MORIR - PERECER - EXPIRARTO DIE - TO PERISH - TO EXPIRE
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y, EN ESTE CASO, ADEMÁS SUPRIMIENDO LA PRIMERA A; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN GVA'ATÉM (גְּוַעְתֶּם) Y GVA'ATÉN (גְּוַעְתֶּן), RESPECTIVAMENTE.
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
Voces y Frases relacionadasEl verano se va (poema de Bialiq)El poeta JAIM NAJMAN BIALIQ (1873-1934), Premio Nacional de Israel, escribió un poema titulado “El verano se va”, que, según nos recuerda el amigo de Adventures in Aliyah Land, con ocasión de comentar el significado de SHALÉJET (שַׁלֶּכֶת - שלכת) Hojarasca, Hojas Caídas, Tránsito al otoño, Tránsito, El crujir de lo que se va..., comienza así (el poema recitado por Miki Gavrielov):
El verano se va de oro y dorado
הקיץ גווע מתוך זהב וכתם
הַקַּיִץ גֹּוֵעַ מִתּוֹךְ זָהָב וָכֶתֶםּ HAQITZ GOVÉ'A MITOJ ZAHAV VAJÉTEM
y de púrpura
ומתוך הארגמן
וּמִתּוֹךְ הָאַרְגָּמָן UMITOJ HAARGAMÁN
de las hojas caídas de los jardines y de las nubes de los atardeceres
של-שלכת הגנים וְשל-עבי ערְביים
שֶׁל-שַׁלֶּכֶת הַגַּנִּים וְשֶׁל-עָבֵי עַרְבָּיִם SHEL-SHALÉJET HAGANIM VESHEL-'AVÉ 'ARBÁIM
revolcándose en su sangre.
.מתבוססות בדמו.מִּתְבּוֹסְסוּת בְּדָמָו MITBOSESOT BEDAMAV.
Infección, Contaminación
Infectado, Contaminado
¿Está Silicon Valley infectado de sexismo...?
Verbos relacionadosLAMUT - לָמוּת - MORIR / ESTAR LOCO (por algo o alguien)LEHIPATER - לְהִפָּטֵר - MORIRSE / DESHACERSE DE - LIBERARSE DE - QUITARSE DE ENCIMA - SEPARARSE DE (algo)LEHITPAGUER - לְהִתְפַּגֵּר - CAER MUERTO (literal y figuradamente) - ESTIRAR LA PATA - PALMARLA / ESTAR AGOTADO - ESTAR EXHAUSTO (jerga coloquial) / DEJAR DE FUNCIONAR (por estropearse, un aparato, algo) (jerga coloquial)LALÉJET - לָלֶכֶת - IR - VENIR - MARCHAR (a pié) / CAMINAR - ANDAR - PASEAR / PLANEAR - ESTAR A PUNTO DE / PASAR - DESAPARECER / SEGUIR / ASISTIR (a algo) (coloquial) / OCURRIR (coloquial) / CONTINUAR - INTENSIFICAR / PERDERSE - DESTRUIRSE (coloquial) / MORIR - IRSE (jerga) / IR A POR ALGO (jerga)LEHISAFOT - לְהִסָּפוֹת - MORIR - RESULTAR MUERTO (TRÁGICAMENTE)Mas sobre los verbos hebreosListado Completo de verbos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí. Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí. Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí. Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí. Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí. Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí. Sobre la acentuación en los verbos ver aquí. Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |
Verbos >