Verbos‎ > ‎

PROTAGONIZAR - ACTUAR - LEJAKEV - KIKEV - לככב - כיכב

PROTAGONIZAR - ACTUAR

TO STAR - TO ACT - TO PLAY (on stage, in a film)
* LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA ACLARA AQUÍ QUE EL INFINITIVO (Y TODO EL VERBO) ES LEJAKEV (לְכַכֵּב - לככבPROTAGONIZAR - ACTUAR Y NO LEKAJEV (לְכַּכֵב - לככבPROTAGONIZAR - ACTUAR, POR MÁS QUE ESTE SE USE COLOQUIALMENTE CON FRECUENCIA
CONJUGACIÓN PI'EL
RAÍZ ככב
INFINITIVO LEJAKEV* *לְכַכֵּב לככב
INFINITIVO LEKAJEV* *לְכַּכֵב לככב
PASADO (3ª pers. masc. sing.) KIKEV *כִּכֵּב כיכב
PASADO (3ª pers. masc. sing.) KIJEV *כִּכֵב כיכב
* LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA ACLARA AQUÍ QUE EL INFINITIVO ES LEJAKEV (לְכַכֵּב - לככבPROTAGONIZAR - ACTUAR Y NO LEKAJEV (לְכַּכֵב - לככבPROTAGONIZAR - ACTUAR, Y EL PASADO ES KIKEV Y NO KIJEV  (Y ASÍ TODO EL VERBO), POR MÁS QUE LA FORMA INCORRECTA SEA MUY FRECUENTE COLOQUIALMENTE

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מְכַכֵּב מְכַכֶּבֶת מְכַכְּבִים מְכַכְּבוֹת כַּכֵּב כַּכְּבִי כַּכְּבוּ
מככב מככבת מככבים מככבות ככב ככבי ככבו
MEJAKEV MEJAKÉVET MEJAKVIM MEJAKVOT KAKEV KAKVÍ KAKVÚ

FORMAS ALTERNATIVAS DEL PRESENTE E IMPERATIVO, INCORRECTAS PERO COLOQUIALMENTE FRECUENTES:
מְכַּכֵב מְכַּכֶבֶת מְכַּכְבִים מְכַּכְבוֹת כַּכֵב כַּכְבִי כַּכְבוּ
מככב מככבת מככבים מכַכבות ככב ככבי ככבו
MEKAJEV MEKAJÉVET MEKAJVIM MEKAJVOT KAJEV KAJVÍ KAJVÚ
 ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
כִּכַּבְתִּי כִּכַּבְתָּ כִּכַּבְתְּ כִּכֵּב כִּכְּבָה כִּכַּבְנוּ כִּכַּבְתֶּם כִּכַּבְתֶּן כִּכְּבוּ
כיכבתי כיכבת כיכבת כיכב כיכבה כיכבנו כיכבתם כיכבתן כיכבו
KIKAVTI KIKAVTA KIKAVT KIKEV KIKVAH KIKAVNU KIKÁVTEM** KIKAVTEN** KIKVÚ

FORMAS ALTERNATIVAS DEL PASADO, INCORRECTAS PERO COLOQUIALMENTE FRECUENTES:
כִּכַבְתִּי כִּכַבְתָּ כִּכַבְתְּ כִּכֵב כִּכְבָה כִּכַבְנוּ כִּכַבְתֶּם כִּכַבְתֶּן כִּכְבוּ
כיכבתי כיכבת כיכבת כיכב כיכבה כיכבנו כיכבתם כיכבתן כיכבו
KIJAVTI KIJAVTA KIJAVT KIJEV KIJVAH KIJAVNU KIJÁVTEM** KIJAVTEN** KIJVÚ
** COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֲכַכֵּב תְּכַכֵּב תְּכַכְּבִי יְכַכֵּב תְּכַכֵּב נְכַכֵּב תְּכַכְּבוּ יְכַכְּבוּ
אככב תככב תככבי יככב תככב נככב תככבו יככבו
AJAKEV TEJAKEV TEJAKVÍ IEJAKEV TEJAKEV NEJAKEV TEJAKVÚ IEJAKVÚ

FORMAS ALTERNATIVAS DEL FUTURO, INCORRECTAS PERO COLOQUIALMENTE FRECUENTES:
אֲכַּכֵב תְּכַּכֵב תְּכַּכְבִי יְכַּכֵב תְּכַּכֵב נְכַּכֵב תְּכַּכְבוּ יְכַּכְבוּ
אככב תככב תככבי יככב תככב נככב תככבו יככבו
AKAJEV TEKAJEV TEKAJVÍ IEKAJEV TEKAJEV NEKAJEV TEKAJVÚ IEKAJVÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Voces y Frases relacionadas

Estrella (s) / Asterisco (s)

כּוֹכַב כּוֹכָבִים
כּוֹכַב כוכבים
KOJAV KOJAVIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES KOJAV (כּוֹכַב - כוכב) ESTRELLA DE / ASTERISCO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES KOJVÉI (כּוֹכְבֵי - כוכבי) ESTRELLAS DE / ASTERISCOS DE

Lucero del alba, Estrella de la mañana

כּוֹכַב הַשַּׁחַר
כוכב השחר
KOJAV HASHAJAR
  • LITERALMENTE: LA ESTRELLA DEL ALBA
  • SHAJAR (כּוֹכַב - כוכבALBA - AMANECER / SIGNIFICADO - INTENCIÓN - PUNTO - BASE - FUNDAMENTO - FUNDACIÓN
    • NO CONFUNDIR CON SHAJOR (שָׁחֹר - שחור) NEGRO
  • TAMBIÉN PUEDE DECIRSE:
    • KOJAV HABÓQER (כּוֹכַב הַבֹּקֶר - כוכב הבוקרESTRELLA DE LA MAÑANA - LUCERO DEL ALBA
    • AIÉLET HASHAJAR (אַיֶּלֶת הַשַּׁחַר - אילת השחרESTRELLA DE LA MAÑANA - LUCERO DEL ALBA - PRIMERA LUZ (florido) / EL ALBA DE LA REDENCIÓN DEL PUEBLO JUDÍO (florido) / AIÉLET HASHAJAR (kibutz israelí por encima del Mar de Galilea)

Estrella del norte, Estrella polar

כּוֹכַב הַצָּפוֹן
כוכב הצּפון
KOJAV HATZAFÓN
  • LITERALMENTE: LA ESTRELLA DEL NORTE
  • TZAFÓN (צָפוֹן - צפוןNORTE
  • TAMBIÉN PUEDE DECIRSE:
    • KOJAV HAQOTEV (כּוֹכַב הַקֹּטֶב - כוכב הקוטבESTRELLA POLAR - ESTRELLA DEL NORTE
      • QOTEV (קֹּטֶב - קוטבPOLO - POLO NORTE - POLO MAGNÉTICO
    • KOJAV HATZIR (כּוֹכַב הַצִּיר - כוכב הצירESTRELLA POLAR - ESTRELLA DEL NORTE
      • TZIR (צִּיר - צירEJE - POLO / ARTERIA - CARRETERA (tráfico) / ENVIADO - REPRESENTANTE - DELEGADO / MINISTRO (rango diplomático) / MENSAJERO (literario) / CONTRACCIÓN (de parto) / DOLOR INTENSO - ANGUSTIA PROFUNDA (florido) / CALDO - SALSA - SALMUERA
        • HATZIR (הַצִּיר - הציר) (por antonomasia) EL EJE (pacto italo-alemán en la II Guerra mundial, al que luego se unirían otros países)
        • NO CONFUNDIR CON TZAIAR (צַיָּר - צייר) PINTOR - DIBUJANTE - ARTISTA

Estrella de cine

כּוֹכַב קוֹלְנוֹעַ
כוכב קולנוע
KOJAV QOLNÓ'A
  • QOLNÓ'A (קוֹלְנוֹעַ - קולנועCINEMATOGRAFÍA - CINE - HACER CINE
    • QOL (קוֹלVOZ - SONIDO - RUIDO - OPINIÓN - VOTO / OPCIÓN CALL (EN LOS MERCADOS BURSÁTILES DE FUTUROS)
      • SIN NIQUD SE ESCRIBE IGUAL QUE QUL (קוּל - קולCOOL, ANGLICISMO QUE TAMBIÉN SE USA EN ESPAÑOL Y SE PRONUNCIA COMO EN INGLÉS Y SIGNIFICA ALGO ASÍ COMO MOLÓN, QUE ESTÁ BIEN Y ES MODERNO, ...

Planeta (s)

כּוֹכָב לֶכָת כּוֹכָבִים לֶכָת
כּוֹכַב לכת כוכבים לכת
KOJAV LÉJET KOJAVIM LÉJET
  • LÉJET (לֶכָת - לכת) QUE ANDA - QUE VA - QUE CAMINA - ANDADURA - CAMINO - ANDANDO - YENDO - CAMINANDO - (acción y efecto de) IR - ANDAR - CAMINAR
    • RELACIONADA CON EL VERBO  LALÉJET (לָלֶכֶת) IR - MARCHAR (a pié) / CAMINAR - ANDAR - PASEAR - SEGUIR ADELANTE / PLANEAR - ESTAR A PUNTO DE / PASAR - DESAPARECER / SEGUIR / ASISTIR (a algo) (coloquial) / OCURRIR (coloquial) / CONTINUAR - INTENSIFICAR / PERDERSE - DESTRUIRSE (coloquial) / MORIR - IRSE (jerga) / IR A POR ALGO - BUSCAR UN ACUERDO (jerga)

Asteroide

כּוֹכָבִית
כוכבית
KOJAVIT
  • AUNQUE REALMENTE SE SUELE DECIR ASTERÓID (אַסְטֶרוֹאִיד - אסטרואידASTEROIDE
  • Y N ASTEROIDE NO ES MÁS QUE UNA KOJAV LÉJET ZA'IR (כּוֹכָב לֶכָת זָעִיר - כוכב לכת זטירPLANETA MINÚSCULO
    • KOJAV LÉJET (כּוֹכָב לֶכָת - כוכב לכתPLANETA
    • ZA'IR (זָעִיר - זעיר) MINÚSCULO - PEQUEÑO / MINIATURA

Cometa (s) (astronomía)

כּוֹכַב שָׁבִיט כּוֹכָבִים שָׁבִיטִים
כּוֹכַב שביט כוכבים שביטים
KOJAV SHAVIT KOJAVIM SHAVITIM
  • O, A SECAS, SHAVIT (שָׁבִיט - שביט) COMETA Y SHAVITIM (שָׁבִיטִים - שביטים) COMETAS

Cometa (s) (armazón sujeta con un hilo muy largo que se arroja al aire para que el viento la eleve) / Ido (s), Volado (s), Pirado (s) (alguien que está en la nube, un tanto fuera de la realidad)

עֲפִיפוֹן עֲפִיפוֹנִים
עפיפון עפיפונים
AFIFÓN AFIFONIM
  • EN EL SENTIDO DE IDO - VOLADO - PIRADO (ALGUIEN QUE ESTÁ EN LA NUBE, UN TANTO FUERA DE LA REALIDAD) TAMBIÉN PUEDE DECIRSE ME'OFEF (מְעוֹפֵף - מְעוֹפֵף), QUE TAMBIÉN ES EL PRESENTE DEL VERBO LE'OFEF (לְעוֹפֵףALETEAR - REVOLOTEAR - VOLAR
    • QVUTZAT KOJAVIM (קְבוּצַת כּוֹכָבִים - קבוצת כוכביםCONSTELACIÓN (lit.: GRUPO DE ESTRELLAS)
      • QVUTZAT (קְבוּצַת - קבוצתGRUPO DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE QVUTZAH (קְבוּצָה - קבוצהGRUPO - EQUIPO / CONJUNTO (matemáticas) / QEVUTZAH (finca agrícola de explotación comunal, precursor de las comunas QIBUTZ en la historia de Israel)

Constelación

קוֹנְסְטֶלַצְיָה
קונסטלצייה
QONSTELÁTZIAH
  • TAMBIÉN SE DICE QEVUTZAT KOJAVIM

Constelación

קְבוּצַת כּוֹכָבִים
קבוצת כוכבים
QVUTZAT KOJAVIM
  • LITERALMENTE: GRUPO DE ESTRELLAS
    • QEVUTZAT (קְבוּצַת - קבוצתGRUPO DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE QEVUTZAH (קְבוּצָה - קבוצהGRUPO - EQUIPO / CONJUNTO (matemáticas) / QEVUTZAH (finca agrícola de explotación comunal, precursor de las comunas QIBUTZ en la historia de Israel)
    • KOJAVIM (כּוֹכָבִים - כוכביםESTRELLAS, ES EL PLURAL DE KOJAV (כּוֹכָב - כוכבESTRELLA / ASTERISCO
  • ADEMÁS, LA GENTE DE DICTIONARY.CO.IL APUNTAN OTRA ALTERNATIVA: MAZAR (מַזָּר - מזרCONSTELACIÓN, PERO YO NO LA HE ENCONTRADO EN OTROS SITIOS

Dos de mis camaradas favoritos. Estrellas con talento, almas bellas de buen corazón (a pesar de que Lucy evitó (pasó volando por) el preestreno)

שְׁנַיִם מְהַחָבֵרִים הֲכִי אָהוּבִים שֶׁלִּי. כּוֹכָבִים מֻכְשָׁרִים, טוֹב לֵב יָפִים בְּנְשָׁמָה (לַמְרוֹת שְׁלוּסִי הִבְרִיזָה מְהַהַקְרָנָה)
שנים מהחברים הכי אהובים שלי. כוכבים מוכשרים, טוב לב יפים בנשמה (למרות שלוסי הבריזה מההקרנה)
SHNÁIM ME-HA-JAVRIM HAJÍ AHUVIM SHELÍ. KOJAVIM MUJSHERIM, TOV LEV IAFIM BE-NESHAMAH (LAMROT SHE-LUSI HIVRÍZAH ME-HA-HAQRANAH)
  • HAJÍ o HEJÍ (הֲכִי - הכי) LO MÁS - EL MÁS - LA MÁS MÁS (se usa para formar el superlativo) / ¿PUDIERA SER QUE...? ¿HABRÍA...?  ¿HAY..? (literariamente se usa para introducir una pregunta)
    • NO CONFUNDIR CON HIKAH (הִכָּה - הכה) (ÉL) GOLPEÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHAKOT (לְהַכּוֹתGOLPEAR / MATAR - DERRIBAR (bíblico)
  • TUIT IRÓNICO DE JUDY MOZES

Verbos relacionados

LEJAKEV - לְכַכֵּב - PROTAGONIZAR - ACTUAR

LEKAJEV - לְכַּכֵב - PROTAGONIZAR - ACTUAR (verbo incorrecto, pero de uso coloquial frecuente)

LESAJEQ - SIJEQ - לְשַׂחֵק - שִׂחֵק - JUGAR / ACTUAR - REPRESENTAR (teatro, cine)

LESAJEQ - SUJAQ - לְשַׂחֵק - שֻׂחַק - SER JUGADO / SER ACTUADO - SER REPRESENTADO (teatro, cine)

LEHOFÍ'A - HOFÍ'A - לְהוֹפִיעַ - הוֹפִיעַ - APARECER (también APARECER EN ESCENA, ACTUAR) / LLEGAR - SURGIR - SALIR - PUBLICARSE (libro, edición...)

LEHOFÍ'A - HUFÁ' - לְהוֹפִיעַ - הוּפַע - HABER APARECIDO (también APARECIDO EN ESCENA, ACTUADO) / LLEGADO - SURGIDO - SALIDO - PUBLICADO (libro, edición...)

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.