PERSONIFICAR - HACERSE PASAR POR OTRA PERSONA - HACER EL PAPEL DE - PRETENDER (que se es otra persona)
TO IMPERSONATE - TO PRETEND
ESTE VERBO REQUIERE LA PREPOSICIÓN LE ( לְ - ל) A
INFINITIVO |
LEHITJAZOT |
לְהִתְחַזּוֹת |
להתחזות |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HITJAZAH |
הִתְחַזָּה |
התחזה |
* ALGUNOS DICEN QUE SU RAÍZ ES חזה
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
מִתְחַזֶּה |
מִתְחַזָּה |
מִתְחַזִּים |
מִתְחַזּוֹת |
הִתְחַזָּה |
הִתְחַזִּי |
הִתְחַזּוּ |
מתחזה |
מתחזה |
מתחזים |
מתחזות |
התחזה |
התחזי |
התחזו |
MITJAZEH |
MITJAZAH |
MITJAZIM |
MITJAZOT |
HITJAZAH |
HITJAZÍ |
HITJAZÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הִתְחַזֵּיתִי | הִתְחַזֵּיתָ | הִתְחַזֵּית | הִתְחַזָּה | הִתְחַזְּתָה | הִתְחַזֵּינוּ | הִתְחַזֵּיתֶם | הִתְחַזֵּיתֶן | הִתְחַזְּתוּ |
התחזיתי | התחזית | התחזית | התחזה | התחזתה | התחזינו | התחזיתם | התחזיתן | התחזתו | HITJAZETI | HITJAZETA | HITJAZET | HITJAZAH | HITJAZTAH | HITJAZENU | HITJAZÁTEM** | HITJAZETEN** | HITJAZTÚ |
** COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶתְחַזֶּה |
תִּתְחַזֶּה |
תִּתְחַזִּי |
יִתְחַזֶּה |
תִּתְחַזֶּה |
נִתְחַזֶּה |
תִּתְחַזּוּ |
יִתְחַזּוּ |
אתחזה |
תתחזה |
תתחזי |
יתחזה |
תתחזה |
נתחזה |
תתחזו |
יתחזו |
ETJAZEH |
TITJAZEH |
TITJAZÍ |
ITJAZEH |
TITJAZEH |
NITJAZEH |
TITJAZÚ |
ITJAZÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 PERSONIFICAR - HACERSE PASAR POR OTRA PERSONA - HACER EL PAPEL DE - PRETENDER (que se es otra persona)
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Personificación (ones), (el hecho de estar) Personificando, Haciéndose pasar por otro
- 2.2 Fachada (s), Tapadera (s) / Frente (s) de batalla
- 2.3 Obra (s) de teatro / Vista s), Visión (ones), Escena (s)
- 2.4 Previsión (ones), Predicción (ones)
- 2.5 Profeta (s), Vidente (s), Adivino (s) / Contrato s), Trato (s), Acuerdo (s)
- 2.6 Pecho / Tetas, Senos / Tórax / Braza (natación)
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LAJZOT - לַחְזוֹת - PRONOSTICAR - PREDECIR - PREVER - ANTICIPAR - PROFETIZAR / VISUALIZAR / MIRAR (literario)
- 3.2 LEHEJAZOT - לְהֵחָזוֹת - להיחזות - SER PREDICHO - SER VATICINADO - SER PREVISTO - SER ANTICIPADO
- 3.3 LEJAQOT - JIQAH - לְחַקוֹת - חִקָּה - IMITAR - COPIAR / SIMULAR / PERSONIFICAR - HACER EL PAPEL DE - HACERSE PASAR POR OTRA PERSONA
- 3.4 LEJAQOT - JUQAH - לְחַקוֹת - חֻקָּה - SER IMITADO - COPIADO / SIMULADO / PERSONIFICADO - HECHO EL PAPEL DE - HECHO PASAR POR OTRO
- 3.5 LEHA'ATIQ - HE'ETIQ - לְהַעְתִּיק - הֶעְתִּיק - COPIAR - DUPLICAR - REPLICAR / TRASLADARSE - DESPLAZARSE - CAMBIAR DE LUGAR DE RESIDENCIA
- 3.6 LEHA'ATIQ - HO'OTAQ - לְהַעְתִּיק - הָעְתַּק - SER COPIADO - DUPLICADO - REPLICADO / SER TRASLADADO - DESPLAZADO - CAMBIADO DE LUGAR DE RESIDENCIA
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Personificación (ones), (el hecho de estar) Personificando, Haciéndose pasar por otro
הִתְחַזּוּת |
הִתְחַזֻּיּוֹת |
התחזות |
התחזויות |
HITJAZUT |
HITJAZUIOT |
-
SUS FORMAS COMPUESTAS NO VARÍAN
Fachada (s), Tapadera (s) / Frente (s) de batalla
חֲזִית |
חֲזִיתוֹת |
חזית |
חזיתות |
JAZIT |
JAZITOT |
-
SUS FORMAS COMPUESTAS NO VARÍAN
Obra (s) de teatro / Vista s), Visión (ones), Escena (s)
מַחֲזֶה |
מַחֲזוֹת |
מחזה |
מחזות |
MAJAZEH |
MAJAZOT |
-
SUS FORMAS COMPUESTAS NO VARÍAN
Previsión (ones), Predicción (ones)
תַּחֲזִית |
תַּחֲזִיּוֹת |
תחזית |
תחזיות |
TAJAZIT |
TAJAZIOT |
-
SUS FORMAS COMPUESTAS NO VARÍAN
Profeta (s), Vidente (s), Adivino (s) / Contrato s), Trato (s), Acuerdo (s)
חוֹזֶה |
חוֹזִים |
חוזה |
חוזים |
JOSEH |
JOZIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JOZEH (חוֹזֵה - חוזה) PROFETA DE - VIDENTE DE - ADIVINO DE / CONTRATO DE - TRATO DE - ACUERDO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES JOZÉI (חוֹזֵי - חוזי) PROFETAS DE - VIDENTES DE - ADIVINOS DE / CONTRATOS DE - TRATOS DE - ACUERDOS DE
Pecho / Tetas, Senos / Tórax / Braza (natación)
Verbos relacionados
LAJZOT - לַחְזוֹת - PRONOSTICAR - PREDECIR - PREVER - ANTICIPAR - PROFETIZAR / VISUALIZAR / MIRAR (literario)LEHEJAZOT - לְהֵחָזוֹת - להיחזות - SER PREDICHO - SER VATICINADO - SER PREVISTO - SER ANTICIPADO
LEJAQOT - JIQAH - לְחַקוֹת - חִקָּה - IMITAR - COPIAR / SIMULAR / PERSONIFICAR - HACER EL PAPEL DE - HACERSE PASAR POR OTRA PERSONA
LEJAQOT - JUQAH - לְחַקוֹת - חֻקָּה - SER IMITADO - COPIADO / SIMULADO / PERSONIFICADO - HECHO EL PAPEL DE - HECHO PASAR POR OTRO
LEHA'ATIQ - HE'ETIQ - לְהַעְתִּיק - הֶעְתִּיק - COPIAR - DUPLICAR - REPLICAR / TRASLADARSE - DESPLAZARSE - CAMBIAR DE LUGAR DE RESIDENCIA
LEHA'ATIQ - HO'OTAQ - לְהַעְתִּיק - הָעְתַּק - SER COPIADO - DUPLICADO - REPLICADO / SER TRASLADADO - DESPLAZADO - CAMBIADO DE LUGAR DE RESIDENCIA
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.
|
|