ENFOCARSE - CONCENTRARSE - CENTRARSE (en algo)
TO FOCUS ON
INFINITIVO |
LEHITMAQED |
לְהִתְמַקֵּד |
להתמקד |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HITMAQED |
הִתְמַקֵּד |
התמקד |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
מִתְמַקֵּד |
מִתְמַקֶּדֶת |
מִתְמַקְּדִים |
מִתְמַקְּדוֹת |
הִתְמַקֵּד |
הִתְמַקְּדִי |
הִתְמַקְּדוּ |
מתמקד |
מתמקדת |
מתמקדים |
מתמקדות |
התמקד |
התמקדי |
התמקדו |
MITMAQED |
MITMAQÉDET |
MITMAQDIM |
MITMAQDOT |
HITMAQED |
HITMAQDÍ |
HITMAQDÚ |
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הִתְמַקַּדְתִּי |
הִתְמַקַּדְתָּ |
הִתְמַקַּדְתְּ |
הִתְמַקֵּד |
הִתְמַקְּדָה |
הִתְמַקַּדְנוּ |
הִתְמַקַּדְתֶּם |
הִתְמַקַּדְתֶּן |
הִתְמַקְּדוּ |
התמקדתי |
התמקדת |
התמקדת |
התמקד |
התמקדה |
התמקדנו |
התמקדתם |
התמקדתן |
התמקדו |
HITMAQÁDETI |
HITMAQÁDETA |
HITMAQÁDET |
HITMAQED |
HITMAQDAH |
HITMAQADNU |
HITMAQÁDETEM* |
HITMAQÁDETEN* |
HITMAQDÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶתְמַקֵּד |
תִּתְמַקֵּד |
תִּתְמַקְּדִי |
יִתְמַקֵּד |
תִּתְמַקֵּד |
נִתְמַקֵּד |
תִּתְמַקְּדוּ |
יִתְמַקְּדוּ |
אתמקד |
תתמקד |
תתמקדי |
יתמקד |
תתמקד |
נתמקד |
תתמקדו |
יתמקדו |
ETMAQED |
TITMAQED |
TITMAQDÍ |
ITMAQED |
TITMAQED |
NITMAQED |
TITMAQDÚ |
ITMAQDÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Voces y Frases relacionadas
Foco (s), Centro (s) / Call center (s) (anglicismo), Centro (s) de llamadas
מוֹקֵד |
מוֹקְדִים |
מוקד |
מוקדים |
MOQED |
MOQDIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MOQED (מוֹקֵד - מוקד) FOCO DE - CENTRO DE - CALL CENTER DE - CENTRO DE LLAMADAS DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MOQDÉI (מוֹקְדֵי - מוקדי FOCOS DE - CENTROS DE - CALL CENTERS DE - CENTROS DE LLAMADAS DE
Cortador (de masa; instrumento para cortar la masa)
¿Volverá EEUU a enfocarse (centrarse) en la cuestión palestina?
הַאִם ארה"ב תַּחְזֹר לְהִתְמַקֵּד בַּסוּגְיָה הַפָלַסְטִינִית? |
האם ארה"ב תחזור להתמקד בסוגייה הפלסטינית? |
HAÍM ARTZOT HABRIT TAJZOR LEHITMAQED BASGURIAH HAFALASTINIT?
|
- HAIM (הַאִם - האם) ES UNA PALABRA, BASTANTE FORMAL, QUE SE USA PARA INTRODUCIR UNA PREGUNTA CUANDO LA RESPUESTA A ESTA OFRECE DOS OPCIONES: SÍ O NO, UNO O DOS, CARNE O PESCADO... Y NO TIENE TRADUCCIÓN EN ESPAÑOL; ES COMO SI FUERA EL SIGNO DE INTERROGACIÓN INICIAL - OJO, LA MAYOR PARTE DE LAS PREGUNTAS NO EMPIEZAN POR HAIM; PERO LAS FRASES QUE EMPIEZAN POR HAIM SON PREGUNTAS.
- ARTZOT HABRIT (אַרְצוֹת הַבְּרִית - ארצות הברית) EEUU (literalmente: TIERRAS DEL PACTO), CUYO ACRÓNIMO ES ארה"ב
- TAJZOR (אַרְצוֹת הַבְּרִית - ארצות הברית) (ELLA) VOLVERÁ, ES LA 3ª PERSONA FEMENINO (Y LA 2ª PERSONA MASCULINO, (TÚ VOLVERÁS), SINGULAR DEL FUTURO DEL VERBO LAJZOR (לַחְזֹר) VOLVER - RETORNAR - REGRESAR - IR DE VUELTA / DEVOLVER - TRAER DE VUELTA / VOLVER (a hacer algo) - REPETIR / REVISAR - ENSAYAR (actuación…) / RETRACTARSE - RETIRAR (lo dicho, por ej.) / RECUPERAR / CONTESTAR - DEVOLVER LLAMADA - CORREO - PETICIÓN... (a alguien, que te había contactado antes, con la explicación pertinente...) (coloquial)
- LEHITMAQED (לְהִתְמַקֵּד) ENFOCARSE - CONCENTRARSE - CENTRARSE (en algo)
- BA (בַּ - ב) EN LA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- BE (בֵּ - ב) EN - POR - CON
- + HA (הַ - ה) EL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
- SGURIAH (סוּגְיָה - סוגייה) CUESTIÓN - ASUNTO - TEMA - PROBLEMA
- FALASTINIT (פָלַסְטִינִית - פלסטינית) PALESTINA, ES EL FEMENINO DE FALASTINI (פָלַסְטִינִי - פלסטיני) PALESTINO
- TÍTULO DE ESTE ARTÍCULO - SE HACE LA PREGUNTA EN EL CONTEXTO DEL MÁS QUE PROBABLE CAMBIO EN LA PRESIDENCIA DE EEUU, DONDE EL CANDIDATO DEMÓCRATA BIDEN PODRÍA ALCANZAR LA PRESIDENCIA Y, POR LO QUE ANUNCIA, SE ESTÁ RODEANDO EN ASUNTOS EXTERIORES DE GENTE PRÓXIMA AL EXPRESIDENTE OBAMA, CUYA OBSESIÓN POR LA CUESTIÓN PALESTINA Y SU RELATO VICTIMISTA, Y SU COMPROMISO CON IRÁN PARA ESTABLECERLO COMO EL NUEVO HEGEMÓN DEL ORIENTE MEDIO, PODRÍA VOLVER EL RELOJ A LOS TERRIBLES AÑOS DE OBAMA, ALGO NO MUY DEL GUSTO DE LA MAYORÍA DE LOS ISRAELÍES, QUE HAN VIVIDO MUY CONTENTOS CON EL PRESIDENTE TRUMP, Y LOS ACUERDOS CON LOS PAÍSES ÁRABES QUE ESTE HA PROPICIADO, EMPEZANDO POR LOS ACUERDOS DE ABRAHAM Y TERMINANDO POR EL ACUERDO ISRAEL-MARRUECOS.
Mientras que Bénet se centra en discursos yo me centro en acciones
בִּזְמַן שֶׁבֶּנֶט מִתְמַקֵּד בְּדִּבּוּרִים אֲנִי מִתְמַקֶּדֶת בְּמַעֲשִׂים |
בזמן שבנט מתמקד בדיבורים אני מתמקדת במעשים |
BIZMÁN SHEBÉNET MITMAQED BEDIBURIM ANÍ MITMAQÉDET BEMA'ASIM
|
- BIZMÁN (בִּזְמַן - בזמן) AL TIEMPO - MIENTRAS - A TIEMPO - UNO A LA VEZ - CUANDO, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- BE (בְּ - ב) EN - POR - CON
- + ZMÁN (זְמַן - זמן) TIEMPO - MOMENTO - PERÍODO DE TIEMPO / TIEMPO (gramatical)
- SHE (שְׁ - ש) QUE
- BÉNET (בֶּנֶט - בנט) BÉNET, SE REFIERE A NÁFTALI BÉNET (נפתלי בנט), POLÍTICO ISRAELÍ, LÍDER DEL PARTIDO HAIAMÍN HAJADASH (הימין החדש) LA NUEVA DERECHA
- MITMAQED (מִתְמַקֵּד - מתמקד) ENFOCO - ENFOCAS - ENFOCA / ME CENTRO - TE CENTRAS - SE CENTRA, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEHITMAQED (לְהִתְמַקֵּד) ENFOCARSE - CONCENTRARSE - CENTRARSE (en algo)
- BE (בְּ - ב) EN - POR - CON
- DIBURIM (דִּבּוּרִים - דיבורים) DISCURSOS (coloquial) / ARTICULACIONES (pronunciación) / DISCUSIONES (jerga), QUE ES EL PLURAL DE DIBUR (דִּבּוּר - דיבור) DISCURSO (coloquial) / ALGO HABLADO - PARLOTEO - CHÁCHARA (coloquial) / ARTICULACIÓN (pronunciación) / DISCUSIÓN (jerga)
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEDABER (לְדַבֵּר - לדבר) HABLAR (un idioma, en público, ... ; NO hablar con alguien, dialogar) - EXPONER
- ANÍ (אֲנִי - אני) YO (pronombre personal)
- MITMAQÉDET (מִתְמַקֶּדֶת - מתמקדת) ENFOCO - ENFOCAS - ENFOCA / ME CENTRO - TE CENTRAS - SE CENTRA, ES EL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEHITMAQED (לְהִתְמַקֵּד) ENFOCARSE - CONCENTRARSE - CENTRARSE (en algo)
- MA'ASIM (מַעֲשִׂים - מעשים) HECHOS - ACCIONES - ACTOS / EVENTOS - INCIDENTES - OCURRENCIAS (literario), QUE ES EL PLURAL DE MA'ASEH (מַעֲשֶׂה - מעשה) HECHO - ACCIÓN - ACTO / EVENTO - INCIDENTE - OCURRENCIA (literario)
- RELACIONADAS CON EL VERBO EL VERBO LA'ASOT (לַעֲשׂוֹת) HACER - CREAR - LLEVAR A CABO - MONTAR (crear)
- UN POLÍTICO LE DICE A OTRO EN ESTE TUIT
Verbos relacionados
LEMAQED - MIQED - לְמַקֵּד - מִקֵּד - ENFOCAR - PONER EN EL FOCO
LEMAQED - MUQAD - לְמַקֵּד - מֻקַּד - SER ENFOCADO - SER PUESTO EN EL FOCO
LEHITRAKEZ - לְהִתְרַכֵּז - CONCENTRARSE - PENSAR INTENSAMENTE - CENTRARSE (en algo) / ACUMULAR - CONGREGAR - REUNIR
LERAKEZ - RIKEZ - לְרַכֵּז - רִכֵּז - CONCENTRAR - REUNIR - CENTRALIZAR / CENTRARSE - CONCENTRARSE (en algo)
LERAKEZ - RUKAZ - לְרַכֵּז - רֻכַּז - SER REUNIDO - CONCENTRADO - CENTRALIZADO
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |