RIMAR - ESTAR RIMADO
TO RHYME - TO BE RHYMED (words, poetry)
INFINITIVO |
LEHITJAREZ |
לְהִתְחָרֵז |
להתחרז |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HITJAREZ |
הִתְחָרֵז |
התחרז |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
מִתְחָרֵז |
מִתְחָרֶזֶת |
מִתְחָרְזִים |
מִתְחָרְזוֹת |
הִתְחָרֵז |
הִתְחָרְזִי |
הִתְחָרְזוּ |
מתחרז |
מתחרזת |
מתחרזים |
מתחרזות |
התחרז |
התחרזי |
התחרזו |
MITJAREZ |
MITJARÉZET |
MITJARZIM |
MITJARZOT |
HITJAREZ |
HITJARZÍ |
HITJARZÚ |
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הִתְחָרַזְתִּי |
הִתְחָרַזְתָּ |
הִתְחָרַזְתְּ |
הִתְחָרֵז |
הִתְחָרְזָה |
הִתְחָרַזְנוּ |
הִתְחָרַזְתֶּם |
הִתְחָרַזְתֶּן |
הִתְחָרְזוּ |
התחרזתי |
התחרזת |
התחרזת |
התחרז |
התחרזה |
התחרזנו |
התחרזתם |
התחרזתן |
התחרזו |
HITJARAZTI |
HITJARAZTA |
HITJARAZT |
HITJAREZ |
HITJARZAH |
HITJARAZNU |
HITJARÁZTEM* |
HITJARAZTEN* |
HITJARZÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶתְחָרֵז |
תִּתְחָרֵז |
תִּתְחָרְזִי |
יִתְחָרֵז |
תִּתְחָרֵז |
נִתְחָרֵז |
תִּתְחָרְזוּ |
יִתְחָרְזוּ |
אתחרז |
תתחרז |
תתחרזי |
יתחרז |
תתחרז |
נתחרז |
תתחרזו |
יתחרזו |
ETJAREZ |
TITJAREZ |
TITJARZÍ |
ITJAREZ |
TITJAREZ |
NITJAREZ |
TITJARZÚ |
ITJARZÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 RIMAR - ESTAR RIMADO
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Rima (s), (el hecho de) Rimar, (el acto de estar) Rimando / Verso (s), Poesía (s) / Cuenta (s) (para abalorios, collares...) / Ensartado (s), Sarta (s) / Incluido (s), Incorporado (s), Integrado (s)
- 2.2 Rima (s), Verso (s) / Sarta (s) (de cuentas, flores, perlas...)
- 2.3 Rima, (el hecho de) Rimar, (el acto de estar) Rimando
- 2.4 Rimador, Poeta (en sentido burlón o irónico)
- 2.5 Popurrí de canciones
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LAJAROZ - לַחֲרֹז - RIMAR
- 3.2 LEHEJAREZ - לְהֵחָרֵז - SER RIMADO / SER ENSARTADO
- 3.3 LESHORER - לְשׁוֹרֵר - POETIZAR - HACER POESÍA - ESCRIBIR POESÍA
- 3.4 LASHIR - לָֹשִׁיר- CANTAR (también con un sentido parecido al español de que 'algo canta', es sospechoso) / MIRAR - OBSERVAR - ADVERTIR (florido)
- 3.5 LEHASHIR - HUSHAR - לְהַשִׁיר - הוּשַׁר- SER CANTADO
- 3.6 LENAGUÉN - NIGUÉN - לְנַגֵּן - נִגֵּן - TOCAR (instrumento musical)
- 3.7 LENAGUÉN - NUGÁN - לְנַגֵּן - נֻגַּן - SER TOCADO UN INSTRUMENTO MUSICAL
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Rima (s), (el hecho de) Rimar, (el acto de estar) Rimando / Verso (s), Poesía (s) / Cuenta (s) (para abalorios, collares...) / Ensartado (s), Sarta (s) / Incluido (s), Incorporado (s), Integrado (s)
חָרוּז |
חֲרוּזִים |
חרוז |
חרוזים |
JARUZ |
JARUZIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JARUZ (חֲרוּז - חרוז) RIMA DE / VERSO DE - POESÍA DE / CUENTA (para abalorios, collares...) DE / SARTA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES JARUZÉI (מַבְעֲרֵי - מבערי) RIMAS DE / VERSOS DE - POESÍAS DE / CUENTAS (para abalorios, collares...) DE / SARTAS DE
- RELACIONADA CON EL VERBO LAJAROZ (לַחֲרֹז) RIMAR
Rima (s), Verso (s) / Sarta (s) (de cuentas, flores, perlas...)
חֲרִיזָה |
חֲרִיזוֹת |
חריזה |
חריזות |
JARIZAH |
JARIZOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES JARIZAT (חֲרִיזַת - חריזת) RIMA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JARIZOT (חֲרִיזוֹת - חריזות) RIMAS DE
- RELACIONADAS CON EL VERBO LAJAROZ (לַחֲרֹז) RIMAR
Rima, (el hecho de) Rimar, (el acto de estar) Rimando
חַרְזָנוּת |
חרזנות |
JARZANUT |
Rimador, Poeta (en sentido burlón o irónico)
Popurrí de canciones
מַחְרֹזֶת שִׁירִים |
מחרוזת שירים |
MAJRÓZET SHIRIM |
- O, A SECAS, MAJRÓZET (מַחְרֹזֶת - מחרוזת) POPURRÍ (de canciones o melodías) / COLLAR DE CUENTAS / SARTA (de cuentas, perlas, flores...)
Verbos relacionados
LAJAROZ - לַחֲרֹז - RIMAR
LEHEJAREZ - לְהֵחָרֵז - SER RIMADO / SER ENSARTADOLESHORER - לְשׁוֹרֵר - POETIZAR - HACER POESÍA - ESCRIBIR POESÍALASHIR - לָֹשִׁיר- CANTAR (también con un sentido parecido al español de que 'algo canta', es sospechoso) / MIRAR - OBSERVAR - ADVERTIR (florido)LEHASHIR - HUSHAR - לְהַשִׁיר - הוּשַׁר- SER CANTADO
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |