיק - הֻזְרַק- SER INYECTADO
- 3.5 LEHASHLIJ - HISHLIJ - לְהַשְׁלִיךְ - הִשְׁלִיךְ - LANZAR - ARROJAR - TIRAR
- 3.6 LEHASHLIJ - HUSHLAJ - לְהַשְׁלִיךְ - הֻשְׁלַךְ - SER LANZADO - ARROJADO - TIRADO
- 3.7 LEHATIL - HETIL - לְהָטִיל - הֵטִיל - ARROJAR (también dudas) - LANZAR - TIRAR / PONER (huevo) / PROYECTAR (psicología y geometría) / IMPONER (sanción, impuesto, por ej.) / COLOCAR SOBRE / NOMBRAR - DESIGNAR / INSTITUIR
- 3.8 LEHATIL - HUTAL - לְהָטִיל - הוּטַל - SER ARROJADO - LANZADO - TIRADO / DEJADO CAER / PUESTO (huevo) / PROYECTADO (psicología y geometría) / IMPUESTO / COLOCADO SOBRE / NOMBRADO - DESIGNADO / INSTITUIDO / INFLIGIDO / SER LA OBLIGACIÓN DE
- 3.9 LEIADOT - IDAH - לְיַדּוֹת - יִדָּה - APEDREAR / ARROJAR - LANZAR - TIRAR
- 3.10 LEIADOT - IUDAH - לְיַדּוֹת - יֻדָּה - SER APEDREADO / ARROJADO - LANZADO - TIRADO
- 3.11 LISHPOJ - לִשְׁפֹּךְ - DERRAMAR - VERTER / TIRAR (basura)
- 3.12 LEHISHAFEJ - לְהִשָּׁפֵךְ - SER DERRAMADO - VERTIDO - TIRADA (basura)
- 3.13 LEHAZIL - HIZIL - לְהַזִּיל - הִזִּיל - DERRAMAR
- 3.14 LEHAZIL - HUZAL - לְהַזִּיל - הֻזַּל - SER DERRAMADO
- 3.15 LEHA'IF - HE'IF - לְהָעִיף - הֵעִיף - HACER QUE ALGO VUELE - PROPELER - PROPULSAR - IMPULSAR / LANZAR AL AIRE / DESHACERSE DE ALGO - TIRAR (coloquial)
- 3.16 LEHA'IF - HU'AF - לְהָעִיף - הוּעַף - SER HECHO VOLAR - PROPELIDO - PROPULSADO - IMPULSADO / LANZADO AL AIRE / HABERSE DESHECHO DE ALGO - HABER TIRADO (coloquial)
- 3.17 LIMSHOJ - לִמְשֹׁךְ - HALAR - JALAR - TIRAR (de algo) - ARRASTRAR / PROLONGAR - CONTINUAR - EXTENDER - ESTIRAR / SACAR - RETIRAR (dinero del banco) - EXTENDER (cheque) / ATRAER - INTERESAR
- 3.18 LEHIMASHEJ - לְהִמָּשֵׁךְ - SER HALADO - JALADO - TIRADO DE - ARRASTRADO / PROLONGADO - CONTINUADO - EXTENDIDO - ESTIRADO - DURAR / SACADO - RETIRADO (dinero del banco) - EXTENDIDO (cheque) / ATRAÍDO - INTERESADO
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Tirada (s), (el hecho de estar) Tirando, Desecho, Descarte / Inyección (ones), Pinchazo (s) (en el sentido de Inyección) / Jeringa (s), Jeringuilla (s), Inyección (ones) (coloquial)
זְרִיקָה |
זְרִיקוֹת |
זריקה |
זריקות |
ZRIQAH |
ZRIQOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES ZRIQAT (זְרִיקַת - זריקת) TIRADA DE - INYECCIÓN DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES ZRIQOT (זְרִיקוֹת - זריקות) TIRADAS DE - INYECCIONES DE
- RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
- LIZROQ (לִזְרֹק) TIRAR - ELIMINAR - DESECHAR - DESCARTAR - DESHACERSE (de algo) / DESHACERSE - LIBRARSE DE ALGUIEN (coloquial) / ESCABULLIRSE - LIBRARSE (de algo) (coloquial)
- LEHAZRIQ (לְהַזְרִיק) INYECTAR - PONER (inyección) - PINCHAR (inyección)
Tirado, Desechado, Descartado, Apartado / Desarrapado, Descuidado, Cochambroso / Patán, Inculto, Bruto (muy poco refinado) (coloquial)
Jeringa, Jeringuilla, Inyección
Fuente (s)
מִזְרָקָה |
מִזְרָקוֹת |
מזרקה |
מזרקות |
MIZRAQAH |
MIZRAQOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES MIZRÉQET (מִזְרֶקֶת - מזרקת) FUENTE DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MIZREQOT (מִזְרְקוֹת - מזרקות) FUENTES DE
(el acto de estar) Inyectando, Pinchando
- SU FORMA COMPUESTA ES HAZRAQAT (הַזְרָקַת - הזרקת) INYECTANDO DE - PINCHANDO DE
El estudiante tiró la pelota por la ventana
הַתַּלְמִיד זָרַק אֶת הַכַּדּוּר מֵהַחַלּוֹן |
התלמיד זרק את הכדור מהחלון |
HATALMID ZARAQ ET HAKADUR MEHAJALÓN |
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- TALMID (תַלְמִד - תלמד) ESTUDIANTE
- SU PLURAL ES TALMIDIM (תַלְמִדִים - תלמדים) ESTUDIANTES
- ZARAQ (זָרַק - זרק) (ÉL) TIRÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIZROQ (לִזְרֹק) TIRAR - ELIMINAR - DESECHAR - DESCARTAR - DESHACERSE (de algo) / DESHACERSE - LIBRARSE DE ALGUIEN (coloquial) / ESCABULLIRSE - LIBRARSE (de algo) (coloquial)
- ET (אֶת - את) A (partícula introductoria del complemento directo, que el español no usa)
- KADUR (כַּדּוּר - כדור) PELOTA, ESFERA / PASTILLA (coloquial) / BALA
- ME (מֵ - מ) DE (procedencia) - DESDE, ES UNA VARIACIÓN DE ME (מְ - מ) Y ESTA DE MIN (מִן - מן) QUE SUELE SIGNIFICAR DE / DESDE / FUERA DE / MÁS ALLÁ DE / LEJOS DE / MÁS QUE, PERO A VECES TAMBIÉN SE USA PARA COMPARAR
- JALÓN (חַלּוֹן - חלון) VENTANA (también en el sentido de VENTANA DE OPORTUNIDAD) / TIEMPO LIBRE (coloquial) / LAPSO, HUECO (de tiempo libre, por ej.; coloquial) / ESCAPARATE (coloquial) / JALÓN (marca registrada de WINDOWS)
- VISTO EN HEBREW VERBS
Verbos relacionados
LEHIZAREQ - לְהִזָּרֵק - SER TIRADO - DESECHADO - DESCARTADO / SER ECHADO FUERA - EXPULSADO (coloquial)LEHISHTAMET - לְהִשְׁתַּמֵּט - ELUDIR - EVADIR - ESCAQUEARSE (uno del cumplimiento de obligaciones o responsabilidades)
LEHAZRIQ - HUZRAQ - לְהַזְרִיק - הֻזְרַק- SER INYECTADO
LEHASHLIJ - HUSHLAJ - לְהַשְׁלִיךְ - הֻשְׁלַךְ - SER LANZADO - ARROJADO - TIRADO
LEHATIL - HETIL - לְהָטִיל - הֵטִיל - ARROJAR (también dudas) - LANZAR - TIRAR / PONER (huevo) / PROYECTAR (psicología y geometría) / IMPONER (sanción, impuesto, por ej.) / COLOCAR SOBRE / NOMBRAR - DESIGNAR / INSTITUIR
LEHATIL - HUTAL - לְהָטִיל - הוּטַל - SER ARROJADO - LANZADO - TIRADO / DEJADO CAER / PUESTO (huevo) / PROYECTADO (psicología y geometría) / IMPUESTO / COLOCADO SOBRE / NOMBRADO - DESIGNADO / INSTITUIDO / INFLIGIDO / SER LA OBLIGACIÓN DE
LEIADOT - IDAH - לְיַדּוֹת - יִדָּה - APEDREAR / ARROJAR - LANZAR - TIRAR
LEIADOT - IUDAH - לְיַדּוֹת - יֻדָּה - SER APEDREADO / ARROJADO - LANZADO - TIRADO
LISHPOJ - לִשְׁפֹּךְ - DERRAMAR - VERTER / TIRAR (basura)
LEHISHAFEJ - לְהִשָּׁפֵךְ - SER DERRAMADO - VERTIDO - TIRADA (basura)
LEHAZIL - HUZAL - לְהַזִּיל - הֻזַּל - SER DERRAMADO
LEHA'IF - HE'IF - לְהָעִיף - הֵעִיף - HACER QUE ALGO VUELE - PROPELER - PROPULSAR - IMPULSAR / LANZAR AL AIRE / DESHACERSE DE ALGO - TIRAR (coloquial)
LEHA'IF - HU'AF - לְהָעִיף - הוּעַף - SER HECHO VOLAR - PROPELIDO - PROPULSADO - IMPULSADO / LANZADO AL AIRE / HABERSE DESHECHO DE ALGO - HABER TIRADO (coloquial)
LIMSHOJ - לִמְשֹׁךְ - HALAR - JALAR - TIRAR (de algo) - ARRASTRAR / PROLONGAR - CONTINUAR - EXTENDER - ESTIRAR / SACAR - RETIRAR (dinero del banco) - EXTENDER (cheque) / ATRAER - INTERESAR
LEHIMASHEJ - לְהִמָּשֵׁךְ - SER HALADO - JALADO - TIRADO DE - ARRASTRADO / PROLONGADO - CONTINUADO - EXTENDIDO - ESTIRADO - DURAR / SACADO - RETIRADO (dinero del banco) - EXTENDIDO (cheque) / ATRAÍDO - INTERESADO
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |