Verbos‎ > ‎

JUBILARSE - RETIRARSE - IRSE - MARCHARSE - AISLARSE - SEPARARSE - ABANDONAR - DEJAR (irse, cortar, abandonar algo, un trabajo, proyecto, tarea...) - LIFROSH - PARASH - לפרש - פרש

JUBILARSE - RETIRARSE - IRSE - MARCHARSE - AISLARSE - SEPARARSE - ABANDONAR - DEJAR (irse, cortar, abandonar algo, un trabajo, proyecto, tarea...)

TO RETIRE - TO LEAVE - TO QUIT
CONJUGACIÓN PA'AL
RAÍZ פרש
INFINITIVO LIFROSH* לִפְרֹשׁ לפרוש
PASADO (3ª pers. masc. sing.) PARASH פָּרַשׁ פרש
* NO CONFUNDIR CON:
  • LEFARESH (לְפָרֵשׁINTERPRETAR - EXPLICAR - ACLARAR - SIGNIFICAR
  • LIFRÓS (לִפְרֹשׂ) EXTENDER - DESPLEGAR (brazo, ala...) - ESTIRAR - ESTIRARSE
  • LIFRÓS (לִפְרֹס) REBANAR - CORTAR EN REBANADAS (alimentos: pan, queso, embutidos) / EXTENDER - ESTIRAR / DESPLEGAR (militar)

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
פּוֹרֵשׁ פּוֹרֶשֶׁת פּוֹרְשִׁים פּוֹרְשׁוֹת פְּרֹשׁ פִּרְשִׁי פִּרְשׁוּ
פורש פורשת פורשים פורשות פרוש פרשי פרשו
PORESH PORÉSHET PORSHIM PORSHOT PROSH PIRSHÍ PIRSHÚ

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
פָּרַשְׁתִּי פָּרַשְׁתָּ פָּרַשְׁתְּ פָּרַשׁ פָּרְשָׁה פָּרַשְׁנוּ פָּרַשְׁתֶּם פָּרַשְׁתֶּן פָּרְשׁוּ
פרשתי פרשת פרשת פרש פרשה פרשנו פרשתם פרשתן פרשו
PARASHTI PARASHTA PARASHT PARASH PARSHAH PARASHNU PARÁSHTEM* PARASHTEN* PARSHÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶפְרֹשׁ תִּפְרֹשׁ תִּפְרְשִׁי יִפְרֹשׁ תִּפְרֹשׁ נִפְרֹשׁ תִּפְרְשׁוּ יִפְרְשׁוּ
אפרוש תפרוש תפרשי יפרוש תפרוש נפרוש תפרשו יפרשו
EFROSH TIFROSH TIFRESHÍ IFROSH TIFROSH NIFROSH TIFRESHÚ IFRESHÚ

Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 JUBILARSE - RETIRARSE - IRSE - MARCHARSE - AISLARSE - SEPARARSE - ABANDONAR - DEJAR (irse, cortar, abandonar algo, un trabajo, proyecto, tarea...)
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Jubilación - Retiro
    2. 2.2 Apartado (a, s, as), Asceta (s), Anacoreta (s), Eremita (s), Aislado (a, s, as), Retirado (a, s, as) (literario, florido) / Alguien que deja su casa para estudiar la Torah (judaísmo) / (acción y efecto de) Abstenerse de hacer algo / Pinzón (Pájaro)
    3. 2.3 Disidente (s), Secesionista (s), Separatista (s), Aislacionista (s) (masc. y fem., sing. y pl.)
    4. 2.4 Ascetismo (s)
    5. 2.5 Asunto (s), Tema (s) / Parashah - Perícopa (s) (sección semanal de la Torah leída el sábat en la sinagoga)
    6. 2.6 Interpretación (ones), Significado (ones), Explicación (ones), Comentario (ones)
      1. 2.6.1 ¿Qué significa...?, ¿Qué quiere decir...?
    7. 2.7 Comentarista (s)
    8. 2.8 Comentario (s), Exégesis, Interpretación (ones), Explicación (ones)
    9. 2.9 Secreción (ones), Segregación (ones), Separación (ones) / Asignación (ones), Provisión (ones) (contabilidad)
    10. 2.10 Diferencia (s) (aritmética)
    11. 2.11 Jinete (s) - Caballero (s) - Dragón (ones) (soldado de caballería) / Caballo (s) (ajedrez)
    12. 2.12 Moshé se jubiló tras muchos años en la policía
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEHAFRISH - HIFRISH - לְהַפְרִישׁ - הִפְרִישׁ - SEGREGAR - SEPARAR / ASIGNAR - DISTRIBUIR / SECRETAR - EXPULSAR (sustancia, por una glándula u órgano)
    2. 3.2 LEHAFRISH - HUFRASH - לְהַפְרִישׁ - הֻפְרַשׁ - SER SEGREGADO - SER SEPARADO / SER ASIGNADO - SER DISTRIBUIDO / SER SECRETADO - SER EXPULSADO (sustancia, por una glándula u órgano)
    3. 3.3 LEFARESH - PERESH - לְפָרֵשׁ - פֵּרֵשׁ - INTERPRETAR - EXPLICAR - ACLARAR - SIGNIFICAR
    4. 3.4 LEFARESH - PORASH - לְפָרֵשׁ - פֹּרַשׁ - SER INTERPRETADO - EXPLICADO - ACLARADO - SIGNIFICADO
    5. 3.5 LEHITPARESH - לְהִתְפָּרֵשׁ - INTERPRETARSE - COMPRENDERSE - ENTENDERSE / ESTIRARSE - ARRELLANARSE 
    6. 3.6 LAVÓ - לָבוֹא - VENIR / IR / LLEGAR / ENTRAR / ACERCARSE / APROXIMARSE
    7. 3.7 LEHAVÍ - HEVÍ - לְהָבִיא - הֵבִיא - TRAER (también en el sentido de CAUSAR - RESULTAR EN) / LLEVAR / LLEVARSE A HACER ALGO - LOGRAR / TRANSFERIR / TRANSPORTAR / CITAR - HACER REFERENCIA A / PRESENTAR - MOSTRAR - EXHIBIR / OBTENER - GANAR - ACUMULAR / INTRODUCIR / DAR - OFRECER (coloquial)
    8. 3.8 LEHAVÍ - HUVÁ - לְהָבִיא - הוּבָא - SER TRAÍDO - LLEVADO
    9. 3.9 LEFANOT - לְפַנּוֹת - DESPEJAR - EVACUAR (dejar vacío, irse de un sitio, a un herido, ...) / IRSE - LARGARSE - DESAPARECER / VACIAR / LIMPIAR
    10. 3.10 LALÉJET - לָלֶכֶת - IR - VENIR - MARCHAR (a pié) / CAMINAR - ANDAR - PASEAR / PLANEAR - ESTAR A PUNTO DE / PASAR - DESAPARECER / SEGUIR / ASISTIR (a algo) (coloquial) / OCURRIR (coloquial) / CONTINUAR - INTENSIFICAR / PERDERSE - DESTRUIRSE (coloquial) / MORIR (jerga) / IR A POR ALGO (jerga)
    11. 3.11 LEVODED - BODED - לְבוֹדֵד - בּוֹדֵד - AISLAR - SEGREGAR
    12. 3.12 LEVODED - BODAD - לְבוֹדֵד - בּוֹדַד - ESTAR AISLADO - SEGREGADO
    13. 3.13 LEHITBODED - לְהִתְבּוֹדֵד - AISLARSE - RETIRARSE - RECLUIRSE
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Jubilación - Retiro

פְּרִישָׁה
פרישׁה
PRISHAH
  • RELACIONADA CON EL VERBO LIFROSH (לִפְרֹשׁ - לפרושJUBILARSE - RETIRARSE - IRSE - MARCHARSE - AISLARSE - SEPARARSE - ABANDONAR - DEJAR (irse, cortar, abandonar algo, un trabajo, proyecto, tarea...)

Apartado (a, s, as), Asceta (s), Anacoreta (s), Eremita (s), Aislado (a, s, as), Retirado (a, s, as) (literario, florido) / Alguien que deja su casa para estudiar la Torah (judaísmo) / (acción y efecto de) Abstenerse de hacer algo / Pinzón (Pájaro)

פָּרוּשׁ פְּרוּשָׁה פְּרוּשִׁים פְּרוּשׁוֹת
פָּרוּשׁ פְּרוּשָׁה פְּרוּשִׁים פְּרוּשׁוֹת
PARUSH PRUSHAH PRUSHIM PRUSHOT

Disidente (s), Secesionista (s), Separatista (s), Aislacionista (s) (masc. y fem., sing. y pl.)

פּוֹרֵשׁ פּוֹרֶשֶׁת פּוֹרְשִׁים פּוֹרְשׁוֹת
פורש פורשת פורשים פורשות
PORESH PORÉSHET PORSHIM PORSHOT
  • TAMBIÉN ES EL PRESENTE DEL VERBO LIFROSH (לִפְרֹשׁ - לפרושJUBILARSE - RETIRARSE - IRSE - MARCHARSE - AISLARSE - SEPARARSE - ABANDONAR - DEJAR (irse, cortar, abandonar algo, un trabajo, proyecto, tarea...)

Ascetismo (s)

פְּרִישׁוּת פְּרִישֻׁיּוֹת
פרישות פרישויות
PRISHUT PRISHUIOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES PRISHUT (פְּרִישׁוּת - פרישות) ASCETISMO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES PRISHUIOT (פְּרִישֻׁיּוֹת - פרישויות) ASCETISMOS DE

Asunto (s), Tema (s) / Parashah - Perícopa (s) (sección semanal de la Torah leída el sábat en la sinagoga)

פָּרָשָׁה פָּרָשׁוֹת
פרשה פרשות
PARASHAH PARASHOT
  • EL PLURAL TAMBIÉN PUEDE SER PARASHIOT (פָּרָשִׁיּוֹת - פרשיות) ASUNTOS - TEMAS / PARASHOT - PERÍCOPAS (secciones semanales de la Torah leídas el sábat en la sinagoga)
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES PARASHAT (פָּרָשַׁת - פרשת) ASUNTO DE - TEMA DE / PARASHAH DE - PERÍCOPA DE (sección semanal de la Torah leídas el sábat en la sinagoga)
  • LAS FORMAS COMPUESTAS DEL PLURAL NO VARÍAN Y PUEDEN SER PARASHOT (פָּרָשׁוֹת - פרשות O  PARASHIOT (פָּרָשִׁיּוֹת - פרשיות) ASUNTOS DE - TEMAS DE / PARASHOT DE - PERÍCOPAS DE (secciones semanales de la Torah leídas el sábat en la sinagoga)

Interpretación (ones), Significado (ones), Explicación (ones), Comentario (ones)

פֵּרוּשׁ פֵּרוּשִׁים
פירוש פירושים
PERUSH PERUSHIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES PERUSH (פֵּרוּשׁ - פירוש) INTERPRETACIÓN DE - SIGNIFICADO DE - EXPLICACIÓN DE - COMENTARIO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES PERUSHÉI (פֵּרוּשֵׁי - פירושי) INTERPRETACIONES DE - SIGNIFICADOS DE - EXPLICACIONES DE - COMENTARIOS DE

¿Qué significa...?, ¿Qué quiere decir...?

מה פֵּרוּשׁ...?
מה פרוש...?
MA PERUSH...?
  • PERUSH (פֵּרוּשׁ - פרושEXPLICACIÓN - SIGNIFICADO - INTERPRETACIÓN - COMENTARIO.
    • BE-PIRUSH (בפירושEXPLÍCITAMENTE - ESPECÍFICAMENTE - EN CONCRETO
    • NO CONFUNDIR CON
      • PARUSH (פָּרוּשׁ - פרושASCETA, (el acto de) ABSTENERSE (de hacer algo) / AISLADO, RETIRADO (florido) / ALGUIEN QUE DEJA SU CASA PARA ESTUDIAR LA TORAH (judaísmo) / PINZÓN (pájaro)
      • PARÚS (פָּרוּשׂ - פרושEXTENDIDO, EXTENSIÓN, PROPAGACIÓN

Comentarista (s)

פַּרְשָׁן פַּרְשָׁנִים
פרשן פרשנים
PARSHÁN PARSHANIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES PARSHÁN (פַּרְשַׁן - פרשן) COMENTARISTA DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES PARSHANÉI (פַּרְשָׁנֵי - פרשני) COMENTARISTAS DE

Comentario (s), Exégesis, Interpretación (ones), Explicación (ones)

פַּרְשָׁנוּת פַּרְשָׁנֻיּוֹת
פרשנות פרשנויות
PARSHANUT PARSHANUIOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES PARSHANUT (פַּרְשָׁנוּת - פרשנות) COMENTARISTA DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES NO VARÍA Y TAMBIÉN PARSHANUIOT (פַּרְשָׁנֻיּוֹת - פרשנויות) COMENTARISTAS DE

Secreción (ones), Segregación (ones), Separación (ones) / Asignación (ones), Provisión (ones) (contabilidad)

הַפְרָשָׁה הַפְרָשׁוֹת
הפרשה הפרשות
HAFRASHAH HAFRASHOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES HAFRASHAT (הַפְרָשַׁת - הפרשתSECRECIÓN DE - SEGREGACIÓN DE - SEPARACIÓN DE / ASIGNACIÓN DE - PROVISIÓN DE (contabilidad)
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HAFRASHOT (הַפְרָשׁוֹת - הפרשות) SECRECIONES DE - SEGREGACIONES DE - SEPARACIONES DE / ASIGNACIONES DE - PROVISIONES DE (contabilidad)

Diferencia (s) (aritmética)

הֶפְרֵשׁ הֶפְרֵשִׁים
הפרש הפרשים
HEFRESH HAFRESHIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HEFRESH (הֶפְרֵשׁ - הפרשDIFERENCIA DE (aritmética)
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES HEFRESHÉI (הֶפְרֵשֵׁי - הפרשי) DIFERENCIAS DE (aritmética)

Jinete (s) - Caballero (s) - Dragón (ones) (soldado de caballería) / Caballo (s) (ajedrez)

פָּרָשׁ פָּרָשִׁים
פרש פרשים
PARASH PARASHIM
  • NO CONFUNDIR CON:
    • PÉRESH (פֶּרֶשׁ - פרש) EXCREMENTO - EXCRECIÓN - RESIDUO METABÓLICO - DESECHO CORPORAL / ESTIÉRCOL (bíblico)
    • PARÁS (פָּרָס - פָּרָסPERSIA
    • PÉRES (פֶּרֶס - פֶּרֶסBUITRE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES PARASH (פָּרַשׁ - פרשJINETE DE - CABALLERO DE / DRAGÓN (soldado de caballería) DE / CABALLO (ajedrez) DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES PARASHÉI (פָּרָשֵׁי - פרשיJINETES DE - CABALLEROS DE / DRAGONES (soldados de caballería) DE / CABALLOS (ajedrez) DE

Moshé se jubiló tras muchos años en la policía

מֹשֶׁה פָּרַשׁ אַחֲרֵי שָׁנִים רַבּוֹת בַּמִּשְׁטָרָה
מושה פרש אחרי שנים רבות במשטרה
MOSHEH PARASH AJARÉI SHANIM RABOT BAMISHTARAH
  • MOSHEH (מֹשֶׁה - מושה) MOSHEH (nombre hebreo) - MOISÉS, TAMBIÉN ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LIMSHOT (לִמְשׁוֹתSACAR (algo del agua)
  • PARASH (פָּרַשׁ - פרש) (ÉL) SE JUBILÓ - SE RETIRÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIFROSH (לִפְרֹשׁJUBILARSE - RETIRARSE - IRSE - MARCHARSE - AISLARSE - SEPARARSE - ABANDONAR - DEJAR (irse, cortar, abandonar algo, un trabajo, proyecto, tarea...)
  • AJARÉI (אַחֲרֵי - אחרי) DESPUÉS, TRAS, DETRÁS
    • AJAR (אַחַר - אחרDESPUÉS - TRAS / OTRO - OTRA (como en 'otra tarjeta', 'otra persona', 'otro momento', 'otra cosa', 'utra historia') / MÁS (como en 'nadie más', 'alguien más', 'si quieres algo más', 'piensa en algo más')
    • RELACIONADAs CON EL VERBO LEAJER (לְאַחֵרRETRASAR - RETRASARSE (IR CON RETRASO) - ESTAR - IR RETRASADO - ATRASADO - LLEGAR - IR TARDE / REZAGARSE
  • SHANIM (שָׁנִים - שניםAÑOS, QUE ES EL PLURAL DE SHANAH (שָׁנָה - שנהAÑO
    • SHNOT (שְׁנוֹת - שנותAÑOS DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE SHANIMLA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR SHANAH ES SHNAT (שְׁנַת - שנתAÑO DE
  • RABOT (רַבּוֹת - רבותMUCHAS - MUCHO - EN GRAN MEDIDA / FEMENINO PLURAL (gramática) / RABINAS (en el judaísmo reformista)
    • RELACIONADA CON:
      • RAV (רַב - רבMUCHO - BASTANTE - GRAN - VASTO - NUMEROSO / MULTI (prefijo) / IMPORTANTE - HONORABLE
      • HARBEH (הַרְבֵּה - הרבהMUCHO - MUCHOS - UN MONTÓN
      • RIBÚI (רִבּוּי - ריבויPLURAL (gramática) / AUMENTO - INCREMENTO / MULTIPLICIDAD - MULTITUD - ABUNDANCIA
        • SU PLURAL ES RIBUIM (רִבּוּיִים - ריבוייםPLURALES - MULTIPLICIDADES
        • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES RIBÚI; LA DEL PLURAL ES RIBUIÉI (רִבּוּיֵי - ריבוייMULTIPLICIDADES DE
      • RIBIT (רִבִּית - ריביתINTERÉS
        • SU PLURAL ES RIBIOT (רִבִּיּוֹת - ריביותINTERESES
        • SUS FORMAS COMPUESTAS NO VARÍAN Y TAMBIÉN SON RIBIT Y RIBIOT, RESPECTIVAMENTE
      • LERABOT (לְרַבּוֹת - לרבותINCLUSIVE - INCLUDO / ADEMÁS DE (talmúdico)
      • HITRABUT (הִתְרַבּוּת - התרבותINCREMENTO / REPRODUCCIÓN (biología)
      • Y CON LOS VERBOS:
        • LEHARBOT (לְהַרְבּוֹתINCREMENTAR - AUMENTAR
        • LIRBOT (לִרְבּוֹתINCREMENTAR - AUMENTAR - MULTIPLICAR - SER MUCHOS - SER NUMEROSOS
        • LEHITRABOT (לְהִתְרַבּוֹתINCREMENTARSE - MULTIPLICARSE / REPRODUCIRSE (biología)
  • BA (בַּ - ב) EN LA, ES UNA CONTRACCIÓN DE LA PREPOSICIÓN BE (בְּ - ב) EN + EL ARTÍCULO DETERMINADO HA (הַ - הEL, AL, LOS, LAS (artículo determinado)
  • MISHTARAH (מִשְׁטָרָה - משטרה) POLICÍA (el cuerpo, no la persona)
    • SHOTER (שׁוֹטֵר - שוטר) POLICÍA (persona) (masc.)
    • SHOTÉRET (שׁוֹטֶרֶת - שוטרתPOLICÍA (persona) (fem.)
    • MISHTAR (מִשְׁטָר - משטר) RÉGIMEN - GOBIERNO - REGLA
    • MISHTER (מִשְׁטֵר - משטר(ÉL) REGLAMENTÓ ESTRICTAMENTE, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEMASHTER (לְמַשְׁטֵרREGLAMENTAR o REGULAR u ORGANIZAR ESTRICTAMENTE
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Verbos relacionados

LEHAFRISH - HIFRISH - לְהַפְרִישׁ - הִפְרִישׁ - SEGREGAR - SEPARAR / ASIGNAR - DISTRIBUIR / SECRETAR - EXPULSAR (sustancia, por una glándula u órgano)

LEHAFRISH - HUFRASH - לְהַפְרִישׁ - הֻפְרַשׁ - SER SEGREGADO - SER SEPARADO / SER ASIGNADO - SER DISTRIBUIDO / SER SECRETADO - SER EXPULSADO (sustancia, por una glándula u órgano)

LEFARESH - PERESH - לְפָרֵשׁ - פֵּרֵשׁ - INTERPRETAR - EXPLICAR - ACLARAR - SIGNIFICAR

LEFARESH - PORASH - לְפָרֵשׁ - פֹּרַשׁ - SER INTERPRETADO - EXPLICADO - ACLARADO - SIGNIFICADO

LEHITPARESH - לְהִתְפָּרֵשׁ - INTERPRETARSE - COMPRENDERSE - ENTENDERSE / ESTIRARSE - ARRELLANARSE 

LAVÓ - לָבוֹא - VENIR / IR / LLEGAR / ENTRAR / ACERCARSE / APROXIMARSE

LEHAVÍ - HEVÍ - לְהָבִיא - הֵבִיא - TRAER (también en el sentido de CAUSAR - RESULTAR EN) / LLEVAR / LLEVARSE A HACER ALGO - LOGRAR / TRANSFERIR / TRANSPORTAR / CITAR - HACER REFERENCIA A / PRESENTAR - MOSTRAR - EXHIBIR / OBTENER - GANAR - ACUMULAR / INTRODUCIR / DAR - OFRECER (coloquial)

LEHAVÍ - HUVÁ - לְהָבִיא - הוּבָא - SER TRAÍDO - LLEVADO

LEFANOT - לְפַנּוֹת - DESPEJAR - EVACUAR (dejar vacío, irse de un sitio, a un herido, ...) / IRSE - LARGARSE - DESAPARECER / VACIAR / LIMPIAR

LALÉJET - לָלֶכֶת - IR - VENIR - MARCHAR (a pié) / CAMINAR - ANDAR - PASEAR / PLANEAR - ESTAR A PUNTO DE / PASAR - DESAPARECER / SEGUIR / ASISTIR (a algo) (coloquial) / OCURRIR (coloquial) / CONTINUAR - INTENSIFICAR / PERDERSE - DESTRUIRSE (coloquial) / MORIR (jerga) / IR A POR ALGO (jerga)

LEVODED - BODED - לְבוֹדֵד - בּוֹדֵד - AISLAR - SEGREGAR

LEVODED - BODAD - לְבוֹדֵד - בּוֹדַד - ESTAR AISLADO - SEGREGADO

LEHITBODED - לְהִתְבּוֹדֵד - AISLARSE - RETIRARSE - RECLUIRSE

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.