SER EXPRIMIDO (también en sentido figurado) - SER ESTRUJADO - SER HECHO ZUMO / SER EXTORSIONADO - SER CHANTAJEADO
TO BE SQUEEZED - TO BE WRUNG / TO BE EXTORTED - TO BE BLACKMAILED
INFINITIVO |
LEHISAJET |
לְהִסָּחֵט |
להיסחט |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
NISJAT |
נִסְחַט |
נסחט |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
נִסְחָט |
נִסְחֶטֶת |
נִסְחָטִים |
נִסְחָטוֹת |
הִסָּחֵט |
הִסָּחֲטִי |
הִסָּחֲטוּ |
נסחט |
נסחטת |
נסחטים |
נסחטות |
היסחט |
היסחטי |
היסחטו |
NISJAT |
NISJÉTET |
NISJATIM |
NISJATOT |
HISAJET |
HISAJATÍ |
HISAJATÚ |
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
נִסְחַטְתִּי |
נִסְחַטְתָּ |
נִסְחַטְתְּ |
נִסְחַט |
נִסְחֲטָה |
נִסְחַטְנוּ |
נִסְחַטְתֶּם |
נִסְחַטְתֶּן |
נִסְחֲטוּ |
נסחטתי |
נסחטת |
נסחטת |
נסחט |
נסחטה |
נסחטנו |
נסחטתם |
נסחטתן |
נסחטו |
NISJÁTETI |
NISJÁTETA |
NISJÁTET |
NISJAT |
NISJATAH |
NISJATNU |
NISJÁTETEM* |
NISJÁTETEN* |
NISJATÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶסָּחֵט |
תִּסָּחֵט |
תִּסָּחֲטִי |
יִסָּחֵט |
תִּסָּחֵט |
נִסָּחֵט |
תִּסָּחֲטוּ |
יִסָּחֲטוּ |
אסחט |
תיסחט |
תיסחטי |
ייסחט |
תיסחט |
ניסחט |
תיסחטו |
ייסחטו |
ESAJET |
TISAJET |
TISAJATÍ |
ISAJET |
TISAJET |
NISAJET |
TISAJATÚ |
ISAJATÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Voces y Frases relacionadas
Exprimidor
מַסְחֵטָה |
מַסְחֵטוֹת |
מסחטה |
מסחטות |
MASJETAH |
MASJETOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES MASJETAT (מַסְחֵטַת - מסחטת) EXPRIMIDOR DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MASJATOT (מַסְחֲטוֹת - מסחטות) EXPRIMIDORES DE
Exprimido / Agotado, Exhausto (coloquial)
¿Está recién exprimido su zumo?
הַאִם הַמִּיץ שֶׁלָּכֶם סָחוּט בַּמָקוֹם? |
האם הַמיץ שלכם סחוט במקום? |
HAIM HAMITZ SHELAJEM SAJUT BAMAQOM? |
-
LITERALMENTE: ¿HA SIDO SU ZUMO EXPRIMIDO EN EL LUGAR?
Zumo (s), Jugo (s)
מִיץ |
מִיץִים |
מיץ |
מיץים |
MITZ |
MITZIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MITZ (מִיץ - מיץ) ZUMO DE - JUGO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MITZÉI (עֲצִירוֹת - עצירות) ZUMOS DE - JUGOS DE
- RELACIONADAS CON EL VERBO LIMTZOT (לִמְצוֹת - למצות) EXPRIMIR (bíblico) / BEBÉRSELO TODO (literario)
Zumo fresco (Zumo recién exprimido)
מִיץ טָרִי |
מיץ טרי |
MITZ TARÍ |
- TARÍ (טָרִי - טרי) FRESCO (zumo, pintura...) - RECIENTE - NUEVO - VÍVIDO - CLARO
- NO CONFUNDIR CON TRI (טְרִי - טרי) TRI- (prefijo)
¿Es fresco vuestro zumo?, ¿está recién exprimido vuestro zumo?
הַאִם הַמִּיץ שֶׁלָּכֶם סָחוּט בַּמָקוֹם |
האם המיץ שלכם סחוט במקום |
HAÍM HAMITZ SHELAJEM SAJUT BAMAQOM |
- LITERALMENTE: ¿VUESTRA ZUMO ESTÁ EXPRIMIDO EN EL LUGAR?
- SAJUT (טָרִי - טרי) EXPRIMIDO / AGOTADO - EXHAUSTO (coloquial)
- RELACIONADA CON EL VERBO LISJOT (לִסְחֹט - לסחוט) EXPRIMIR (también en sentido figurado) - ESTRUJAR - HACER ZUMO / EXTORSIONAR - CHANTAJEAR / AGOTAR (coloquial)
Zumos de varios sabores
-
MITZ TAPUJIM (מִיץ תַּפּוּחִים - מיץ תפוחים) ZUMO DE MANZANAS
-
MITZ TAPUJIM (מִיץ תַּפּוּזִים - מיץ תפוזים) ZUMO DE NARANJAS
-
MITZ TAPUZIM SAJUT TARÍ (מִיץ תַַּּפּוּזִים סָחוּט טָרִי - מיץ תפוזים סחוט טרי) ZUMO DE NARANJAS RECIÉN EXPRIMIDAS
-
MITZ QLEMENTINOT (מִיץ קְלֶמֶנְטִינוֹת - מיץ קלמנטינות) ZUMO DE MANDARINAS (CLEMENTINAS)
-
MITZ ANANÁS (מִיץ אֳנָנָס - מיץ אננס) ZUMO DE PIÑA
-
MITZ ESHKOLIT (מִיץ אֶשְׁכּוֹלִית - מיץ אשכולית) ZUMO DE POMELOS
-
MITZ 'AGVANIOT (מִיץ עַגְבַנִוֹת - מיץ עגבנות) ZUMO DE TOMATES
-
MITZ 'ANAVIM (מִיץ עֲנָבִים - מיץ ענבים) ZUMO DE UVAS
-
MITZ GUÉZER (מִיץ גֶּזֶר - מיץ גזר) ZUMO DE ZANAHORIA
-
A DIFERENCIA DE LOS DEMÁS ZUMOS, EN EL DE ZANAHORIA ÉSTA VA EN SINGULAR
Verbos relacionados
LISJOT - לִסְחֹט - EXPRIMIR - ESTRUJAR - HACER ZUMO - EXTORSIONAR
LILJOTZ - לִלְחֹץ - EXPRIMIR - PRENSAR / PRESIONAR - FORZAR - ESTRESAR - QUEMAR (anímicamente) / OPRIMIR (florido)
LEHILAJETZ - לְהִלָּחֵץ - SER PRESIONADO - FORZADO - ESTRESADO - QUEMADO (anímicamente) / SER HECHO CLIC - CLIQUEADO (INFORMÁTICA) / EXPRIMIDO - PRENSADO / OPRIMIDO (florido)
LA'ATZOR - לַעֲצֹר - DETENER - DETENERSE - PARAR / ARRESTAR - APRISIONAR - ENCARCELAR / PARAR - DAR EL ALTO / EVITAR / EXTRAER - EXPRIMIR ACEITE DE LAS ACEITUNAS / AGUANTAR - CONTENER - CONTROLARSE - CONTROLAR
LIMTZOT - לִמְצוֹת - למצות - EXPRIMIR (bíblico) / BEBÉRSELO TODO (literario)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |
|