SER INSINUADO - DADA UNA PISTA - APUNTADO - SEÑALADO - INDICADO - IMPLICADO
TO BE HINTED - TO BE IMPLIED - TO BE INSINUATED - TO BE INDICATED
INFINITIVO |
LEHERAMEZ |
לְהֵרָמֵז |
להירמז |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
NIRMAZ |
נִרְמַז |
נרמז |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
נִרְמָז |
נִרְמֶזֶת |
נִרְמָזִים |
נִרְמָזוֹת |
הֵרָמֵז |
הֵרָמְזִי |
הֵרָמְזוּ |
נרמז |
נרמזת |
נרמזים |
נרמזות |
הירמז |
הירמזי |
הירמזו |
NIRMAZ |
NIRMÉZET |
NIRMAZIM |
NIRMAZOT |
HERAMEZ |
HERAMZÍ |
HERAMZÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
נִרְמַזְתִּי | נִרְמַזְתָּ | נִרְמַזְתְּ | נִרְמַז | נִרְמְזָה | נִרְמַזְנוּ | נִרְמַזְתֶּם | נִרְמַזְתֶּן | נִרְמְזוּ |
נרמזתי | נרמזת | נרמזת | נרמז | נרמזה | נרמזנו | נרמזתם | נרמזתן | נרמזו | NIRMAZTI | NIRMAZTA | NIRMAZT | NIRMAZ | NIRMEZAH | NIRMAZNU | NIRMÁZTEM* | NIRMAZTEN* | NIRMEZÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֵרָמֵז |
תֵּרָמֵּז |
תֵּרָמְּזִי |
יֵרָמֵּז |
תֵּרָמֵּז |
נֵרָמֵּז |
תֵּרָמְּזוּ |
יֵרָמְּזוּ |
אירמז |
תירמז |
תירמזי |
יירמז |
תירמז |
נירמז |
תירמזו |
יירמזו |
ERAMEZ |
TERAMEZ |
TERAMZÍ |
IERAMEZ |
TERAMEZ |
NERAMEZ |
TERAMZÚ |
IERAMZÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 SER INSINUADO - DADA UNA PISTA - APUNTADO - SEÑALADO - INDICADO - IMPLICADO
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Pista (s), Insinuación (ones), Clave (s)
- 2.2 Insinuación, (el hecho de estar) Insinuando
- 2.3 Alusión
- 2.4 Gedeón me insinuó que abriera la ventana
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LIRMOZ - לִרְמֹז - INSINUAR - DAR UNA PISTA - APUNTAR - SEÑALAR - INDICAR - IMPLICAR
- 3.2 LERAMEZ - RIMEZ - לְרַמֵּז - רִמֵּז - INSINUAR - DAR UNA PISTA - APUNTAR - SEÑALAR - INDICAR
- 3.3 LERAMEZ - RUMAZ - לְרַמֵּז - רֻמַּז - SER INSINUADO - DADA UNA PISTA - APUNTADO - SEÑALADO - INDICADO
- 3.4 LEHAVLÍ'A - HIVLÍ'A - לְהַבְלִיעַ - הִבְלִיעַ - TRAGARSE / CAUSAR QUE SE TRAGUE / INSINUARSE / INSERTAR (desapercibidamente)
- 3.5 LEHAVLÍ'A - HUVLÁ - לְהַבְלִיעַ - הֻבְלַע - SER TRAGADO / ELIDIDO / TRAGARSE SONIDOS O SÍLABAS AL HABLAR (elidir) / ATROPELLARSE AL HABLAR
- 3.6 LIVLÓ'A - לִבְלוֹעַ - TRAGAR (incluso en el sentido de AGUANTARSE, CONTENERSE, REPRIMIRSE, o CREERSE una mentira, engaño) / TRAGARSE (también una mentira, trola) / CREERSE ALGO A PIES JUNTILLAS (normalmente una mentira) (jerga) / CAER (en un engaño, trampa)
- 3.7 LEHIBALÁ' - לְהִבָּלַע - HABERSE TRAGADO (algo, incluso una trola) / HABERSE AGUANTADO - CONTENIDO / HABER CAÍDO EN UNA TRAMPA / HABERSE CREÍDO ALGO A PIES JUNTILLAS / HABER ASIMILADO (un sonido)
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Pista (s), Insinuación (ones), Clave (s)
רֶמֶז |
רְמָזִים |
רמז |
רמזים |
RÉMEZ |
REMAZIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES RÉMEZ (רֶמֶז - רמז) PISTA DE - CLAVE DE - INSINUACIÓN DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES RIMZÉI (רִמְזֵי - רמזי) PISTAS DE - CLAVES DE - INSINUACIONES DE
Insinuación, (el hecho de estar) Insinuando
Alusión
Gedeón me insinuó que abriera la ventana
גִּדְעוֹן רָמַז לִי לִפְתֹּחַ אֶת הַחַלּוֹן |
גדעון רמז לי לפתח את החלון |
GUÍDEON RAMAZ LI LIFTÓAJ ET HAJALÓN |
- MÁS LITERALMENTE: GUÍDEON ME INSINUÓ ABRIR LA VENTANA
- GUÍDEON (גִּדְעוֹן - גִּדְעוֹן) GEDEÓN (nombre hebreo que significa DESTRUCTOR - GUERRERO PODEROSO - EL QUE HUMILLA; Juez en el Libro de los Jueces de la Biblia) / LEÑADOR - TALADOR
- RAMAZ (רָמַז - רמז) (ÉL) INSINUÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIRMOZ (לִרְמֹז) INSINUAR - DAR UNA PISTA - APUNTAR - SEÑALAR - INDICAR - IMPLICAR
- LI (לִי - לי) ME, A MÍ, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- LA PREPOSICIÓN LE (לְ - ל) A, HACIA, PARA
- + I (י - י) MÍ - ME, QUE ES EL PREFIJO PRONOMINAL DE LA 1ª PERS. SING.
- LIFTÓAJ (לִפְתֹּחַ) ABRIR (también cerraduras, candados, una reunión...) / EMPEZAR - COMENZAR - INICIAR / ENCENDER (luz, ...) / DESENVOLVER (quitar el envoltorio)
- ET (אֶת - את) A (partícula introductoria del complemento directo, que el español no usa)
- HA (הַ - ה) EL, AL, LOS, LAS (artículo determinado)
- JALÓN (חַלּוֹן - חלון) VENTANA (también en el sentido de VENTANA DE OPORTUNIDAD) / TIEMPO LIBRE (coloquial) / LAPSO, HUECO (de tiempo libre, por ej.; coloquial) / ESCAPARATE (coloquial) / JALÓN (marca registrada de WINDOWS)
- VISTO EN HEBREW VERBS
Verbos relacionados
LIRMOZ - לִרְמֹז - INSINUAR - DAR UNA PISTA - APUNTAR - SEÑALAR - INDICAR - IMPLICAR
LERAMEZ - RIMEZ - לְרַמֵּז - רִמֵּז - INSINUAR - DAR UNA PISTA - APUNTAR - SEÑALAR - INDICAR
LERAMEZ - RUMAZ - לְרַמֵּז - רֻמַּז - SER INSINUADO - DADA UNA PISTA - APUNTADO - SEÑALADO - INDICADO
LEHAVLÍ'A - HIVLÍ'A - לְהַבְלִיעַ - הִבְלִיעַ - TRAGARSE / CAUSAR QUE SE TRAGUE / INSINUARSE / INSERTAR (desapercibidamente)
LEHAVLÍ'A - HUVLÁ - לְהַבְלִיעַ - הֻבְלַע - SER TRAGADO / ELIDIDO / TRAGARSE SONIDOS O SÍLABAS AL HABLAR (elidir) / ATROPELLARSE AL HABLAR
LIVLÓ'A - לִבְלוֹעַ - TRAGAR (incluso en el sentido de AGUANTARSE, CONTENERSE, REPRIMIRSE, o CREERSE una mentira, engaño) / TRAGARSE (también una mentira, trola) / CREERSE ALGO A PIES JUNTILLAS (normalmente una mentira) (jerga) / CAER (en un engaño, trampa)
LEHIBALÁ' - לְהִבָּלַע - HABERSE TRAGADO (algo, incluso una trola) / HABERSE AGUANTADO - CONTENIDO / HABER CAÍDO EN UNA TRAMPA / HABERSE CREÍDO ALGO A PIES JUNTILLAS / HABER ASIMILADO (un sonido)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |