Verbos‎ > ‎

ACTUALIZAR - SER ACTUALIZADO - PUESTO AL DÍA - INFORMADO DE LAS NOVEDADES (alguien) - LEHIT'ADQÉN - HIT'ADQÉN - להתעדכן - התעדכן

ACTUALIZARSE - SER ACTUALIZADO - PUESTO AL DÍA - INFORMADO DE LAS NOVEDADES (alguien)

TO BE UPDATED - TO GET UPDATED

CONJUGACIÓN HITPA'EL
RAÍZ עדכנ
INFINITIVO LEHIT'ADKÉN לְהִתְעַדְכֵּן להתעדכן
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HIT'ADKÉN הִתְעַדְכֵּן התעדכן

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
מִתְעַדְכֵּן מִתְעַדְכֶּנֶת מִתְעַדְכְּנִים מִתְעַדְכְּנוֹת הִתְעַדְכֵּן הִתְעַדְכְּנִי הִתְעַדְכְּנוּ
מתעדכן מתעדכנת מתעדכנים מתעדכנות התעדכן התעדכני התעדכנו
MIT'ADKÉN MIT'ADKÉNET MIT'ADKENIM MIT'ADKENOT HIT'ADKÉN HIT'ADKENÍ HIT'ADKENÚ

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הִתְעַדְכַּנְתִּי הִתְעַדְכַּנְתָּ הִתְעַדְכַּנְתְּ הִתְעַדְכֵּן הִתְעַדְכְּנָה הִתְעַדְכַּנּוּ הִתְעַדְכַּנְתֶּם הִתְעַדְכַּנְתֶּן הִתְעַדְכְּנוּ
התעדכנתי התעדכנת התעדכנת התעדכן התעדכנה התעדכנו התעדכנתם התעדכנתן התעדכנו
HIT'ADKANTI HIT'ADKANTAHIT'ADKANTT'ADKÉN HIT'ADKKENAH HIT'ADKANNUHIT'ADKÁNTEM* HIT'ADKANTEN* HIT'ADKENÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶתְעַדְכֵּן תִּתְעַדְכֵּן תִּתְעַדְכְּנִי יִתְעַדְכֵּן תִּתְעַדְכֵּן נִתְעַדְכֵּן תִּתְעַדְכְּנוּ יִתְעַדְכְּנוּ
אתעדכן תתעדכן תתעדכני יתעדכן תתעדכן נתעדכן תתעדכנו יתעדכנו
ET'ADKÉN TIT'ADKÉN TIT'ADKENÍ IT'ADKÉN TIT'ADKÉN NIT'ADKÉN TIT'ADKENÚ IT'ADKENÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Voces y Frases relacionadas

Actualización

עִדְכּוּן
עדכון
'IDKÚN

Testigo

עֵד
עד
'ED

La actualización ha llegado. Así que desde esta mañana (yo) mando mensajes y (yo los) suprimo (borro)

הַעִדְכּוּן הִגִיעַ. אָז מְהַבֹּקֶר אֲנִי שׁוֹלַחַת הוֹדָעוֹת וּמוֹחֶקֶת!
העדכון הגיע. אז מהבוקר אני שולחת הודעות ומוחקת
HA'IDKÚN HIGUÍ'A. AZ MEHABÓQER ANÍ SHOLÁJAT HODA'OT UMOJÉQET
  • HA (הַ - הEL, A, LOS, LAS (artículo determinado)
  • 'IDKÚN (עִדְכּוּן - עדכון) ACTUALIZACIÓN
    • RELACIONADA CON LOS VERBOS:
      • LE'ADKÉN - 'IDKÉN (לְעַדְכֵּן) ACTUALIZAR - PONER AL DÍA - INFORMAR DE LAS NOVEDADES (a alguien)
      • LEHIT'ADKÉN (לְהִתְעַדְכֵּן) SER ACTUALIZADO - PUESTO AL DÍA - INFORMADO DE LAS NOVEDADES (alguien)
  • HIGUÍ'A (הִגִיעַ - הגיעLLEGÓ ES LA 3ª PERS.MASC.SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHAGUÍ'A (לְהַגִיעַLLEGAR - ALCANZAR - ACERCARSE
  • AZ (אָז - אזENTONCES, ASÍ QUE
  • ME (מְ - מDE, DESDE... (procedencia)
  • BÓQER (בֹּקֶר - בוקרMAÑANA (primeras horas del día)
    • NO CONFUNDIR CON BOQER (בּוֹקֵר - בוקרCOWBOY, VAQUERO
  • ANÍ (אֲנִי - אניYO
  • SHOLÁJAT (שׁוֹלַחַת - שולחת) ENVÍO (fem.), ES EL FEM. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LISHLÓAJ (לִשְׁלֹחַENVIAR - DESPACHAR - REMITIR - MANDAR / EXTENDER - ESTIRAR - SACAR (tu mano, pierna, brazo)
  • HODA'OT (הוֹדָעוֹת - הודעות) MENSAJES, ES EL PLURAL DE HODA'AH (הוֹדָעָה - הודעה) NOTICIA - MENSAJE - NOTIFICACIÓN - ANUNCIO - PROCLAMA - PROCLAMACIÓN
    • RELACIONADA CON EL VERBO LEHODÍ'A (לְהוֹדִיעַINFORMAR (a alguien) / ANUNCIAR - HACER SABER (algo a alguien)
    • NO CONFUNDIR CON HIVAD'OT (הִוָּדְעוּת - הוודעות) VOLVIÉNDOSE CONOCIDO - SABIDO
  • U (וּ - וY ES UNA VARIACIÓN DE VE (וְ - ו) Y, QUE SE PRODUCE CUANDO ESTA VA DELANTE DE ב, ו, מ, פ O DE LETRA CON DE SHÉVA ְ )
  • MOJÉQET (מוֹחֶקֶת - מוחקתBORRO (fem.), ES EL FEM. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LIMJOQ (לִמְחֹקBORRAR - SUPRIMIR - ELIMINAR - TACHAR - ANULAR (dato de un archivo) / TAPAR - OCULTAR (algo, EMBORRONÁNDOLO o ENNEGRECIÉNDOLO) / OBLITERAR - ANIQUILAR - DESTRUIR - BORRAR DEL MAPA
  • DE ESTE TUIT

Verbos relacionados

LE'ADKÉN - 'IDKÉN - לְעַדְכֵּן - עִדְכֵּן - ACTUALIZAR - PONER AL DÍA - INFORMAR DE LAS NOVEDADES (a alguien)

LE'ADKÉN - 'UDKÁN - לְעַדְכֵּן - עֻדְכַּ - SER ACTUALIZADO - PUESTO AL DÍA - INFORMADO DE LAS NOVEDADES (alguien)

LEIADÉ'A - IDÉ'A o LEIAD'Á - IIDÁ' - לְיַדֵּעַ - יִדֵּעַ - CONCRETAR - DETERMINAR - HACER DEFINITIVO - HACER FINAL / PONER AL DÍA - ACTUALIZAR - INFORMAR DE LAS NOVEDADES (a alguien)

LEIADÉ'A o LEIAD'Á - IUDÁ' - לְעַדְכֵּן - עֻדְכַּ - SER CONCRETADO - DETERMINADO - HECHO DEFINITIVO - HECHO FINAL / SER PUESTO AL DÍA - ACTUALIZADO -INFORMADO DE LAS NOVEDADES (alguien)

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.