Verbos‎ > ‎

LANZAR (un producto o sitio web nuevo) / BOTAR (un barco nuevo) / SOLAPAR - TRASLAPAR / INTERACTUAR - CONECTAR (personas o equipos por medio de un interfaz informático) / UNIRSE A - REUNIR - JUNTAR / TOCAR (geometría) - LEHASHIQ - HISHIQ - להשיק - השיק

LANZAR (un producto o sitio web nuevo) / BOTAR (un barco nuevo) / SOLAPAR - TRASLAPAR / INTERACTUAR - CONECTAR (personas o equipos por medio de un interfaz informático) / UNIRSE A - REUNIR - JUNTAR / TOCAR (geometría)

TO OVERLAP / TO INTERFACE / TO JOIN - TO BRING TOGETHER / TO TOUCH (geometry) / TO LAUNCH (a new boat, product, site)

CONJUGACIÓN HIF'IL
RAÍZ נשׁק
INFINITIVO LEHASHIQ לְהַשִּׁיק להשיק
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HISHIQ הִשִּׁיק השיק

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מַשִּׁיק מַשִּׁיקָה מַשִּׁיקִים מַשִּׁיקוֹת הַשֵּׁק הַשִּׁיקִי הַשִּׁיקוּ
משיק משיקה משיקים משיקות השק השיקי השיקו
MASHIQ MASHIQAH MASHIQIM MASHIQOT HASHEQ HASHIQI HASHIQU
ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הִשַּׁקְתִּי הִשַּׁקְתָּ הִשַּׁקְתְּ הִשִּׁיק הִשִּׁיקָה הִשַּׁקְנוּ הִשַּׁקְתֶּם הִשַּׁקְתֶּן הִשִּׁיקוּ
השקתי השקת השקת השיק השיקה השקנו השקתם השקתן השיקו
HISHAQTI HISHAQTA HISHAQT HISHIQ HISHÍQAH HISHAQNU HISHÁQTEM* HISHAQTEN* HISHIQU
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אַשִּׁיק תַּשִּׁיק תַּשִּׁיקִי יַשִּׁיק תַּשִּׁיק נַשִּׁיק תַּשִּׁיקוּ יַשִּׁיקוּ
אשיק תשיק תשיקי ישיק תשיק נשיק תשיקו ישיקו
ASHIQ TASHIQ TASHIQI IASHIQ TASHIQ NASHIQ TASHIQU IASHIQU

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 LANZAR (un producto o sitio web nuevo) / BOTAR (un barco nuevo) / SOLAPAR - TRASLAPAR / INTERACTUAR - CONECTAR (personas o equipos por medio de un interfaz informático) / UNIRSE A - REUNIR - JUNTAR / TOCAR (geometría)
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Lanzamiento (de un producto o sitio web nuevo) / Botadura (de un barco nuevo) / Solapamiento / Interacción, Conexión / Reunión, Juntamiento / Tocamiento (geometría) / Anastomosis (botánica, zoología, medicina)
    2. 2.2 Yalón en el lanzamiento del libro del General de Brigada en la reserva Gal Hirsch: "No solo debemos derrotar al enemigo, sino resistir a quienes también son contrarios a la vida."
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEHASHIQ - HUSHAQ - לְהַשִּׁיק - הֻשַּׁק - SER LANZADO (un producto o sitio web nuevo) / SER BOTADO (un barco nuevo)
    2. 3.2 LINSHOQ - לִנְשֹׁק- BESAR / INTERACTUAR (por medio de un interfaz informático) / REUNIRSE
    3. 3.3 LENASHEQ - NISHEQ - לְנַשֵּׁק - נִשֵּׁק- BESAR
    4. 3.4 LENASHEQ - NUSHAQ - לְנַשֵּׁק - נֻשַּׁק- SER BESADO
    5. 3.5 LEHITNASHEQ - לְהִתְנַשֵּׁק- BESARSE
    6. 3.6 LEHASHLIJ - HISHLIJ - לְהַשְׁלִיךְ - הִשְׁלִיךְ - LANZAR - ARROJAR - TIRAR / DEDUCIR - CONCLUIR / DESTERRAR - AHUYENTAR - EXPULSAR - ABANDONAR (literario) / PROYECTAR (psicología)
    7. 3.7 LEHASHLIJ - HUSHLAJ - לְהַשְׁלִיךְ - הֻשְׁלַךְ - SER LANZADO - ARROJADO - TIRADO / SER DEDUCIDO - CONCLUIDO / SER DESTERRADO - AHUYENTADO - EXPULSADO - ABANDONADO (literario) / SER PROYECTADO (psicología)
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Lanzamiento (de un producto o sitio web nuevo) / Botadura (de un barco nuevo) / Solapamiento / Interacción, Conexión / Reunión, Juntamiento / Tocamiento (geometría) / Anastomosis (botánica, zoología, medicina)

הַשָּׁקָה
השקה
HASHAQAH
  • SU FORMA COMPUESTA ES HASHAQAT (הַשָּׁקַת - השקת) LANZAMIENTO DE...

Yalón en el lanzamiento del libro del General de Brigada en la reserva Gal Hirsch: "No solo debemos derrotar al enemigo, sino resistir a quienes también son contrarios a la vida."

יָעְלוֹן בַּהַשָּׁקַת סְפָרוֹ שֶׁל תָאָ"ל בְּמִיל' גַּל הירש: "עלינו לא רק לנצח את האויב, אלא להישאר בני אדם גם מול חיות"
יעלון בהשקת ספרו של תא"ל במיל' גל הירש: עלינו לא רק לנצח את האויב, אלא להישאר בני אדם גם מול חיות"
IA'ALÓN BA-HASHAQAT SFARÓ SHEL TAAL MIL GAL HIRSH: " 'ALÉINU LO RAQ LENATZÉAJ ET HA-OIV, ÉLA LEHISHAER BNÉ ADAM GAM MUL JAIUT"
  • LITERALMENTE: ... "SOBRE NOSOTROS NO SOLO DERROTAR..."; IMPLÍCTAMENTE: ... "SOBRE NOSOTROS CAE LA RESPONSABILIDAD NO SOLO DE DERROTAR..."
  • HASHAQAT (הַשָּׁקַת - השקת) LANZAMIENTO DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE HASHAQAH (הַשָּׁקָה - הַשָּׁקָהLANZAMIENTO (de un producto o sitio web nuevo) / BOTADURA (de un barco nuevo) / SOLAPAMIENTO / INTERACCIÓN, CONEXIÓN / REUNIÓN, JUNTAMIENTO / TOCAMIENTO (geometría) / ANASTOMOSIS (botánica, zoología, medicina)
  • SFARÓ (סְפָרוֹ - ספרו) SU LIBRO, ES UNA PALABRA COMPUESTA FORMADA POR:
    • SÉFER (סֵפֶר - ספר) LIBRO, OBRA LITERARIA / TABLA, ROLLO (en la antigüedad) / ROLLO DE LA TORAH
      • SFARIM (ספרים - ספרLIBROS
      • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SÉFER (סֵפֶר - ספרLIBRO DE
      • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES SIFRÉI (סִפְרֵי - ספריLIBROS DE
      • NO CONFUNDIR CON SAPAR (סַפָּר - ספרPELUQUERO
        • SAPARIM (סַפָּרִים - ספריםPELUQUEROS
          • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR SOLO VARÍA UNA NIQUD Y TAMBIÉN ES SAPAR (סַפַּר - ספרPELUQUERO DE
          • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES SAPARÉI (סַפָּרֵי - ספריPELUQUEROS DE
      • EN PLURAL, SFARIM (סְפָרִים - ספרים) LIBROS, LIBROS DE CONTABILIDAD
      • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR SÉFER NO VARÍA; LA DEL PLURAL SFARIM ES SIFRÉI (סִפְרֵי - ספרי) LIBROS DE
    • + Óוֹ - ו) SU, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING. CON SUSTANTIVO EN SINGULAR
  • SHEL (שֶׁל - של) DE (perteneciente a, hecho de) - POR - PARA
  • GAL (גַּל - גל) GAL (nombre propio hebreo) / OLA - ONDA / MOVIMIENTO - ESTILO (moda, arte) / MONTÓN - PILA / PALANCA (mecánica);TAMBÉN, ÉL SE REGOCIJÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LAGUIL (לָגִיל) REGOCIJARSE - ALEGRARSE - DISFRUTAR - ESTAR CONTENTO - ESTAR FELIZ
  • TAAL (תָאָ"ל - תא"ל) ES EL ACRÓNIMO DE TAT ALUF (תַּת-אַלּוּף - תת-אלוף) GENERAL DE BRIGADA (ejército de Israel)
  • MIL ('מיל) EN LA RESERVA - ES EL ACRÓNIMO DE SHERUT HA-MILUIM B-ISRAEL (שירות המילואים בישראל) SERVICIO DE RESERVA EN (EL EJÉRCITO DE) ISRAEL
    • SHERUT (שֵׁרוּת - שירות) SERVICIO, AYUDA, ASISTENCIA, FAVOR
      • EN PLURAL, SHERUTIM (שֵׁרוּתִים - שירותים) SERVICIOS (TAMBIÉN ASEOS, WC)
      • MILUIM (מִלּוּאִים - מלואים) RESERVA (obligación militar) / ADENDA, APÉNDICE
        • MILÚ (מִלּוּא - מלוא) COMPLETITUD, PLENITUD, CALIDAD DE COMPLETO, PLENO
  • 'ALÉINU (עָלֵינוּ - עלינו) , LITERALMENTE SOBRE NOSTROS - VER AQUÍ LA DECLINACIÓN DE 'AL (עַל) CON SUFIJOS PRONOMINALES
  • LO (לֹא - לא) NO
  • RAQ (רַק - רַק) SOLO / SOLO QUE (coloquial)
  • LENATZÉAJ (לְנַצֵּחַGANAR - VENCER - DERROTAR - SUPERAR / DIRIGIR (orquesta) - ORQUESTAR
  • ET (אֶת - את) A (partícula introductoria del complemento directo, que no se usa en español)
  • HA (הַ - הEL (artículo determinado)
  • OIEV (אוֹיֵב - אויב) ENEMIGO, RIVAL, OPONENTE
  • ÉLA (אֶלָּא - אלא) PERO, SINO, SIN EMBARGO, SOLO, TAMBIÉN
  • LEHISHAER (לְהִשָּׁאֵרQUEDAR - RESTAR - SEGUIR - CONTINUAR (algo) / SER DEJADO ATRÁS - QUEDARSE ATRÁS (algo restante) - ABANDONAR / PERTENECER / PERMANECER - QUEDARSE EN UN SITIO (estancia) (jerga coloquial)
  • BNÉI ADAM (בְּנֵי אָדָם - בני אדם) ES LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL DE BEN ADAM (בֶּן אָדָם - בן אדם) HOMBRE, PERSONA, SER HUMANO / ADULTO, PERSONA RESPONSABLE (coloquial)
  • GAM (גַּם - גם) TAMBIÉN
  • MUL (מוּל - מול) OPUESTO, ENFRENTADO /  CONTRA, FRENTE, VERSUS, VS / JUNTO CON, EN UNIÓN DE
  • JAIUT (חַיּוּת - חיות) VIDA, VITALIDAD, VIVEZA
  • PARTE DE ESTE TUIT

Verbos relacionados

LEHASHIQ - HUSHAQ - לְהַשִּׁיק - הֻשַּׁק - SER LANZADO (un producto o sitio web nuevo) / SER BOTADO (un barco nuevo)

LINSHOQ - לִנְשֹׁקBESAR / INTERACTUAR (por medio de un interfaz informático) / REUNIRSE

LENASHEQ - NISHEQ - לְנַשֵּׁק - נִשֵּׁקBESAR

LENASHEQ - NUSHAQ - לְנַשֵּׁק - נֻשַּׁקSER BESADO

LEHITNASHEQ - לְהִתְנַשֵּׁקBESARSE

LEHASHLIJ - HISHLIJ - לְהַשְׁלִיךְ - הִשְׁלִיךְ - LANZAR - ARROJAR - TIRAR / DEDUCIR - CONCLUIR / DESTERRAR - AHUYENTAR - EXPULSAR - ABANDONAR (literario) / PROYECTAR (psicología)

LEHASHLIJ - HUSHLAJ - לְהַשְׁלִיךְ - הֻשְׁלַךְ - SER LANZADO - ARROJADO - TIRADO / SER DEDUCIDO - CONCLUIDO / SER DESTERRADO - AHUYENTADO - EXPULSADO - ABANDONADO (literario) / SER PROYECTADO (psicología)

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.