SER ENCANTADO - SER HECHIZADO - SER EMBRUJADO
TO BE ENCHANTED - TO BE CHARMED - TO BE BEWITCHED - TO BE ENTRANCED
INFINITIVO |
LEHAQSIM |
לְהַקְסִים |
להקסים |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HUQSAM |
הֻקְסַם |
הוקסם |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
מֻקְסָם |
מֻקְסֶמֶת |
מֻקְסָמִים |
מֻקְסָמוֹת |
מוקסם |
מוקסמת |
מוקסמים |
מוקסמות |
MUQSAM |
MUQSÉMET |
MUQSAMIM |
MUQSAMOT |
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הֻקְסַמְתִּי |
הֻקְסַמְתָּ |
הֻקְסַמְתְּ |
הֻקְסַם |
הֻקְסְמָה |
הֻקְסַמְנוּ |
הֻקְסַמְתֶּם |
הֻקְסַמְתֶּן |
הֻקְסְמוּ |
הוקסמתי |
הוקסמת |
הוקסמת |
הוקסם |
הוקסמה |
הוקסמנו |
הוקסמתם |
הוקסמתן |
הוקסמו |
HUQSAMTI |
HUQSAMTA |
HUQSAMT |
HUQSAM |
HUQSEMAH |
HUQSAMNU |
HUQSÁMTEM* |
HUQSAMTEN* |
HUQSEMÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֻקְסַם |
תֻּקְסַם |
תֻּקְסְמִי |
יֻקְסַם |
תֻּקְסַם |
נֻקְסַם |
תֻּקְסְמוּ |
יֻקְסְמוּ |
אוקסם |
תוקסם |
תוקסמי |
יוקסם |
תוקסם |
נוקסם |
תוקסמו |
יוקסמו |
UQSAM |
TUQSAM |
TUQSEMÍ |
IUQSAM |
TUQSAM |
NUQSAM |
TUQSEMÚ |
IUQSEMÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 SER ENCANTADO - SER HECHIZADO - SER EMBRUJADO
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Encantador (a, os, as), Mágico (a, os, as), Delicioso (a, os, as), Fantástico (a, os, as)
- 2.2 El encanto
- 2.3 Encantador (a), Estupendo (a), Fenomenal
- 2.4 Brujería (s), Magia (s), Encanto (s), Hechizo (s), Juego (s) de manos, Ilusión (ones) / Adivinación (ones) (bíblico, talmúdico) /Magnetismo (s)
- 2.5 Vean a la encantadora Shulah Dahán contando historias de los fantásticos judíos de Marruecos
- 2.6 El conejo desapareció en el sombrero del mago
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEHAQSIM - HIQSIM - לְהַקְסִים - הִקְסִים - ENCANTAR - HECHIZAR - EMBRUJAR
- 3.2 LIQSOM - לִקְסֹם - ENCANTAR - CAUTIVAR
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Encantador (a, os, as), Mágico (a, os, as), Delicioso (a, os, as), Fantástico (a, os, as)
קָסוּם |
קְסוּמָה |
קְסוּמִים |
קְסוּמוֹת |
קסום |
קסומה |
קסומים |
קסומות |
QASUM |
QSUMAH |
QSUMIM |
QSUMOT |
El encanto
הַמַקְסִיםָה |
המקסיםה |
HAMAQSIMAH |
Encantador (a), Estupendo (a), Fenomenal
מַקְסִים |
מַקְסִיםָה |
מקסים |
מקסיםה |
MAQSIM |
MAQSIMAH |
- TAMBIÉN SON EL MASCULINO Y FEMENINO SINGULARES DEL PRESENTE DEL VERBO LEHAQSIM (לְהַקְסִים) ENCANTAR
Brujería (s), Magia (s), Encanto (s), Hechizo (s), Juego (s) de manos, Ilusión (ones) / Adivinación (ones) (bíblico, talmúdico) /Magnetismo (s)
קֶסֶם |
קְסָמִים |
קסם |
קסמים |
QÉSEM |
QSAMIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES QÉSEM (קֶסֶם - קסם) BRUJERÍA DE - MAGIA DE - ENCANTO DE - HECHIZO DE - JUEGO DE MANOS DE - ILUSIÓN DE / ADIVINACIÓN DE (bíblico, talmúdico) / MAGNETISMO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES QISMÉI (קִסְמֵי - קסמי) BRUJERÍAS DE - MAGIAS DE - ENCANTOS DE - HECHIZOS DE - JUEGOS DE MANOS DE - ILUSIONES DE / ADIVINACIONES DE (bíblico, talmúdico) / MAGNETISMOS DE
Vean a la encantadora Shulah Dahán contando historias de los fantásticos judíos de Marruecos
צְפוּ בַּשׁוּלָה דָהָן הַמַקְסִימָה מְסַפֶּרֶת אֶת סִיפּוּרִים שֶׁל יְהוּדֵי מָרוֹקוֹ הַמֻפְלִאים |
צפו בשולה דהן המקסימה מספרת את סיפורים של יהודי מרוקו המופלאים |
TZFÚ BA-SHULAH DAHÁN HAMAQSIMAH MESAPÉRET ET SIPURIM SHEL IEHUDéi MOROCO HA-MUFLIM |
- TZFÚ (צְפוּ - צפו) MIRAD o MIREN, ES EL IMPERATIVO MASC.PL. (GENÉRICO) DEL VERBO LITZPOT (לִצְפּוֹת) MIRAR - OBSERVAR - VER / PREVER - PREDECIR / SER TESTIGO (de algo, verlo) / TENER VISTA (sobre algo, desde una altura, dominar) / ESTAR EXPECTANTE
- BA (בַּ - ב) A LA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- BE (בְּ - ב) EN - POR - CON - A
- +
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- MAQSIMAH (מַקְסִיםָה - מקסיםה) ENCANTADORA ES EL FEMENINO DE MAQSIM (מַקְסִים - מקסים) ENCANTADOR
- RELACIONADO CON LOS VERBOS LIQSOM (לִקְסֹם) ENCANTAR, CAUTIVAR, Y LEHAQSIM (לְהַקְסִים) ENCANTAR
- MESAPÉRET (מְסַפֶּרֶת - מספרת) ES EL FEM.SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LESAPER (לְסַפֵּר) CONTAR - NARRAR - RELATAR (cuento, chiste, historia) / LEER EN VOZ ALTA / CHARLAR - HABLAR SOBRE ALGO / CORTAR EL PELO
- ET (אֶת - את) A (partícula introductoria del complemento directo, que en español no se usa)
- SIPURIM (סִיפּוּרִים - סיפורים) ES EL PL. DE SIPUR (סִפּוּר - ספור) RELATO, CUENTO, NARRACIÓN, HISTORIA, NOTICIA / TEMA, ASUNTO, MATERIA / CORTE DE PELO
- LA FORMA COMPUESTA DE SIPURIM ES SIPURÉI (סִפּוּרֵי - סיפורי) RELATOS DE; LA DEL SING. NO CAMBIA
- SHEL (שֶׁל - של) DE
- IEHUDÉI (יְהוּדֵי - יהודי) JUDÍOS DE; ES LA FORMA COMPUESTA DE IEHUDIM (יְהוּדִים - יהודים) JUDÍOS, QUE ES EL PL. DE IEHUDÍ (יְהוּדִי - יהודי) JUDÍO (sustantivo y adjetivo)
- IEHUDIUT (יְהוּדִיּוּת - יהודיות) JUDEIDAD
- YIDISH (יִידִישׁ - יידיש) YIDISH (idioma de la mayoría de los judíos de la Europa del Este y Central hasta la Shoá, el Holocausto)
- MARÓCO (מָרוֹקוֹ - מרוקו) MARRUECOS
- MUFLIM (מֻפְלִאים - מופלאים) ES EL PLURAL DE MUFLÁ (מֻפְלָא - מופלא) FANTÁSTICO, EXCEPCIONAL, MISTERIOSO, INCOMPRENSIBLE
- VÍDEO DE SHULAH DAHÁN AL QUE SE REFIERE LA FRASE
- TUIT DE NÁFTALI BÉNET
El conejo desapareció en el sombrero del mago
הַשָּׁפָן נֶעֱלַם בְּכוֹבָעוֹ שֶׁל הַקּוֹסֵם |
השפן נעלם בכובעו של הקוסם |
HASAFÁN NE'ELAM BEJOVA'Ó SHEL HAQOSEM |
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- SAFÁN (שָּׁפָן - שפן) CONEJO
- NE'ELAM (נֶעֱלַם - נעלם) (ÉL - ELLO) DESAPARECIÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHE'ALEM (לְהֵעָלֵם) DESAPARECER
- BEJOVA'Ó (בְּכוֹבָעוֹ - בכובעו) EN SU SOMBRERO (DE ÉL), ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- BE (בְּ - בְּ) EN - POR - CON - A
- KOVÁ' (כּוֹבַע - כובע) SOMBRERO - GORRO - GORRA / CASCO (bíblico) - EN ESTA FRASE LA LETRA KAF (כּ) ADOPTA SU SONIDO FRICATIVO (כ) JAF, AL IR ANTECEDIDA POR LA PREPOSICIÓN BE Y, POR TANTO, DEJAR DE SER LA PRIMERA LETRA DE LA PALABRA, POR LO QUE LA PALABRA SE PRONUNCIA JOVÁ'
- Ó (וֹ - ו) SU - DE ÉL, ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING
- SHEL (שֶׁל - של) DE (pertenencia)
- QOSEM (קּוֹסֵם - קוסם) MAGO / BRUJO - ENCANTADOR (bíblico)
- RELACIONADA CON LOS VERBOS LIQSOM (לִקְסֹם) ENCANTAR, CAUTIVAR, Y LEHAQSIM (לְהַקְסִים) ENCANTAR
- VISTO EN HEBREW VERBS
Verbos relacionados
LEHAQSIM - HIQSIM - לְהַקְסִים - הִקְסִים - ENCANTAR - HECHIZAR - EMBRUJAR
LIQSOM - לִקְסֹם - ENCANTAR - CAUTIVAR
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |