Verbos‎ > ‎

INTERPRETARSE - COMENTARSE - COMPRENDERSE - ENTENDERSE / ESTIRARSE - ARRELLANARSE - LEHITPARESH - HITPARESH - להתפרש - התפרש

INTERPRETARSE - COMENTARSE - COMPRENDERSE - ENTENDERSE / ESTIRARSE - ARRELLANARSE

TO BE INTERPRETED - TO BE UNDERSTOOD - TO COMMENT / TO STRECH - TO SPREAD OUT - TO SPRAWL
CONJUGACIÓN HITPA'EL
RAÍZ פרשׁ
INFINITIVO LEHITPARESH לְהִתְפָּרֵשׁ להתפרש
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HITPARESH התפרש אאא

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מִתְפָּרֵשׁ מִתְפָּרֶשֶׁת מִתְפָּרְשִׁים מִתְפָּרְשׁוֹת הִתְפָּרֵשׁ הִתְפָּרְשִׁי הִתְפָּרְשׁוּ
מתפרש מתפרשת מתפרשים מתפרשות התפרש התפרשי התפרשו
MITPARESH MITPARÉSHET MITPARSHIM MITPARSHOT HITPARESH HITPARSHÍ HITPARSHÚ
ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הִתְפָּרַשְׁתִּי הִתְפָּרַשְׁתָּ הִתְפָּרַשְׁתְּ הִתְפָּרֵשׁ הִתְפָּרְשָׁה הִתְפָּרַשְׁנוּ הִתְפָּרַשְׁתֶּם הִתְפָּרַשְׁתֶּן הִתְפָּרְשׁוּ
התפרשתי התפרשת התפרשת התפרש התפרשה התפרשנו התפרשתם התפרשתן התפרשו
HITPARASHTI HITPARASHTA HITPARASHT HITPARESH HITPARSHAH HITPARASHNU HITPARÁSHTEM HITPARASHTEN HITPARSHÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶתְפָּרֵשׁ תִּתְפָּרֵשׁ תִּתְפָּרְשִׁי יִתְפָּרֵשׁ תִּתְפָּרֵשׁ נִתְפָּרֵשׁ תִּתְפָּרְשׁוּ יִתְפָּרְשׁוּ
אתפרש תתפרש תתפרשי יתפרש תתפרש נתפרש תתפרשו יתפרשו
ETPARESH TITPARESH TITPARSHÍ ITPARESH TITPARESH NITPARESH TITPARSHÚ ITPARSHÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 INTERPRETARSE - COMENTARSE - COMPRENDERSE - ENTENDERSE / ESTIRARSE - ARRELLANARSE
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Asunto (s), Tema (s) / Parashah - Perícopa (s) (sección semanal de la Torah leída el sábat en la sinagoga)
    2. 2.2 Interpretación (ones), Significado (ones), Explicación (ones), Comentario (ones)
      1. 2.2.1 ¿Qué significa...?, ¿Qué quiere decir...?
    3. 2.3 Comentarista (s)
    4. 2.4 Comentario (s), Exégesis, Interpretación (ones), Explicación (ones)
    5. 2.5 Secreción (ones), Segregación (ones), Separación (ones) / Asignación (ones), Provisión (ones) (contabilidad)
    6. 2.6 Diferencia (s) (aritmética)
    7. 2.7 Jinete (s) - Caballero (s) - Dragón (ones) (soldado de caballería) / Caballo (s) (ajedrez)
    8. 2.8 Ascetismo (s)
    9. 2.9 Apartado (a, s, as), Asceta (s), Anacoreta (s), Eremita (s), Aislado (a, s, as), Retirado (a, s, as) (literario, florido) / Alguien que deja su casa para estudiar la Torah (judaísmo) / (acción y efecto de) Abstenerse de hacer algo / Pinzón (Pájaro)
    10. 2.10 Disidente (s), Secesionista (s), Separatista (s), Aislacionista (s) (masc. y fem., sing. y pl.)
    11. 2.11 Jubilación - Retiro
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEHAFRISH - HIFRISH - לְהַפְרִישׁ - הִפְרִישׁ - SEGREGAR - SEPARAR / ASIGNAR - DISTRIBUIR / SECRETAR - EXPULSAR (sustancia, por una glándula u órgano)
    2. 3.2 LEHAFRISH - HUFRASH - לְהַפְרִישׁ - הֻפְרַשׁ - SER SEGREGADO - SER SEPARADO / SER ASIGNADO - SER DISTRIBUIDO / SER SECRETADO - SER EXPULSADO (sustancia, por una glándula u órgano)
    3. 3.3 LEFARESH - PERESH - לְפָרֵשׁ - פֵּרֵשׁ - INTERPRETAR - EXPLICAR - ACLARAR - SIGNIFICAR
    4. 3.4 LEFARESH - PORASH - לְפָרֵשׁ - פֹּרַשׁ - SER INTERPRETADO - EXPLICADO - ACLARADO - SIGNIFICADO
    5. 3.5 LIFROSH - לִפְרֹשׁ - לפרוש - JUBILARSE - RETIRARSE - IRSE - MARCHARSE - AISLARSE - SEPARARSE - ABANDONAR - DEJAR (irse, cortar, abandonar algo, un trabajo, proyecto, tarea...)
    6. 3.6 LEHASBIR - HISBIR - לְהַסְבִּיר - הִסְבִּיר - EXPLICAR - ACLARAR - CLARIFICAR
    7. 3.7 LEHASBIR - HUSBAR - לְהַסְבִּיר - הֻסְבַּר - SER EXPLICADO - SER ACLARADO - SER CLARIFICADO
    8. 3.8 LISBOR - לִסְבֹּר - OPINAR - PENSAR - CREER / ASUMIR - PRESUMIR - SENTIR / ELUCUBRAR - CONJETURAR
    9. 3.9 LEHAROT - HERAH - לְהַראוֹת - הֶרְאָה - MOSTRAR - EXHIBIR - SEÑALAR - INDICAR / MANIFESTAR - EXPLICAR - DEMOSTRAR
    10. 3.10 LEHAROT - HURAH - לְהַראוֹת - הֻרְאָה - SER MOSTRADO - EXHIBIDO - SEÑALADO - INDICADO / / MANIFESTADO - EXPLICADO - DEMOSTRADO
    11. 3.11 LIDROSH - לִדְרוֹש - REQUERIR - DEMANDAR - NECESITAR / BUSCAR / BUSCAR UNA GUÍA MÁS ALTA - VOLVERSE HACIA - BUSCAR ALIANZA CON - BUSCAR LA AYUDA DE FUERZAS PODEROSAS (bíblico) / INTERPRETAR - EXPLICAR (de manera homilética) / PREDICAR - SERMONEAR
    12. 3.12 LEHIDARESH - לְהִדָּרֵשׁ - SER REQUERIDO - DEMANDADO - NECESARIO (hacer algo) / NECESITAR (infrecuente) / SER EXPLICADO - INTERPRETADO (de manera homilética) / PREDICADO - SERMONEADO
    13. 3.13 Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí. Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí. Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí. Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí. Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí. Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí. Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí. Sobre la acentuación en los verbos ver aquí. Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Asunto (s), Tema (s) / Parashah - Perícopa (s) (sección semanal de la Torah leída el sábat en la sinagoga)

פָּרָשָׁה פָּרָשׁוֹת
פרשה פרשות
PARASHAH PARASHOT
  • EL PLURAL TAMBIÉN PUEDE SER PARASHIOT (פָּרָשִׁיּוֹת - פרשיות) ASUNTOS - TEMAS / PARASHOT - PERÍCOPAS (secciones semanales de la Torah leídas el sábat en la sinagoga)
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES PARASHAT (פָּרָשַׁת - פרשת) ASUNTO DE - TEMA DE / PARASHAH DE - PERÍCOPA DE (sección semanal de la Torah leídas el sábat en la sinagoga)
  • LAS FORMAS COMPUESTAS DEL PLURAL NO VARÍAN Y PUEDEN SER PARASHOT (פָּרָשׁוֹת - פרשות O  PARASHIOT (פָּרָשִׁיּוֹת - פרשיות) ASUNTOS DE - TEMAS DE / PARASHOT DE - PERÍCOPAS DE (secciones semanales de la Torah leídas el sábat en la sinagoga)

Interpretación (ones), Significado (ones), Explicación (ones), Comentario (ones)

פֵּרוּשׁ פֵּרוּשִׁים
פירוש פירושים
PERUSH PERUSHIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES PERUSH (פֵּרוּשׁ - פירוש) INTERPRETACIÓN DE - SIGNIFICADO DE - EXPLICACIÓN DE - COMENTARIO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES PERUSHÉI (פֵּרוּשֵׁי - פירושי) INTERPRETACIONES DE - SIGNIFICADOS DE - EXPLICACIONES DE - COMENTARIOS DE

¿Qué significa...?, ¿Qué quiere decir...?

מה פֵּרוּשׁ...?
מה פרוש...?
MA PERUSH...?
  • PERUSH (פֵּרוּשׁ - פרושEXPLICACIÓN - SIGNIFICADO - INTERPRETACIÓN - COMENTARIO.
    • BE-PIRUSH (בפירושEXPLÍCITAMENTE - ESPECÍFICAMENTE - EN CONCRETO
    • NO CONFUNDIR CON
      • PARUSH (פָּרוּשׁ - פרושASCETA, (el acto de) ABSTENERSE (de hacer algo) / AISLADO, RETIRADO (florido) / ALGUIEN QUE DEJA SU CASA PARA ESTUDIAR LA TORAH (judaísmo) / PINZÓN (pájaro)
      • PARÚS (פָּרוּשׂ - פרושEXTENDIDO, EXTENSIÓN, PROPAGACIÓN

Comentarista (s)

פַּרְשָׁן פַּרְשָׁנִים
פרשן פרשנים
PARSHÁN PARSHANIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES PARSHÁN (פַּרְשַׁן - פרשן) COMENTARISTA DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES PARSHANÉI (פַּרְשָׁנֵי - פרשני) COMENTARISTAS DE

Comentario (s), Exégesis, Interpretación (ones), Explicación (ones)

פַּרְשָׁנוּת פַּרְשָׁנֻיּוֹת
פרשנות פרשנויות
PARSHANUT PARSHANUIOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES PARSHANUT (פַּרְשָׁנוּת - פרשנות) COMENTARISTA DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES NO VARÍA Y TAMBIÉN PARSHANUIOT (פַּרְשָׁנֻיּוֹת - פרשנויות) COMENTARISTAS DE

Secreción (ones), Segregación (ones), Separación (ones) / Asignación (ones), Provisión (ones) (contabilidad)

הַפְרָשָׁה הַפְרָשׁוֹת
הפרשה הפרשות
HAFRASHAH HAFRASHOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES HAFRASHAT (הַפְרָשַׁת - הפרשתSECRECIÓN DE - SEGREGACIÓN DE - SEPARACIÓN DE / ASIGNACIÓN DE - PROVISIÓN DE (contabilidad)
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HAFRASHOT (הַפְרָשׁוֹת - הפרשות) SECRECIONES DE - SEGREGACIONES DE - SEPARACIONES DE / ASIGNACIONES DE - PROVISIONES DE (contabilidad)

Diferencia (s) (aritmética)

הֶפְרֵשׁ הֶפְרֵשִׁים
הפרש הפרשים
HEFRESH HAFRESHIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HEFRESH (הֶפְרֵשׁ - הפרשDIFERENCIA DE (aritmética)
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES HEFRESHÉI (הֶפְרֵשֵׁי - הפרשי) DIFERENCIAS DE (aritmética)

Jinete (s) - Caballero (s) - Dragón (ones) (soldado de caballería) / Caballo (s) (ajedrez)

פָּרָשׁ פָּרָשִׁים
פרש פרשים
PARASH PARASHIM
  • NO CONFUNDIR CON:
    • PÉRESH (פֶּרֶשׁ - פרש) EXCREMENTO - EXCRECIÓN - RESIDUO METABÓLICO - DESECHO CORPORAL / ESTIÉRCOL (bíblico)
    • PARÁS (פָּרָס - פָּרָסPERSIA
    • PÉRES (פֶּרֶס - פֶּרֶסBUITRE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES PARASH (פָּרַשׁ - פרשJINETE DE - CABALLERO DE / DRAGÓN (soldado de caballería) DE / CABALLO (ajedrez) DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES PARASHÉI (פָּרָשֵׁי - פרשיJINETES DE - CABALLEROS DE / DRAGONES (soldados de caballería) DE / CABALLOS (ajedrez) DE

Ascetismo (s)

פְּרִישׁוּת פְּרִישֻׁיּוֹת
פרישות פרישויות
PRISHUT PRISHUIOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES PRISHUT (פְּרִישׁוּת - פרישות) ASCETISMO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES PRISHUIOT (פְּרִישֻׁיּוֹת - פרישויות) ASCETISMOS DE

Apartado (a, s, as), Asceta (s), Anacoreta (s), Eremita (s), Aislado (a, s, as), Retirado (a, s, as) (literario, florido) / Alguien que deja su casa para estudiar la Torah (judaísmo) / (acción y efecto de) Abstenerse de hacer algo / Pinzón (Pájaro)

פָּרוּשׁ פְּרוּשָׁה פְּרוּשִׁים פְּרוּשׁוֹת
פָּרוּשׁ פְּרוּשָׁה פְּרוּשִׁים פְּרוּשׁוֹת
PARUSH PRUSHAH PRUSHIM PRUSHOT

Disidente (s), Secesionista (s), Separatista (s), Aislacionista (s) (masc. y fem., sing. y pl.)

פּוֹרֵשׁ פּוֹרֶשֶׁת פּוֹרְשִׁים פּוֹרְשׁוֹת
פורש פורשת פורשים פורשות
PORESH PORÉSHET PORSHIM PORSHOT
  • TAMBIÉN ES EL PRESENTE DEL VERBO LIFROSH (לִפְרֹשׁ - לפרושJUBILARSE - RETIRARSE - IRSE - MARCHARSE - AISLARSE - SEPARARSE - ABANDONAR - DEJAR (irse, cortar, abandonar algo, un trabajo, proyecto, tarea...)

Jubilación - Retiro

פְּרִישָׁה
פרישׁה
PRISHAH
  • RELACIONADA CON EL VERBO LIFROSH (לִפְרֹשׁ - לפרושJUBILARSE - RETIRARSE - IRSE - MARCHARSE - AISLARSE - SEPARARSE - ABANDONAR - DEJAR (irse, cortar, abandonar algo, un trabajo, proyecto, tarea...)

Verbos relacionados

LEHAFRISH - HIFRISH - לְהַפְרִישׁ - הִפְרִישׁ - SEGREGAR - SEPARAR / ASIGNAR - DISTRIBUIR / SECRETAR - EXPULSAR (sustancia, por una glándula u órgano)

LEHAFRISH - HUFRASH - לְהַפְרִישׁ - הֻפְרַשׁ - SER SEGREGADO - SER SEPARADO / SER ASIGNADO - SER DISTRIBUIDO / SER SECRETADO - SER EXPULSADO (sustancia, por una glándula u órgano)

LEFARESH - PERESH - לְפָרֵשׁ - פֵּרֵשׁ - INTERPRETAR - EXPLICAR - ACLARAR - SIGNIFICAR

LEFARESH - PORASH - לְפָרֵשׁ - פֹּרַשׁ - SER INTERPRETADO - EXPLICADO - ACLARADO - SIGNIFICADO

LIFROSH - לִפְרֹשׁ - לפרוש - JUBILARSE - RETIRARSE - IRSE - MARCHARSE - AISLARSE - SEPARARSE - ABANDONAR - DEJAR (irse, cortar, abandonar algo, un trabajo, proyecto, tarea...)

LEHASBIR - HISBIR - לְהַסְבִּיר - הִסְבִּיר - EXPLICAR - ACLARAR - CLARIFICAR

LEHASBIR - HUSBAR - לְהַסְבִּיר - הֻסְבַּר - SER EXPLICADO - SER ACLARADO - SER CLARIFICADO

LISBOR - לִסְבֹּר - OPINAR - PENSAR - CREER / ASUMIR - PRESUMIR - SENTIR / ELUCUBRAR - CONJETURAR

LEHAROT - HERAH - לְהַראוֹת - הֶרְאָה - MOSTRAR - EXHIBIR - SEÑALAR - INDICAR / MANIFESTAR - EXPLICAR - DEMOSTRAR

LEHAROT - HURAH - לְהַראוֹת - הֻרְאָה - SER MOSTRADO - EXHIBIDO - SEÑALADO - INDICADO / / MANIFESTADO - EXPLICADO - DEMOSTRADO

LIDROSH - לִדְרוֹש - REQUERIR - DEMANDAR - NECESITAR / BUSCAR / BUSCAR UNA GUÍA MÁS ALTA - VOLVERSE HACIA - BUSCAR ALIANZA CON - BUSCAR LA AYUDA DE FUERZAS PODEROSAS (bíblico) / INTERPRETAR - EXPLICAR (de manera homilética) / PREDICAR - SERMONEAR

LEHIDARESH - לְהִדָּרֵשׁ - SER REQUERIDO - DEMANDADO - NECESARIO (hacer algo) / NECESITAR (infrecuente) / SER EXPLICADO - INTERPRETADO (de manera homilética) / PREDICADO - SERMONEADO

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.