SER GRABADO (también espiritualmente, GRABADO EN EL ALMA) - CINCELADO - BURILADO - TORNEADO - TALLADO - IMPRIMIDO - IMPRESO - ESTAMPADO
TO BE ETCHED - TO BE ENGRAVED - TO BE CHISELED - TO BE SMOOTHED - TO BE TURNED (on a lathe)
INFINITIVO |
LEHEJARET |
לְהֵחָרֵט |
להיחרט |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
NEJERAT o NEJRAT |
נֶחֱרַט |
נחרט |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
נֶחֱרָט |
נֶחֱרֶטֶת |
נֶחֱרָטִים |
נֶחֱרָטוֹת |
הֵחָרֵט |
הֵחָרְטִי |
הֵחָרְטוּ |
נחרט |
נחרטת |
נחרטים |
נחרטות |
היחרט |
היחרטי |
היחרטו |
NEJERAT |
NEJERÉTET |
NEJERATIM |
NEJERATOT |
HEJARET |
HEJARTÍ |
HEJARTÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
נֶחֱרַטְתִּי |
נֶחֱרַטְתָּ |
נֶחֱרַטְתְּ |
נֶחֱרַט |
נֶחֶרְטָה |
נֶחֱרַטְנוּ |
נֶחֱרַטְתֶּם |
נֶחֱרַטְתֶּן |
נֶחֶרְטוּ |
נחרטתי |
נחרטת |
נחרטת |
נחרט |
נחרטה |
נחרטנו |
נחרטתם |
נחרטתן |
נחרטו |
NEJERÁTETI |
NEJERÁTETA |
NEJERÁTET |
NEJERAT |
NEJERTAH |
NEJERÁTENU |
NEJERÁTETEM** |
NEJERÁTETEN** |
NEJERTÚ |
* TAMBIÉN PUEDEN DECIRSE, RESPECTIVAMENTE: NEJRÁTETI (נֶחְרַטְתִּי), NEJRATETA (נֶחְרַטְתָּ), NEJRÁTET (נֶחְרַטְתְ), NEJRAT (נֶחְרַט), NEJRETAH (נֶחְרְטָה), NEJRATENU (נֶחְרַטְנוּ), NEJRÁTETEM (נֶחְרַטְתֶּם), NEJRÁTETEN (נֶחְרַטְתֶּן) Y NEJRETÚ (נֶחְרְטוּ),
** COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֵחָרֵט |
תֵּחָרֵט |
תֵּחָרְטִי |
יֵחָרֵט |
תֵּחָרֵט |
נֵחָרֵט |
תֵּחָרְטוּ |
יֵחָרְטוּ |
איחרט |
תיחרט |
תיחרטי |
ייחרט |
תיחרט |
ניחרט |
תיחרטו |
ייחרטו |
EJARET |
TEJARET |
TEJARTÍ |
IEJARET |
TEJARET |
NEJARET |
TEJARTÚ |
IEJARTÚ |
Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO.
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 SER GRABADO (también espiritualmente, GRABADO EN EL ALMA) - CINCELADO - BURILADO - TORNEADO - TALLADO - IMPRIMIDO - IMPRESO - ESTAMPADO
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Grabador, Tornero
- 2.2 Punzón, Estilográfica (pluma)
- 2.3 Grabado, Cincelado, Burilado, Torneado, Tallado / Impreso, Estampado / Empotrado, Incrustado, Inserto / Fijado / Cono
- 2.4 Aguafuerte, Grabado, Cincelado, Torneado (metal) (objeto resultante)
- 2.5 Remordimiento (s), Lamento (s), Lamentación (ones)
- 2.6 Grabado, Talla
- 2.7 Bolso, Bolso de mano (literario)
- 2.8 Libertad (es), Independencia (s)
- 2.9 El joyero grabó el nombre de su cliente en el collar
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LAJAROT - לַחֲרֹט - GRABAR (también espiritualmente, GRABAR EN EL ALMA) - CINCELAR - BURILAR - TORNEAR - TALLAR - IMPRIMIR - ESTAMPAR
- 3.2 LEHITJARET - לְהִתְחָרֵט - LAMENTAR - ARREPENTIRSE / SENTIR REMORDIMIENTO - PESAR / CAMBIAR DE IDEA
- 3.3 LAJQOQ - לַחְקֹק - INSCRIBIR - GRABAR - GRABAR AL AGUA FUERTE - IMPRIMIR
- 3.4 LEFATÉAJ - PITAJ - לְפַתֵּחַ - פִּיתַּח - DESARROLLAR (algo) / INVENTAR / EXPANDIR / AMPLIAR / MEJORAR / INVENTAR / CRIAR / CULTIVAR / GRABAR (un grabado, aguafuerte)
- 3.5 LEFATÉAJ - PUTAJ - לְפַתֵּחַ - פֻּתַּח - SER DESARROLLADO (algo) / INVENTADO / EXPANDIDO / AMPLIADO / CRIADO / CULTIVADO / GRABADO (un grabado, aguafuerte)
- 3.6 LEHAQLIT - HIQLIT - לְהַקְלִיט - הִקְלִיט - GRABAR (captar y almacenar datos, imágenes, sonidos, ...)
- 3.7 LEHAQLIT - HUQLAT - לְהַקְלִיט - הֻקְלַט - SER GRABADO (captado y almacenado dato, imágen, sonido, ...)
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Grabador, Tornero
Punzón, Estilográfica (pluma)
Grabado, Cincelado, Burilado, Torneado, Tallado / Impreso, Estampado / Empotrado, Incrustado, Inserto / Fijado / Cono
- NO CONFUNDIR CON JERUT (חֵרוּת - חירות) LIBERTAD - INDEPENDENCIA
- CONO (geométrico) TAMBIÉN PUEDE DECIRSE: QÓNUS (קוֹנוּס - קונוס) CONO (geometría)
- CONO (de helado) TAMBIÉN PUEDE DECIRSE: GAVÍ'A (גָּבִיעַ - גביע) CUCURUCHO - CONO (de helado) / CÁLIZ (de flor) / COPA (deportiva) / COPA (de beber)
- ITZTERUBAL (אִצְטְרֻבָּל - אצטרובל) PIÑA - PIÑA DE PINO
Aguafuerte, Grabado, Cincelado, Torneado (metal) (objeto resultante)
חֲרִיטָה |
חֲקִיקָה |
חריטה |
חקיקה |
JARITAH |
JAQIQAH |
Remordimiento (s), Lamento (s), Lamentación (ones)
חֲרָטָה |
חֲרָטוֹת |
חרטה |
חרטות |
JARATAH |
JARATOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES JARTAT (חַרְטַת - חרטת) REMORDIMIENTO DE - LAMENTO DE - LAMENTACIÓN DE / TONTERÍA DE - BOBADA DE - SINSENTIDO DE (jerga)
- LA FORMA COMPUESTA DELPLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JARTOT (חַרְטוֹת - חרטות) REMORDIMIENTOS DE - LAMENTOS DE - LAMENTACiONES DE
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEHITJARET (לְהִתְחָרֵט) LAMENTAR - ARREPENTIRSE / SENTIR REMORDIMIENTO - PESAR / CAMBIAR DE IDEA
Grabado, Talla
Bolso, Bolso de mano (literario)
Libertad (es), Independencia (s)
חֵרוּת |
חֵרֻיּוֹת |
חירות |
חירויות |
JERUT |
JERUIOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES JERUT (חֵרוּת - חירות) LIBERTAD DE - INDEPENDENCIA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JERUIOT (חֵרֻיּוֹת - חירויות) LIBERTADES DE - INDEPENDENCIAS DE
El joyero grabó el nombre de su cliente en el collar
הַצּוֹרֵף חָרַט אֶת שֵׁם הַלָּקוֹחָה שֶׁלּוֹ עַל הַשַּׁרְשֶׁרֶת |
הצורף חרט את שם הלקוחה שלו על השרשרת |
HATZOREJ JARAT ET SHEM HALAQOJAH SHELÓ 'AL HASHARSHÉRET |
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- TZOREJ (צּוֹרֵף - צּוֹרֵף) JOYERO - ORÍFICE - PLATERO
- JARAT (חָרַט - חרט) ÉL GRABÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LAJAROT (לַחֲרֹט) GRABAR (también espiritualmente, GRABAR EN EL ALMA) - CINCELAR - BURILAR - TORNEAR - TALLAR - IMPRIMIR - ESTAMPAR
- ET (אֶת - את) A (partícula introductoria del complemento directo, que en español no se usa)
- SHEM (שֵׁם - שם) NOMBRE / REPUTACIÓN
- LAQOJAH (לָקוֹחָה - לקוחה) CLIENTA, ES EL FEMENINO DE LAQÓAJ (לָקוֹחַ - לקוח) CLIENTE
- RELACIONADA CON EL VERBO LAQÁJAT (לָקַחַת) COGER - PILLAR - LLEVAR - ARREBATAR - TOMAR / QUITAR (de otro) / GANAR (en deportes, clientes) / CAPTAR (clientes) / COBRAR / ADQUIRIR (en el Talmud)
- SHELÓ (שֶׁלּוֹ - שלו) SU - DE ÉL, ES LA PREPOSICIÓN SHEL (שֶׁ - ש) DE (pertenencia) + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING.
- NO CONFUNDIR CON SHELÓ (שְׂלֹא - שלא) QUE NO
- SHE (שְׂ - ש) QUE
- LO (לֹא - לא) NO
- EL SHE, QUE, ANTES DEL FUTURO ES UNA FORMA TÍPICA DE CONSTRUIR EL SUBJUNTIVO EN HEBREO; EL SHELÓ, QUE NO, CUMPLE LA MISMA FUNCIÓN EN LAS ORACIONES NEGATIVAS
- 'AL (עַל - על) POR, SOBRE
- SHARSHÉRET (שַׁרְשֶׁרֶת - שרשרת) COLLAR - CADENA
- RELACIONADA CON EL VERBO LESHARSHER (לְשַׁרְשֵׁר) ENCADENAR - CONCATENAR - CONECTAR - UNIR
- VISTO EN HEBREW VERBS
Verbos relacionados
LAJAROT - לַחֲרֹט - GRABAR (también espiritualmente, GRABAR EN EL ALMA) - CINCELAR - BURILAR - TORNEAR - TALLAR - IMPRIMIR - ESTAMPAR
LEHITJARET - לְהִתְחָרֵט - LAMENTAR - ARREPENTIRSE / SENTIR REMORDIMIENTO - PESAR / CAMBIAR DE IDEA
LAJQOQ - לַחְקֹק - INSCRIBIR - GRABAR - GRABAR AL AGUA FUERTE - IMPRIMIR
LEFATÉAJ - PITAJ - לְפַתֵּחַ - פִּיתַּח - DESARROLLAR (algo) / INVENTAR / EXPANDIR / AMPLIAR / MEJORAR / INVENTAR / CRIAR / CULTIVAR / GRABAR (un grabado, aguafuerte)
LEFATÉAJ - PUTAJ - לְפַתֵּחַ - פֻּתַּח - SER DESARROLLADO (algo) / INVENTADO / EXPANDIDO / AMPLIADO / CRIADO / CULTIVADO / GRABADO (un grabado, aguafuerte)
LEHAQLIT - HIQLIT - לְהַקְלִיט - הִקְלִיט - GRABAR (captar y almacenar datos, imágenes, sonidos, ...)
LEHAQLIT - HUQLAT - לְהַקְלִיט - הֻקְלַט - SER GRABADO (captado y almacenado dato, imágen, sonido, ...)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |