CENAR - COMER / CUIDAR
TO DINE - TO SUP - TO EAT / TO TAKE CARE OF - TO NURSE
INFINITIVO |
LIS'OD |
לִסְעֹד |
לסעוד |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
SA'AD |
סָעַד |
סעד |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
סוֹעֵד |
סוֹעֶדֶת |
סוֹעֲדִים |
סוֹעֲדוֹת |
סְעַד |
סַעֲדִי |
סַעֲדוּ |
סועד |
סועדת |
סועדים |
סועדות |
סעד |
סעדי |
סעדו |
SO'ED |
SO'ÉDET |
SO'ADIM |
SO'ADOT |
SE'AD |
SE'ADÍ |
SE'ADÚ |
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
סָעַדְתִּי |
סָעַדְתָּ |
סָעַדְתְּ |
סָעַד |
סָעֲדָה |
סָעַדְנוּ |
סָעַדְתֶּם |
סָעַדְתֶּן |
סָעֲדוּ |
סעדתי |
סעדת |
סעדת |
סעד |
סעדה |
סעדנו |
סעדתם |
סעדתן |
סעדו |
SA'ÁDETI |
SA'ÁDETA |
SA'ÁDET |
SA'AD |
SA'ADAH |
SA'ÁDENU |
SA'ÁDETEM* |
SA'ÁDETEN* |
SA'ADÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶסְעַד |
תִּסְעַד |
תִּסְעֲדִי |
יִסְעַד |
תִּסְעַד |
נִסְעַד |
תִּסְעֲדוּ |
יִסְעֲדוּ |
אסעד |
תסעד |
תסעדי |
יסעד |
תסעד |
נסעד |
תסעדו |
יסעדו |
ES'AD |
TIS'AD |
TIS'ADÍ** |
IS'AD |
TIS'AD |
NIS'AD |
TIS'ADÚ** |
IS'ADÚ |
** LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA NOS DICE QUE ENTRE LOS JUDÍOS DE ORIGEN MARROQUÍ ES FRECUENTE PRONUNCIAR ESAS PALABRAS, Y OTRAS SEMEJANTES, ASI: TES'ADÍ ( תְסְעְדִי) Y TES'ADÚ (תְסְעְדוּ)
Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO.
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Voces y Frases relacionadas
Apoyo, Ayuda, Asistencia
Comida y Comida: Desayuno, Almuerzo, Cena y Festín
COMIDA, EN EL SENTIDO DE ALIMENTO SE DICE ÓJEL, QUE TAMBIÉN SIGNIFICA COMO - COMES - COME, MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEEJOL (לֶאֱכֹל) COMER - ALMORZAR / QUEMAR / DESTRUIR / CONSUMIR
ÓJEL NO DEBE CONFUNDIRSE CON ARUJAH, QUE TAMBIÉN SIGNIFICA COMIDA, PERO EN EL SENTIDO DE ACTO DE SENTARSE A COMER, ESTO ES, DESAYUNO, COMIDA O CENA, AUNQUE PARA ESPECIFICAR ALGUNO DE ELLOS EN CONCRETO ADOPTA SU FORMA COMPUESTA, ARUJAT, COMIDA DE, Y UNE OTRO SUSTANTIVO, PARA FORMAR UNO COMPUESTO. ASÍ PARA ESPECIFICAR:
- DESAYUNO SE DICE ARUJAT BOKER, LITERALMENTE COMIDA DE LA MAÑANA,
- COMIDA - ALMUERZO, ARUJAT TZOHORAIM, COMIDA DEL MEDIODÍA y
- CENA, ARUJAT EREV, COMIDA DEL ATARDECER
אֹכֶל |
אֲרוּחָה |
אֲרוּחַת בֹּקֶר |
אֲרוּחַת צָהֳרַיִם |
אֲרוּחַת עֶרֶב |
אוכל |
ארוחה |
ארוחת בוקר |
ארוחת צהרים |
ארוחת ערב |
ÓJEL |
ARUJAH |
ARUJAT BOKER |
ARUJAT TZOHORAIM |
ARUJAT EREV |
- CENA TAMBIÉN SE PUEDE DECIR:
דִּינֶר |
סְעוּדָה |
דינר |
סעודה |
DINER |
SE'UDAH |
- SE'UDAH TAMBIÉN SE USA PARA DECIR BANQUETE - FESTÍN O COMIDA EN GENERAL
Banquete, Festín
מִשְׁתֶּה |
סְעוּדָה |
מישתה |
סעודה |
MISHTEH |
SE'UDAH |
Comida, (el hecho de) Comer
Comestible
Condimento (s)
תבלין |
תבלינים |
תבלין |
תבלינים |
TAVLÍN |
TAVLINIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES TAVLÍN
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES TAVLINÉI (תבליני - תבליני) CONDIMENTOS DE
- במסעדות רבות, התבלינים כבר נמצאים על השולחן
- במסעדות רבות, התבלינים כבר נמצאים על השולחן
- BEMIS'ADOT RABOT, HATAVLINIM KVAR NIMTZAIM 'AL HASHULJÁN
- EN MUCHOS RESTAURANTES, LOS CONDIMENTOS ESTÁN DISPONIBLES EN LA MESA
- קטשופ, חרדל וסלסה הם התבלינים שאני משתמש הכי הרבה
- קטשופ, חרדל וסלסה הם התבלינים שאני משתמש הכי הרבה
- QETCHOP, JARDAL VESALSAH HEM HATAVLINIM SHEANÍ MISHTAMESH HAJÍ HARBEH
- KETCHUP, MOSTAZA Y SALSA SON LOS CONDIMENTOS QUE USO MÁS A MENUDO
Yo soy vegano, Yo soy vegana
אֲנִי טִבְעוֹנִית |
אֲנִי טִבְעוֹנִי |
אני טבעונית |
אני טבעוני |
ANÍ TIV'ONIT |
ANÍ TIV'ONÍ |
- TIV'ONÍ (טִבְעוֹנִי - טבעוני) VEGANO
Yo puedo comer comida picante
אֲנִי יָכוֹל לֶאֱכוֹל אֹכֶל חָרִיף |
אני יכול לאכול אוכל חריף |
ANÍ IAJOL LEEJOL OJEL JARIF |
- ANÍ (אֲנִי - אני) YO
- IAJOL (יָכוֹל - יכול) PUEDO, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LIJOL o LUJAL (לִיכֹל) PODER - PODERSE - SER POSIBLE / SER CAPAZ DE / ESTAR PERMITIDO / PREVALECER (literario)
- LEEJOL (לֶאֱכֹל) COMER - ALMORZAR / QUEMAR / DESTRUIR / CONSUMIR
- ÓJEL (אֹכֶל - אוֹכל) COMIDA
- JARIF (חָרִיף - חָרִיף) PICANTE - ESPECIADA (comida)/ ALIÑO PICANTE PARA ENSALADA (coloquial) / AGUDO - PICANTE - MORDAZ - FUERTE (persona) / ACRE (olor)
- VISTO EN HEBREWPOD101
Verbos relacionados con la alimentación y la cocina
VERBOS RELACIONADOS CON LA ALIMENTACIÓN Y LA COCINA
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.
|