Verbos‎ > ‎

ABROCHAR (con broche, imperdible o pasador) - ABOTONAR (ropa) (literario) / FIJAR (pelo con horquillas) (literario) / FRISAR - ENCRESPAR (pelo) - LIFROF - PARAF - לפרף - פּרַף

ABROCHAR (con broche, imperdible o pasador) - ABOTONAR (ropa) (literario) / FIJAR (pelo con horquillas) (literario) / FRISAR - ENCRESPAR (pelo)

TO BUTTON - TO FASTEN (with a brooch, hook, safety pin or button) (literary) / TO PIN UP (hair) (literary)
CONJUGACIÓN PA'AL
RAÍZ פרפ
INFINITIVO LIFROF לִפְרֹף לפרוף
PASADO (3ª pers. masc. sing.) PARAF פָּרַף פרף

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres / mujeres
פּוֹרֵף פּוֹרֶפֶת פּוֹרְפִים פּוֹרְפוֹת פְּרֹף פִּרְפִי פִּרְפוּ
פורף פורפת פורפים פורפות פרוף פרפי פרפו
POREF PORÉFET PORFIM PORFOT PROF* PIRFÍ PIRFÚ
* NO CONFUNDIR CON PROF ('פרופ) PROFE, ABREVIATURA DE PROFÉSOR (פְּרוֹפֶסוֹר - פרופסור) PROFESOR

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
פָּרַפְתִּי פָּרַפְתָּ פָּרַפְתְּ פָּרַף פָּרְפָה פָּרַפְנוּ פָּרַפְתֶּם פָּרַפְתֶּן פָּרְפוּ
פרפתי פרפת פרפת פרף פרפה פרפנו פרפתם פרפתן פּרפו
PARAFTI PARAFTA PARAFT PARAF PARFAH PARAFNU PARÁFTEM** PARAFTEN** PARFÚ
** COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y ADEMÁS, EN ESTE CASO, SUPRIMIENDO LA PRIMERA A; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN PRAFTÉM (פְּרַפְתֶּם) Y PRAFTÉN (פְּרַפְתֶּן), RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶפְרֹף תִּפְרֹף תִּפְרְפִי יִפְרֹף תִּפְרֹף נִפְרֹף תִּפְרְפוּ יִפְרְפוּ
אפרוף תפרוף תפרפי יפרוף תפרוף נפרוף תפרפו יפרפו
EFROF TIFROF TIFREFÍ IFROF TIFROF NIFROF TIFREFÚ IFREFÚ

Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Voces y Frases relacionadas

Broche, Pasador, Imperdible (literario) / (acción y efecto de) Abrochar - Abrocharse (prendas de ropa o complementos) (literario)

פְּרִיפָה
פריפה
PERIFAH

Abrochado

פָּרוּף
פרוף
PARUF

Profesor

פְּרוֹפֶסוֹר
פרופסור
PROFESOR
  • TAMBIÉN SE USA EL APÓCOPE PROF ('פרופ' - פרופ) PROFE - PROFESOR

Botón

כַּפְתּוֹר
כפתור
KAFTOR

Cremallera

רוֹכְסָן
רוכסן
ROJSÁN

Sostén - Sujetador / Chaleco (arcaico)

חֲזִיָּה
חזיה
JAZIAH

Horquilla

סִכַּת רֹאשׁ
סיכת ראש
SIKAT ROSH
  • SIKAT (סִכַּת - סיכתALFILER DE / BROCHE DE / CORCHETE DE / PINZA DEL PELO DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE SIKAH (סִכָּה - סיכהALFILER / BROCHE / CORCHETE / PINZA DEL PELO
  • ROSH (רֹאשׁ - ראשCABEZA, CABELLERA / JEFE / CEREBRO, INTELIGENCIA (coloquial)

Imperdible

סִכַּת בִּטָּחוֹן
סיכת בטחון
SIKAT BITAJÓN
  • SIKAT (סִכַּת - סיכתALFILER DE / BROCHE DE / CORCHETE DE / PINZA DEL PELO DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE SIKAH (סִכָּה - סיכהALFILER / BROCHE / CORCHETE / PINZA DEL PELO
  • BITAJÓN (בִּטָּחוֹן - ביטחוןSEGURIDAD / CONFIANZA - FE / CERTEZA

Pinza de ropa, Alfiler de ropa / Clip, Sujetapapeles

אֶטֶב
אטב
ÉTEV
  • PARA CLIP TAMBIÉN PUEDE USARSE MAAJAZ (מַאֲחָז - מאחז) PUESTO AVANZADO / BALUARTE / ASA - ASIDERO (de pié o mano) / CLIP

Verbos relacionados

LEJAFTER - KIFTER - לְכַפְתֵּר - כִּפְתֵּר - ABOTONAR - ABROCHAR

LEJAFTER - KUFTAR - לְכַפְתֵּר - כֻּפְתַּר - SER ABOTONADO - SER ABROCHADO

LIRKÓS - לִרְכֹּס - ABROCHAR (cremallera, sostén) - SUBIR (cremallera) / ABOTONAR

LEHADEQ - לְהַדֵּק - ABROCHAR - APRETAR - AJUSTAR (el cinturón...) / APRETUJAR - COMPRIMIR - APLASTAR

LEHITHADEQ - לְהִתְהַדֵּק - ABROCHARSE - APRETARSE - AJUSTARSE - SER ABROCHAR - SER APRETADO - SER AJUSTADO (el cinturón...)

LEHAVRIG - HIVRIG - לְהַבְרִיג - הִבְרִיג - ATORNILLAR - DESATORNILLAR / ABROCHAR - APRETAR - ATAR - SUJETAR

LEHAVRIG - HUVRAG - לְהַבְרִיג - הֻבְרַג - SER ATORNILLADO - DESATORNILLADO / ABROCHADO - APRETADO - ATADO - SUJETADO

LEHITBAREG - לְהִתְבָּרֵג - ESTAR METIDO EN ALGO - ESTAR ATORNILLADO

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.