Verbos‎ > ‎

RIMAR - ESTAR RIMADO - LEHITJAREZ - HITJAREZ - להתחרז - התחרז

RIMAR - ESTAR RIMADO

TO RHYME - TO BE RHYMED (words, poetry)
CONJUGACIÓN HITPA'EL
RAÍZ חרז
INFINITIVO LEHITJAREZ לְהִתְחָרֵז להתחרז
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HITJAREZ הִתְחָרֵז התחרז

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מִתְחָרֵז מִתְחָרֶזֶת מִתְחָרְזִים מִתְחָרְזוֹת הִתְחָרֵז הִתְחָרְזִי הִתְחָרְזוּ
מתחרז מתחרזת מתחרזים מתחרזות התחרז התחרזי התחרזו
MITJAREZ MITJARÉZET MITJARZIM MITJARZOT HITJAREZ HITJARZÍ HITJARZÚ
 ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הִתְחָרַזְתִּי הִתְחָרַזְתָּ הִתְחָרַזְתְּ הִתְחָרֵז הִתְחָרְזָה הִתְחָרַזְנוּ הִתְחָרַזְתֶּם הִתְחָרַזְתֶּן הִתְחָרְזוּ
התחרזתי התחרזת התחרזת התחרז התחרזה התחרזנו התחרזתם התחרזתן התחרזו
HITJARAZTI HITJARAZTA HITJARAZT HITJAREZ HITJARZAH HITJARAZNU HITJARÁZTEM* HITJARAZTEN* HITJARZÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶתְחָרֵז תִּתְחָרֵז תִּתְחָרְזִי יִתְחָרֵז תִּתְחָרֵז נִתְחָרֵז תִּתְחָרְזוּ יִתְחָרְזוּ
אתחרז תתחרז תתחרזי יתחרז תתחרז נתחרז תתחרזו יתחרזו
ETJAREZ TITJAREZ TITJARZÍ ITJAREZ TITJAREZ NITJAREZ TITJARZÚ ITJARZÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Voces y Frases relacionadas

Rima (s), (el hecho de) Rimar, (el acto de estar) Rimando / Verso (s), Poesía (s) / Cuenta (s) (para abalorios, collares...) / Ensartado (s), Sarta (s) / Incluido (s), Incorporado (s), Integrado (s)

חָרוּז חֲרוּזִים
חרוז חרוזים
JARUZ JARUZIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JARUZ (חֲרוּז - חרוזRIMA DE / VERSO DE - POESÍA DE / CUENTA (para abalorios, collares...) DE / SARTA DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES JARUZÉI (מַבְעֲרֵי - מבעריRIMAS DE / VERSOS DE - POESÍAS DE / CUENTAS (para abalorios, collares...) DE / SARTAS DE
  • RELACIONADA CON EL VERBO LAJAROZ (לַחֲרֹזRIMAR

Rima (s), Verso (s) / Sarta (s) (de cuentas, flores, perlas...)

חֲרִיזָה חֲרִיזוֹת
חריזה חריזות
JARIZAH JARIZOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES JARIZAT (חֲרִיזַת - חריזתRIMA DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JARIZOT (חֲרִיזוֹת - חריזותRIMAS DE
  • RELACIONADAS CON EL VERBO LAJAROZ (לַחֲרֹזRIMAR

Rima, (el hecho de) Rimar, (el acto de estar) Rimando

חַרְזָנוּת
חרזנות
JARZANUT

Rimador, Poeta (en sentido burlón o irónico)

חַרְזָן
חרזן
JARZÁN

Popurrí de canciones

מַחְרֹזֶת שִׁירִים
מחרוזת שירים
MAJRÓZET SHIRIM
  • O, A SECAS, MAJRÓZET (מַחְרֹזֶת - מחרוזתPOPURRÍ (de canciones o melodías) / COLLAR DE CUENTAS / SARTA (de cuentas, perlas, flores...)

Verbos relacionados

LAJAROZ - לַחֲרֹז - RIMAR

LEHEJAREZ - לְהֵחָרֵז - SER RIMADO / SER ENSARTADO

LESHORER - לְשׁוֹרֵר - POETIZAR - HACER POESÍA - ESCRIBIR POESÍA

LASHIR - לָֹשִׁירCANTAR (también con un sentido parecido al español de que 'algo canta', es sospechoso) / MIRAR - OBSERVAR - ADVERTIR (florido)

LEHASHIR - HUSHAR - לְהַשִׁיר - הוּשַׁרSER CANTADO

LENAGUÉN - NIGUÉN - לְנַגֵּן - נִגֵּן - TOCAR (instrumento musical)

LENAGUÉN - NUGÁN - לְנַגֵּן - נֻגַּן - SER TOCADO UN INSTRUMENTO MUSICAL

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.