Verbos‎ > ‎

SEGREGAR - SER SEGREGADO - SER SEPARADO / SER ASIGNADO - SER DISTRIBUIDO / SER SECRETADO - SER EXPULSADO (sustancia, por una glándula u órgano) - - LEHAFRISH - HUFRASH - להפריש - הופרש

SER SEGREGADO - SER SEPARADO / SER ASIGNADO - SER DISTRIBUIDO / SER SECRETADO - SER EXPULSADO (sustancia, por una glándula u órgano)

TO BE SEGREGATED - TO BE SEPARATED - TO BE SET ASIDE / TO BE ALLOCATED / TO BE SECRETED (of a cell, gland, or organ, to be produced and discharged a substance)
CONJUGACIÓN HUF'AL
RAÍZ פרשׁ
INFINITIVO LEHAFRISH לְהַפְרִישׁ להפריש
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HUFRASH הֻפְרַשׁ הופרש

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מֻפְרָשׁ מֻפְרֶשֶׁת מֻפְרָשִׁים מֻפְרָשׁוֹת
מופרש מופרשת מופרשים מופרשות
MUFRASH MUFRÉSHET MUFRASHIM MUFRASHOT
ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הֻפְרַשְׁתִּי הֻפְרַשְׁתָּ הֻפְרַשְׁתְּ הֻפְרַשׁ הֻפְרְשָׁה הֻפְרַשְׁנוּ הֻפְרַשְׁתֶּם הֻפְרַשְׁתֶּן הֻפְרְשׁוּ
הופרשתי הופרשת הופרשת הופרש הופרשה הופרשנו הופרשתם הופרשתן הופרשו
HUFRASHTI HUFRASHTA HUFRASHT HUFRASH HUFRESHAH HUFRASHNU HUFRÁSHTEM* HUFRASHTEN* HUFRESHÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֻפְרַשׁ תֻּפְרַשׁ תֻּפְרְשִׁי יֻפְרַשׁ תֻּפְרַשׁ נֻפְרַשׁ תֻּפְרְשׁוּ יפְרְשׁוּ
אופרש תופרש תופרשי יופרש תופרש נופרש תופרשו יופרשו
UFRASH TUFRASH TUFRESHÍ IUFRASH TUFRASH NUFRASH TUFRESHÚ IUFRESHÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 SER SEGREGADO - SER SEPARADO / SER ASIGNADO - SER DISTRIBUIDO / SER SECRETADO - SER EXPULSADO (sustancia, por una glándula u órgano)
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Secreción (ones), Segregación (ones), Separación (ones) / Asignación (ones), Provisión (ones) (contabilidad)
    2. 2.2 Diferencia (s) (aritmética)
    3. 2.3 Interpretación (ones), Significado (ones), Explicación (ones), Comentario (ones)
      1. 2.3.1 ¿Qué significa...?, ¿Qué quiere decir...?
    4. 2.4 Comentarista (s)
    5. 2.5 Comentario (s), Exégesis, Interpretación (ones), Explicación (ones)
    6. 2.6 Jinete (s) - Caballero (s) - Dragón (ones) (soldado de caballería) / Caballo (s) (ajedrez)
    7. 2.7 Ascetismo (s)
    8. 2.8 Apartado (a, s, as), Asceta (s), Anacoreta (s), Eremita (s), Aislado (a, s, as), Retirado (a, s, as) (literario, florido) / Alguien que deja su casa para estudiar la Torah (judaísmo) / (acción y efecto de) Abstenerse de hacer algo / Pinzón (Pájaro)
    9. 2.9 Disidente (s), Secesionista (s), Separatista (s), Aislacionista (s) (masc. y fem., sing. y pl.)
    10. 2.10 Jubilación - Retiro
    11. 2.11 Asunto (s), Tema (s) / Parashah - Perícopa (s) (sección semanal de la Torah leída el sábat en la sinagoga)
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEHAFRISH - HIFRISH - לְהַפְרִישׁ - הִפְרִישׁ - SEGREGAR - SEPARAR / ASIGNAR - DISTRIBUIR / SECRETAR - EXPULSAR (sustancia, por una glándula u órgano)
    2. 3.2 LEFARESH - PERESH - לְפָרֵשׁ - פֵּרֵשׁ - INTERPRETAR - EXPLICAR - ACLARAR - SIGNIFICAR
    3. 3.3 LEFARESH - PORASH - לְפָרֵשׁ - פֹּרַשׁ - SER INTERPRETADO - EXPLICADO - ACLARADO - SIGNIFICADO
    4. 3.4 LEHITPARESH - לְהִתְפָּרֵשׁ - INTERPRETARSE - COMPRENDERSE - ENTENDERSE / ESTIRARSE - ARRELLANARSE 
    5. 3.5 LIFROSH - לִפְרֹשׁ - לפרוש - JUBILARSE - RETIRARSE - IRSE - MARCHARSE - AISLARSE - SEPARARSE - ABANDONAR - DEJAR (irse, cortar, abandonar algo, un trabajo, proyecto, tarea...) Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí. Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí. Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí. Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí. Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí. Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí. Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí. Sobre la acentuación en los verbos ver aquí. Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Secreción (ones), Segregación (ones), Separación (ones) / Asignación (ones), Provisión (ones) (contabilidad)

הַפְרָשָׁה הַפְרָשׁוֹת
הפרשה הפרשות
HAFRASHAH HAFRASHOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES HAFRASHAT (הַפְרָשַׁת - הפרשתSECRECIÓN DE - SEGREGACIÓN DE - SEPARACIÓN DE / ASIGNACIÓN DE - PROVISIÓN DE (contabilidad)
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HAFRASHOT (הַפְרָשׁוֹת - הפרשות) SECRECIONES DE - SEGREGACIONES DE - SEPARACIONES DE / ASIGNACIONES DE - PROVISIONES DE (contabilidad)

Diferencia (s) (aritmética)

הֶפְרֵשׁ הֶפְרֵשִׁים
הפרש הפרשים
HEFRESH HAFRESHIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HEFRESH (הֶפְרֵשׁ - הפרשDIFERENCIA DE (aritmética)
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES HEFRESHÉI (הֶפְרֵשֵׁי - הפרשי) DIFERENCIAS DE (aritmética)

Interpretación (ones), Significado (ones), Explicación (ones), Comentario (ones)

פֵּרוּשׁ פֵּרוּשִׁים
פירוש פירושים
PERUSH PERUSHIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES PERUSH (פֵּרוּשׁ - פירוש) INTERPRETACIÓN DE - SIGNIFICADO DE - EXPLICACIÓN DE - COMENTARIO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES PERUSHÉI (פֵּרוּשֵׁי - פירושי) INTERPRETACIONES DE - SIGNIFICADOS DE - EXPLICACIONES DE - COMENTARIOS DE

¿Qué significa...?, ¿Qué quiere decir...?

מה פֵּרוּשׁ...?
מה פרוש...?
MA PERUSH...?
  • PERUSH (פֵּרוּשׁ - פרושEXPLICACIÓN - SIGNIFICADO - INTERPRETACIÓN - COMENTARIO.
    • BE-PIRUSH (בפירושEXPLÍCITAMENTE - ESPECÍFICAMENTE - EN CONCRETO
    • NO CONFUNDIR CON
      • PARUSH (פָּרוּשׁ - פרושASCETA, (el acto de) ABSTENERSE (de hacer algo) / AISLADO, RETIRADO (florido) / ALGUIEN QUE DEJA SU CASA PARA ESTUDIAR LA TORAH (judaísmo) / PINZÓN (pájaro)
      • PARÚS (פָּרוּשׂ - פרושEXTENDIDO, EXTENSIÓN, PROPAGACIÓN

Comentarista (s)

פַּרְשָׁן פַּרְשָׁנִים
פרשן פרשנים
PARSHÁN PARSHANIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES PARSHÁN (פַּרְשַׁן - פרשן) COMENTARISTA DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES PARSHANÉI (פַּרְשָׁנֵי - פרשני) COMENTARISTAS DE

Comentario (s), Exégesis, Interpretación (ones), Explicación (ones)

פַּרְשָׁנוּת פַּרְשָׁנֻיּוֹת
פרשנות פרשנויות
PARSHANUT PARSHANUIOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES PARSHANUT (פַּרְשָׁנוּת - פרשנות) COMENTARISTA DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES NO VARÍA Y TAMBIÉN PARSHANUIOT (פַּרְשָׁנֻיּוֹת - פרשנויות) COMENTARISTAS DE

Jinete (s) - Caballero (s) - Dragón (ones) (soldado de caballería) / Caballo (s) (ajedrez)

פָּרָשׁ פָּרָשִׁים
פרש פרשים
PARASH PARASHIM
  • NO CONFUNDIR CON:
    • PÉRESH (פֶּרֶשׁ - פרש) EXCREMENTO - EXCRECIÓN - RESIDUO METABÓLICO - DESECHO CORPORAL / ESTIÉRCOL (bíblico)
    • PARÁS (פָּרָס - פָּרָסPERSIA
    • PÉRES (פֶּרֶס - פֶּרֶסBUITRE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES PARASH (פָּרַשׁ - פרשJINETE DE - CABALLERO DE / DRAGÓN (soldado de caballería) DE / CABALLO (ajedrez) DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES PARASHÉI (פָּרָשֵׁי - פרשיJINETES DE - CABALLEROS DE / DRAGONES (soldados de caballería) DE / CABALLOS (ajedrez) DE

Ascetismo (s)

פְּרִישׁוּת פְּרִישֻׁיּוֹת
פרישות פרישויות
PRISHUT PRISHUIOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES PRISHUT (פְּרִישׁוּת - פרישות) ASCETISMO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES PRISHUIOT (פְּרִישֻׁיּוֹת - פרישויות) ASCETISMOS DE

Apartado (a, s, as), Asceta (s), Anacoreta (s), Eremita (s), Aislado (a, s, as), Retirado (a, s, as) (literario, florido) / Alguien que deja su casa para estudiar la Torah (judaísmo) / (acción y efecto de) Abstenerse de hacer algo / Pinzón (Pájaro)

פָּרוּשׁ פְּרוּשָׁה פְּרוּשִׁים פְּרוּשׁוֹת
פָּרוּשׁ פְּרוּשָׁה פְּרוּשִׁים פְּרוּשׁוֹת
PARUSH PRUSHAH PRUSHIM PRUSHOT

Disidente (s), Secesionista (s), Separatista (s), Aislacionista (s) (masc. y fem., sing. y pl.)

פּוֹרֵשׁ פּוֹרֶשֶׁת פּוֹרְשִׁים פּוֹרְשׁוֹת
פורש פורשת פורשים פורשות
PORESH PORÉSHET PORSHIM PORSHOT
  • TAMBIÉN ES EL PRESENTE DEL VERBO LIFROSH (לִפְרֹשׁ - לפרושJUBILARSE - RETIRARSE - IRSE - MARCHARSE - AISLARSE - SEPARARSE - ABANDONAR - DEJAR (irse, cortar, abandonar algo, un trabajo, proyecto, tarea...)

Jubilación - Retiro

פְּרִישָׁה
פרישׁה
PRISHAH
  • RELACIONADA CON EL VERBO LIFROSH (לִפְרֹשׁ - לפרושJUBILARSE - RETIRARSE - IRSE - MARCHARSE - AISLARSE - SEPARARSE - ABANDONAR - DEJAR (irse, cortar, abandonar algo, un trabajo, proyecto, tarea...)

Asunto (s), Tema (s) / Parashah - Perícopa (s) (sección semanal de la Torah leída el sábat en la sinagoga)

פָּרָשָׁה פָּרָשׁוֹת
פרשה פרשות
PARASHAH PARASHOT
  • EL PLURAL TAMBIÉN PUEDE SER PARASHIOT (פָּרָשִׁיּוֹת - פרשיות) ASUNTOS - TEMAS / PARASHOT - PERÍCOPAS (secciones semanales de la Torah leídas el sábat en la sinagoga)
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES PARASHAT (פָּרָשַׁת - פרשת) ASUNTO DE - TEMA DE / PARASHAH DE - PERÍCOPA DE (sección semanal de la Torah leídas el sábat en la sinagoga)
  • LAS FORMAS COMPUESTAS DEL PLURAL NO VARÍAN Y PUEDEN SER PARASHOT (פָּרָשׁוֹת - פרשות O  PARASHIOT (פָּרָשִׁיּוֹת - פרשיות) ASUNTOS DE - TEMAS DE / PARASHOT DE - PERÍCOPAS DE (secciones semanales de la Torah leídas el sábat en la sinagoga)

Verbos relacionados

LEHAFRISH - HIFRISH - לְהַפְרִישׁ - הִפְרִישׁ - SEGREGAR - SEPARAR / ASIGNAR - DISTRIBUIR / SECRETAR - EXPULSAR (sustancia, por una glándula u órgano)

LEFARESH - PERESH - לְפָרֵשׁ - פֵּרֵשׁ - INTERPRETAR - EXPLICAR - ACLARAR - SIGNIFICAR

LEFARESH - PORASH - לְפָרֵשׁ - פֹּרַשׁ - SER INTERPRETADO - EXPLICADO - ACLARADO - SIGNIFICADO

LEHITPARESH - לְהִתְפָּרֵשׁ - INTERPRETARSE - COMPRENDERSE - ENTENDERSE / ESTIRARSE - ARRELLANARSE 

LIFROSH - לִפְרֹשׁ - לפרוש - JUBILARSE - RETIRARSE - IRSE - MARCHARSE - AISLARSE - SEPARARSE - ABANDONAR - DEJAR (irse, cortar, abandonar algo, un trabajo, proyecto, tarea...)

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.