SER CANTADO
TO BE SUNG
INFINITIVO |
LEHASHIR |
לְהָשִׁיר |
להשיר |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HUSHAR |
הוּשַׁר |
הושר |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
מוּשָׁר |
מוּשֶׁרֶת |
מוּשָׁרִים |
מוּשָׁרוֹת |
מושר |
מושרת |
מושרים |
מושרות |
MUSHAR |
MUSHÉRET |
MUSHARIM |
MUSHAROT |
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הוּשַׁרְתִּי |
הוּשַׁרְתָּ |
הוּשַׁרְתְּ |
הוּשַׁר |
הוּשְׁרָה |
הוּשַׁרְנוּ |
הוּשַׁרְתֶּם |
הוּשַׁרְתֶּן |
הוּשְׁרוּ |
הושרתי |
הושרת |
הושרת |
הושר |
הושרה |
הושרנו |
הושרתם |
הושרתן |
הושרו |
HUSHARTI |
HUSHARTA |
HUSHART |
HUSHAR |
HUSHRAH |
HUSHARNU |
HUSHÁRTEM* |
HUSHARTEN* |
HUSHRÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אוּשַׁר |
תּוּשַׁר |
תּוּשְׁרִי |
יוּשַׁר |
תּוּשַׁר |
נוּשַׁר |
תּוּשְׁרוּ |
יוּשְׁרוּ |
אושר |
תושר |
תושרי |
יושר |
תושר |
נושר |
תושרו |
יושרו |
USHAR |
TUSHAR |
TUSHRÍ |
IUSHAR |
TUSHAR |
NUSHAR |
TUSHRÚ |
IUSHRÚ |
Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO.
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 SER CANTADO
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Canción, Poema, Cantar (tipo de poema), Shir (nombre hebreo)
- 2.2 Canto, (el hecho de estar) Cantando
- 2.3 Ministro (del gobierno)
- 2.4 Cantante (s)
- 2.5 Canción (ones), Melodía (s), Tema (s) musical (es) (especialmente referidos a canciones tradicionales y populares hebreas
- 2.6 Orquesta (s), Banda (s) musical (es), Banda (s)
- 2.7 Quiero cantar una canción para ti
- 2.8 Continuación del cantar "Decadencia de la Casa de Israel", pág. 15
- 2.9 El cantante cantó sobre el escenario
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LASHIR - לָֹשִׁיר- CANTAR (también con un sentido parecido al español de que 'algo canta', es sospechoso) / MIRAR - OBSERVAR - ADVERTIR (florido)
- 3.2 LESHORER - לְשׁוֹרֵר - POETIZAR - HACER POESÍA - ESCRIBIR POESÍA
- 3.3 LEZAMER - ZIMER - לְזַמֵּר - זִמֵּר - CANTAR (especialmente canciones tradicionales y populares hebreas)
- 3.4 LEZAMER - ZUMAR - לְזַמֵּר - זֻמַּר - SER CANTADO (especialmente canciones tradicionales y populares hebreas)
- 3.5 LARÚN - לָרוּן - CANTAR (florido)
- 3.6 LEFAZEM - PIZEM - לְפַזֵּם - פִּזֵּם - CANTAR SUAVEMENTE - CANTAR EN VOZ BAJA
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Canción, Poema, Cantar (tipo de poema), Shir (nombre hebreo)
ֿ
Canto, (el hecho de estar) Cantando
Ministro (del gobierno)שַׂר | שָׂרִים | שר | שרים | SAR | SARIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SAR (שַׂר - שר) MINISTRO (del gobierno)
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES SARÉI (שָׂרֵי - שרי) MINISTROS (del gobierno)
- RELACIONADAS CON EL VERBO LISROR (לִשְׂרֹּר) GOBERNAR / REGIR - REINAR - DOMINAR - IMPERAR - EXISTIR - TENER - HABER - PREVALECER - PREDOMINAR (un cierto ánimo, circunstancia, situación, estado de cosas, paz, miedo..., por ej.)
Cantante (s)
זַמָּר |
זַמָּרִים |
זמר |
זמרים |
ZAMAR |
ZAMARIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES ZAMAR (זַמַּר - זמר) CANTANTE DE, PERO CON PATAJ EN LA MEM
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES ZAMARÉI (זַמָּרֵי - זמרי) CANTANTES DE
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEZAMER (לְזַמֵּר) CANTAR (especialmente canciones tradicionales y populares hebreas)
- NO CONFUNDIR CON ZAMAR (זָמַר - זמר) (ÉL) PODÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIZMOR (לִזְמֹר) PODAR (viñas)
Canción (ones), Melodía (s), Tema (s) musical (es) (especialmente referidos a canciones tradicionales y populares hebreas
זֶמֶר |
זְמָרִים |
זמר |
זמרים |
ZÉMER |
ZMARIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES ZÉMER
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES ZIMRÉI (זִמְרֵי - זמרי) CANCIONES DE;
Orquesta (s), Banda (s) musical (es), Banda (s)
תִּזְמֹרֶת |
תִּזְמוֹרוֹת |
תזמורת |
תזמורות |
TIZMORET |
TIZMOROT |
- SUS FORMAS COMPUESTAS NO VARÍAN Y TAMBIÉN SON TIZMORET Y TIZMOROT
Quiero cantar una canción para ti
Se lo dice una mujer a un hombre; entre paréntesis, de hombre a mujer.
אֲנִי רוֹצֶה (רוֹצָה) לָשִׁר שִׁיר בּשְׁבִילְךָ (בּשְׁבִילֵךְ) |
אני רוצה לשר שיר בשבילך |
ANÍ ROTZAH (ROTZEH) LASHIR SHIR BISHVILJÁ (BISHVILAJ) |
Continuación del cantar "Decadencia de la Casa de Israel", pág. 15
הֶמְשֵׁךְ הִשִׁיר "רָקָב לַבֵּית יִשְׂרָאֵל", עמ' 15 |
המשך השיר "רקב לבית ישראל", עמ' 15 |
HEMSHEJ HASHIR "RAQAV LABÉT ISRAEL", 'AMUD JAMESH ESREH |
- HEMSHEJ (הֶמְשֵׁךְ - המשך) CONTINUACIÓN - SECUELA - CONTINUIDAD
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHAMSHIJ (לְהַמְשִׁיךְ) CONTINUAR - SEGUIR / PROLONGAR (obsoleto)
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- SHIR (שִׁיר - שיר) CANCIÓN - POEMA - CANTAR (tipo de poema)
- RELACIONADA CON EL VERBO LASHIR (לָשִׁיר) CANTAR (también con un sentido parecido al español de que 'algo canta', es sospechoso) / MIRAR - OBSERVAR - ADVERTIR (florido)
- RAQAV (רָקָב - רקב) PODREDUMBRE - PUTREFACCIÓN - DESCOMPOSICIÓN / DECADENCIA - DEGENERACIÓN
- SU FORMA COMPUESTA ES REQAV (רְקַב - רקב) PODREDUMBRE DE, DECADENCIA DE, DEGENERACIÓN DE
- NO CONFUNDIR CON RAQAV (רָקַב - רָקַב) SE DESCOMPUSO, 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIRQOV (לִרְקֹב) PUDRIRSE - DESCOMPONERSE - DECAER (florido) (verbo infrecuente)
- LA (לַ - ל) DE LA, ES UNA CONTRACCIÓN DE LE (לְ - ל) A, PARA + HA (הַ - ח) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- BÉT ISRAEL (בֵּית יִשְׂרָאֵל - בית ישראל) CASA DE ISRAEL
- עמ' 15 - PÁG. 15
- 'AM ('עמ) PÁG. o P., ES LA ABREVIATURA DE 'AMUD (עַמּוּד - עמוד) PÁGINA, COLUMNA / POSTE, PILAR / ATRIL, PÚLPITO
- 15 JAMESH ESREH (חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה - חמש עשרה) QUINCE
- DE ESTE TUIT
El cantante cantó sobre el escenario
הַזַּמָּר שָׁר עַל הַבָּמָה |
הזמר שר על הבמה |
HAZAMAR SHAR 'AL HABAMAH |
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo definido)
- ZAMAR (זַמָּר - זמר) CANTANTE
- SU PLURAL ES ZAMARIM (זַמָּרִים - זמרים) CANTANTES,
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES ZAMARÉI (זַמָּרֵי - זמרי) CANTANTES DE; LA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES ZAMAR (זַמַּר - זמר), PERO CON PATAJ EN LA MEM
- NO CONFUNDIR CON:
- ZÉMER (זֶמֶר - זמר) CANCIÓN, MELODÍA, TEMA MUSICAL (normalmente referidos a canciones tradicionales y populares hebreas) -
- SU PLURAL ES ZMARIM (זְמָרִים - זמרים) CANCIONES, MELODÍAS, TEMAS MUSICALES,
- Y LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES ZIMRÉI (זִמְרֵי - זמרי) CANCIONES DE; LA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES ZÉMER
- ZIMER (זִמֵּר - זימר) ÉL CANTÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEZAMER (לְזַמֵּר) CANTAR
- ZUMAR (זֻמַּר - זומר) FUÉ CANTADO, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEZAMER (לְזַמֵּר) SER CANTADO
- ZAMAR (זֶמֶר - זמר) ÉL PODÓ (la viña), QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIZMOR (לִזְמֹר) PODAR (viñas)
- SHAR (שָׁר - שר) (ÉL) CANTÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LASHIR (לָשִׁיר) CANTAR (también con un sentido parecido al español de que 'algo canta', es sospechoso) / MIRAR - OBSERVAR - ADVERTIR (florido)
-
'AL () SOBRE - POR MOTIVO DE - PORQUE - PARA - CON - INCLUIDO - INCLUSIVE - AL LADO DE - CERCA DE - EN /
- TAMBIÉN SE USA COMO EL AFIJO SUPER ESPAÑOL
- Y, CUANDO APARECE CON SUFIJO PRONOMINAL AL COMIENZO DE UNA FRASE, SIGNIFICA DEBER - TENER QUE
- BAMAH (בָּמָה - במה) ESCENARIO - FORO
- VISTO EN HEBREW VERBS
Verbos relacionados
LASHIR - לָֹשִׁיר- CANTAR (también con un sentido parecido al español de que 'algo canta', es sospechoso) / MIRAR - OBSERVAR - ADVERTIR (florido)LESHORER - לְשׁוֹרֵר - POETIZAR - HACER POESÍA - ESCRIBIR POESÍA
LEZAMER - ZIMER - לְזַמֵּר - זִמֵּר - CANTAR (especialmente canciones tradicionales y populares hebreas)
LEZAMER - ZUMAR - לְזַמֵּר - זֻמַּר - SER CANTADO (especialmente canciones tradicionales y populares hebreas)
LARÚN - לָרוּן - CANTAR (florido)
LEFAZEM - PIZEM - לְפַזֵּם - פִּזֵּם - CANTAR SUAVEMENTE - CANTAR EN VOZ BAJA
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |