Verbos‎ > ‎

TAPONAR - ENCORCHAR - LIFQOQ - PAQAQ - לפקוק - פקק

TAPONAR - ENCORCHAR

TO CORK - TO PLUG
CONJUGACIÓN PA'AL
RAÍZ פקק
INFINITIVO LIFQOQ לִפְקֹק לפקוק
PASADO (3ª pers. masc. sing.) PAQAQ פָּקַק פקק

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
פּוֹקֵק פּוֹקֶקֶת פּוֹקְקִים פּוֹקְקוֹת פְּקֹק פִּקְקִי פִּקְקוּ
פוקק פוקקת פוקקים פוקקות פקוק פקקי פקקו
POQEQ POQÉQET POQEQIM POQEQOT PQOQ PIQEQÍ PIQEQÚ
ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
פָּקַקְתִּי פָּקַקְתָּ פָּקַקְתְּ פָּקַק פָּקְקָה פָּקַקְנוּ פָּקַקְתֶּם פָּקַקְתֶּן פָּקְקוּ
פקקתי פקקת פקקת פקק פקקה פקקנו פקקתם פקקתן פקקו
PAQAQTI PAQAQTA PAQAQT PAQAQ PAQEQAH PAQAQNU PAQÁQTEM* PAQAQTEN* PAQEQÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y ADEMÁS, EN ESTE CASO, SUPRIMIENDO LA PRIMERA A; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN PQAQTÉM (פְּקַקְתֶּם) Y PQAQTÉN (פְּקַקְתֶּן), RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶפְקֹק תִּפְקֹק תִּפְקְקִי יִפְקֹק תִּפְקֹק נִפְקֹק תִּפְקְקוּ יִפְקְקוּ
אפקוק תפקוק תפקקי יפקוק תפקוק נפקוק תפקקו יפקקו
EFQOQ TIFQOQ TIFQEQÍ IFQOQ TIFQOQ NIFQOQ TIFQEQÚ IFQEQÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Voces y Frases relacionadas

Corcho (s), Tapón (ones) / Atasco (s) - Trancón (ones) / Sustituto (s) (jerga) / Fusible (s) (coloquial)

פְּקָק פְּקָקִים
פקק פקקים
PQAQ PQAQIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR TAMBIÉN ES PQAQ
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES PQAQÉI (פְּקָקֵי - פקקיTAPONES DE
  • OTRA FORMA DE DECIR CORCHO ES SHA'AM (שַׁעַם - שעם) CORCHO
  • OTRA FORMA DE DECIR TAPÓN ES MASTEM (מַסְתֵּם - מַסְתֵּם) TAPÓN - VÁLVULA - OBTURADOR - TACO

Trombosis

פַּקֶּקֶת
פקקת
PAQÉQET

Descorchar

לְחַלֵץ אֵת הַפְּקָק
לחלץ את הפקק
LEJALETZ ET HAPQAQ
  • LEJALETZ (לְחַלֵּץ) RESCATAR - LIBRAR - LIBERAR - SOLTAR - EXTRAER - SACAR
    • RELACIONADO CON EL VERBO LAJALOTZ (לַחֲלֹץ) DESCALZAR - DESCORCHAR / DESCALZAR AL CUÑADO EN LA LEY DEL LEVIRATO (ley judía)
  • ET (אֶת - אתA (partícula introductoria del complemento directo, que en español no se usa)
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • PQAQ (פְּקָק - פקקCORCHO - TAPÓN / ATASCO / SUSTITUTO (JERGA) / FUSIBLE (coloquial)
    • SU PLURAL ES PQAQIM (פְּקָקִים - פקקים) CORCHOS - TAPONES...
    • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR TAMBIÉN ES PQAQ (פְּקָק - פקקCORCHO DE - TAPÓN DE / ATASCO DE - TRANCÓN DE / SUSTITUTO DE (JERGA) / FUSIBLE DE (coloquial)
    • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES PQAQÉI (פְּקָקֵי - פקקיCORCHOS DE - TAPONES DE / ATASCOS DE...
    • NO CONFUNDIR CON PAQAQ (פָּקַק - פקק(ÉL) TAPONÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIFQOQ (לִפְקֹקTAPONAR - TAPONAR CON UN CORCHO

Botella (s)

בַּקְבּוּק בַּקְבּוּקִים
בקבוק בקבוקים
BAQBUQ BAQBUQIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR TAMBIÉN ES BAQBUQ
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES BAQBUQÉI (בַּקְבּוּקֵי - בקבוקיBOTELLAS DE

Botella sin corcho (tapón)

בַּקְבּוּק בְּלִי פְּקָק
בַּקְבּוּק בְּלִי פְּקָק
BAQBUQ BLI PQAQ
  • BAQBUQ (בַּקְבּוּק - בקבוקBOTELLA
  • BLI (בְּלִי - בליSIN -  A FALTA DE - NO
    • MIBLÍ (מִבְּלִי - מבליSIN
  • PQAQ (פְּקָק - פקקCORCHO - TAPÓN / ATASCO / SUSTITUTO (JERGA) / FUSIBLE (coloquial)
    • SU PLURAL ES PQAQIM (פְּקָקִים - פקקים) CORCHOS - TAPONES...
    • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR TAMBIÉN ES PQAQ (פְּקָק - פקקCORCHO DE - TAPÓN DE / ATASCO DE - TRANCÓN DE / SUSTITUTO DE (JERGA) / FUSIBLE DE (coloquial)
    • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES PQAQÉI (פְּקָקֵי - פקקיCORCHOS DE - TAPONES DE / ATASCOS DE...
    • NO CONFUNDIR CON PAQAQ (פָּקַק - פקק) (ÉL) TAPONÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIFQOQ (לִפְקֹקTAPONAR - TAPONAR CON UN CORCHO

Botella y vaso de leche

בַּקְבּוּק וְכּוֹס חָלָב
בקבוק וכוס חלב
BAQBUQ VEKÓS JALAV
  • BAQBUQ (בַּקְבּוּק - בקבוקBOTELLA
    • SU PLURAL ES BAQBUQIM (בַּקְבּוּקִים - בקבוקיםBOTELLAS
    • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR TAMBIÉN ES BAQBUQ; LA DEL PLURAL ES BAQBUQÉI (בַּקְבּוּקֵי - בקבוקיBOTELLAS DE
    • BAQBUQ BLI PQAQ (בַּקְבּוּק בְּלִי פְּקָק - בקבוק בלי פקקBOTELLA SIN TAPÓN
      • BLI (בְּלִי - בליSIN -  A FALTA DE - NO
        • MIBLÍ (מִבְּלִי - מבליSIN
      • PQAQ (פְּקָק - פקקCORCHO - TAPÓN / ATASCO / SUSTITUTO (JERGA) / FUSIBLE (coloquial)
        • SU PLURAL ES PQAQIM (פְּקָקִים - פקקים) CORCHOS - TAPONES...
        • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR TAMBIÉN ES PQAQ (פְּקָק - פקקCORCHO DE - TAPÓN DE / ATASCO DE - TRANCÓN DE / SUSTITUTO DE (JERGA) / FUSIBLE DE (coloquial)
        • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES PQAQÉI (פְּקָקֵי - פקקיCORCHOS DE - TAPONES DE / ATASCOS DE...
        • NO CONFUNDIR CON PAQAQ (פָּקַק - פקק(ÉL) TAPONÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIFQOQ (לִפְקֹקTAPONAR - TAPONAR CON UN CORCHO
        • PAQÉQET (פַּקֶּקֶת - פקקתTROMBOSIS
  • VE (וְ - וY
  • KOS (כּוֹס - כוסVASO, TAZA, COPA
  • JALAV (חָלָב - חלבLECHE

El tiempo causó un atasco (de tráfico)

מֶזֶג הָאֲוִיר גָּרַם לְפְּקָק
מזג האוויר גרם לפקק
MÉZEG HAAVIR GARAM LEPEQAQ
  • MÉZEG HAAVIR (מֶזֶג הָאֲוִיר - מזג האווירEL TIEMPO (clima)
    • MÉZEG AVIR (מֶזֶג אֲוִיר - מזג אווירTIEMPO (clima)
      • MÉZEG (מֶזֶג - מזגTEMPERAMENTO, PORTE, COMPORTAMIENTO
        • NO CONFUNDIR CON:
          • MAZAG (מָזַג - מזגÉL SIRVIÓ UNA BEBIDA - ÉL VERTIÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIMZOG (לִמְזֹג) SERVIR UNA BEBIDA / VERTER - ECHAR (líquido)
          • MIZEG (מִזֵּג - מיזגÉL UNIÓ, ÉL AIRE ACONDICIONÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEMAZEG (לְמַזֵּג) UNIR, MEZCLAR / AIRE ACONDICIONAR - PONER EL AIRE ACONDICIONADO
          • MUZAG (מֻזַּג - מוזגFUÉ UNIDO, FUE AIERE ACONDICIONADO, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEMAZEG (לְמַזֵּג) SER UNIDO, MEZCLADO / SER AIRE ACONDICIONADO - SER PUESTO EL AIRE ACONDICIONADO
      • AVIR (אֲוִיר - אווירAIRE
      • TAJAZIT MÉZEG HAAVIR (תַּחֲזִית מֶזֶג הָאֲוִיר - תחזית מזג האווירPREDICCIÓN DEL TIEMPO (clima)
  • GARAM (גָּרַם - גרםÉL CAUSÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIGROM (לִגְרֹםCAUSAR - PRODUCIR - RESULTAR EN (algo) - HACER (llorar, por ej.) - DEJAR COMO - DEJAR POR (tonto, por ej.)
  • LE (לְ - ל) A - HACIA
  • PQAQ (פְּקָק - פקקCORCHO - TAPÓN / ATASCO / SUSTITUTO (JERGA) / FUSIBLE (coloquial)
    • SU PLURAL ES PQAQIM (פְּקָקִים - פקקים) CORCHOS - TAPONES...
    • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR TAMBIÉN ES PQAQ (פְּקָק - פקקCORCHO DE - TAPÓN DE / ATASCO DE - TRANCÓN DE / SUSTITUTO DE (JERGA) / FUSIBLE DE (coloquial)
    • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES PQAQÉI (פְּקָקֵי - פקקיCORCHOS DE - TAPONES DE / ATASCOS DE...
    • NO CONFUNDIR CON PAQAQ (פָּקַק - פקק(ÉL) TAPONÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIFQOQ (לִפְקֹקTAPONAR - TAPONAR CON UN CORCHO
    • PAQÉQET (פַּקֶּקֶת - פקקתTROMBOSIS
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Verbos relacionados

LAJALOTZ - לַחֲלֹץ DESCALZAR - DESCORCHAR / DESCALZAR AL CUÑADO EN LA LEY DEL LEVIRATO (ley judía)

LISHTOT - לִשְׁתּוֹת BEBER - TRAGAR

LIMZOG - לִמְזוֹג SERVIR UNA BEBIDA - VERTER (líquido)

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.