Verbos‎ > ‎

RIZAR (pelo) / VIBRAR (música) - LESALSEL - SILSEL - לסלסל - סלסל

RIZAR (pelo) / VIBRAR (música)

TO CURL (hair) / TO TRILL (music)
CONJUGACIÓN PI'EL
RAÍZ סלסל
INFINITIVO LESALSEL לְסַלְסֵל לסלסל
PASADO (3ª pers. masc. sing.) SILSEL סִלְסֵל סלסל

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מְסַלְסֵל מְסַלְסֶלֶת מְסַלְסְלִים מְסַלְסְלוֹת סַלְסֵל סַלְסְלִי סַלְסְלוּ
מסלסל מסלסלת מסלסלים מסלסלות סלסל סלסלי סלסלו
MESALSEL MESALSÉLET MESALSELIM MESALSELOT SALSEL SALSELÍ SALSELÚ
ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
סִלְסַלְתִּי סִלְסַלְתָּ סִלְסַלְתְּ סִלְסֵל סִלְסְלָה סִלְסַלְנוּ סִלְסַלְתֶּם סִלְסַלְתֶּן סִלְסְלוּ
סלסלתי סלסלת סלסלת סלסל סלסלה סלסלנו סלסלתם סלסלתן סלסלו
SILSALTI SILSALTA SILSALT SILSEL SILSELAH SILSALNU SILSÁLTEM* SILSALTEN* SILSELÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֲסַלְסֵל תְּסַלְסֵל תְּסַלְסְלִי יְסַלְסֵל תְּסַלְסֵל נְסַלְסֵל תְּסַלְסְלוּ יְסַלְסְלוּ
אסלסל תסלסל תסלסלי יסלסל תסלסל נסלסל תסלסלו יסלסלו
ASALSEL TESALSEL TESALSELÍ IESALSEL TESALSEL NESALSEL TESALSELÚ IESALSELÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Voces y Frases relacionadas

Cesta, Cesto

סַלְ
סל
SAL

Cesta - Canasta (más bien pequeña)

סַלְסִלָּה
סלסלה
SALSILAH
  • OJO: TAMBIEN LA HE VISTO ESCRITA COMO SALSALAH (סַלְסָלָה - סלסלה) QUE SEGÚN MORFIX SIGNIFICA UN TIPO DE LIENZO O TELA (infrecuente)

Baloncesto

כַּדּוּרְסַל
כּדורסל
KADURSAL
  • KADUR (כַּדּוּר - כדור) BALÓN - PELOTA - ESFERA / PÍLDORA - PASTILLA - COMPRIMIDO (coloquial) / BALA

Ariel cogió dos manzanas de la cesta que está (hay) sobre la mesa

אֲרִיאֵל לָקַח שְׁנֵי תַּפּוּחִים מֵהַסַּלְסָלָה שֶׁעַל הַשֻּׁלְחָן
אריאל לקח שני תפוחים מהסלסלה שעל השולחן
ARIEL LAQAJ SHNÉI TAPUJIM MEHASALSALAH SHE'AL HASHULJÁN
  • ARIEL (אֲרִיאֵל - אריאל) ARIEL (nombre hebreo, usado por hombres y mujeres; literalmente: LEÓN DE DIOS) / JERUSALÉN (bíblico)
    • ARIEH (אַרְיֵה - אַרְיֵהLEÓN (también en sentido figurado: DURO, FENÓMENO, ESTRELLA, CAMPEÓN...) / ARIEH (nombre hebreo) - 
      • SU PRONUNCIACIÓN FORMAL ES ARIÉH, PERO COLOQUIALMENTE SE DICE ÁRIEH
  • LAQAJ (לָקַח - לקח(ÉL) COGIÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LAQÁJAT (לָקַחַתCOGER - PILLAR - LLEVAR - ARREBATAR - TOMAR / QUITAR (de otro) / GANAR (en deportes, clientes) / CAPTAR (clientes) / COBRAR / ADQUIRIR (en el Talmud)
  • SHNÉI (שְׁנֵי - שניDOS (de algo, que se ha de decir a continuación; masc.); CUANDO SE QUIERE DECIR DOS (sin añadir nada más; masc.) ES SHNÁIM (שְׁנַיִם - שְׁנַיִםDOS; EN FEM., RESPECTIVAMENTE: SHTÉI (שְׁתֵי - שתיDOS (de algo) Y SHTÁIM (שְׁתַּיִם - שתיםDOS (a secas)
    • NO CONFUNDIR CON
      • SHENÍ (שֵׁנִי - שניSEGUNDO, LUNES
      • SHONÍ (שֹׁנִי - שוניDIFERENCIA
      • SHANÍ (שָׁנִי - שניESCARLATA - PÚRPURA - CARMESÍ (literario) / SHANI (nombre hebreo)
      • SHINÍ (שִׁנִּי - שניDENTALSHEN (שֵׁן - שןDIENTE (también de un engranaje) - PÚA
      • MÁS SOBRE LOS NÚMEROS
  • TAPUJIM (תַּפּוּחִים - תפוחיםMANZANAS, CUYA FORMA COMPUESTA ES TAPUJÉI (תַפּוּחֵיMANZANAS DE, ES EL PLURAL DE TAPÚAJ (תַּפּוּחַ - תפוחMANZANA
  • ME (מֵ - מ) DE (procedencia) - DESDE, ES UNA VARIACIÓN DE ME (מְ - מY ESTA DE MIN (מִן - מן) QUE SUELE SIGNIFICAR DE / DESDE / FUERA DE / MÁS ALLÁ DE / LEJOS DE / MÁS QUE, PERO A VECES TAMBIÉN SE USA PARA COMPARAR
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • SALSILAH (סַלְסִלָּה - סלסלה) CESTA - CANASTA (más bien pequeña) 
    • OJO, EN EL EPÍGRAFE, QUE SIGUE AL ORIGINAL DONDE VI LA FRASE, SE ESCRIBE SALSALAH (סַלְסָלָה - סלסלה) QUE SEGÚN MORFIX SIGNIFICA UN TIPO DE LIENZO O TELA (infrecuente)
    • SILSEL (סִלְסֵל - סלסל) (ÉL - ELLO) RIZÓES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LESALSEL (לְסַלְסֵל) RIZAR (pelo) / VIBRAR (música)
  • SHE (שֶׁ - ש) QUE
  • AL (עַל - עלSOBRE
  • SHULJÁN (שֻׁלְחָן - שולחןMESA
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Verbos relacionados

LESALSEL - SULSAL - לְסַלְסֵל - סֻלְסַל - SER RIZADO (pelo) -/ SER VIBRADA (música)

LEHISTALSEL - לְהִסְתַּלְסֵל - RIZARSE

LEHALJÍN - HILJÍN - לְהַלְחִין - הִלְחִין - COMPONER (música)

LEHALJÍN - HULJÁN - לְהַלְחִין - הֻלְחַן - SER COMPUESTA (música)

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.