Vocabulario‎ > ‎

RÉJEV (רכב) - VEHÍCULO, AUTOMÓVIL, AUTO, COCHE, CARRO / MUELA (superior de un molino)

RÉJEV (רֶכֶב - רכב) VEHÍCULO - AUTOMÓVIL - AUTO - COCHE - CARRO / MUELA (superior de un molino)

VEHICLE - CAR
RÉJEV (רֶכֶב - רכב) VEHÍCULO - AUTOMÓVIL - AUTO - COCHE - CARRO / MUELA (superior de un molino)
  • EL PLURAL DE RÉJEV ES REJAVIM (רְכָבִים - רכבים) VEHÍCULOS - AUTOMÓVILES - AUTOS - COCHES - CARROS
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES RÉJEV (רֶכֶב - רכבVEHÍCULO DE - AUTOMÓVIL DE - AUTO DE - COCHE DE - CARRO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES RIJVÉI (רִכְבֵי - רכביVEHÍCULOS DE - AUTOMÓVILES DE - AUTOS DE - COCHES DE - CARROS DE
NO CONFUNDIR CON:
  • RAJAV (רַכָּב - רכבCOCHERO - CONDUCTOR
  • RAJAV (רָכַב - רכב(ÉL) MONTÓ - CONDUJO, QUE ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LIRKOV (לִרְכֹּבMONTAR (en bicicleta, moto, tren, vehículo, a caballo...)
AUNQUE RÉJEV ES LA PALABRA MÁS ANTIGUA, PRESENTE YA EN LA BIBLIA PARA REFERIRSE A LOS COCHES DE SU TIEMPO, LAS CARRETAS O LOS CARROS, HOY LOS SINÓNIMOS DE RÉJEV SON:
  • OTO (אוֹטוֹ - אוטוAUTO - AUTOMÓVIL - COCHE -  VEHÍCULO - AUNQUE ES UN ABSOLUTO SINÓNIMO, TIENE UNA CONNOTACIÓN O SE USA MÁS FRECUENTEMENTE PARA REFERIRSE A COCHES DE JUGUETE
  • OTOMÓBIL (אוֹטוֹמוֹבִּיל - אוטומובילAUTOMÓVIL
  • MEJONIT (מְכוֹנִית - מכוניתAUTO - AUTOMÓVIL - COCHE -  VEHÍCULO
UNA EXPLICACIÓN SOBRE EL ORIGEN DE ESTA PALABRA, Y OTRAS RELACIONADAS CON VEHÍCULOS Y COCHES, LA ENCUENTRAS (EN INGLÉS) EN THE HEBREW LANGUAGE BLOG

POR FIN:
  • NAIÉDET (נַיֶּדֶת - ניידתCOCHE PATRULLA - VEHÍCULO PATRULLA (policía, militar) / UNIDAD MÓVIL (TV, ambulancia, donación sangre, biblioteca móvil...)
    • NAIAD (נַיָּד - ניידPORTÁTIL - MOVIL / MÓVIL - CELULAR (teléfono) (coloquial)

Contenidos

  1. 1 RÉJEV (רֶכֶב - רכב) VEHÍCULO - AUTOMÓVIL - AUTO - COCHE - CARRO / MUELA (superior de un molino)
    1. 1.1 Declinación de AV
    2. 1.2 Palabras y modismos relacionados
      1. 1.2.1 Cochero, Conductor
      2. 1.2.2 Vehículo a motor (coche, camión)
      3. 1.2.3 Vehículo de empresa, Vehículo de la compañía
      4. 1.2.4 Coche robado
      5. 1.2.5 Convoy de coches, Caravana de coches
      6. 1.2.6 Coche
      7. 1.2.7 Auto
      8. 1.2.8 Automóvil
      9. 1.2.9 Autobús
      10. 1.2.10 Camión
      11. 1.2.11 Coche de bomberos, Vehículo de bomberos, Camión de bomberos
      12. 1.2.12 Taxi
      13. 1.2.13 Camión Cisterna
      14. 1.2.14 Camioneta, Pickup
      15. 1.2.15 Caravana
      16. 1.2.16 Jeep
      17. 1.2.17 Carruaje (s), Tanque (s) (por antonomasia el Tanque Merkavah de fabricación israelí)
      18. 1.2.18 Tren (es), Ferrocarril (es)
      19. 1.2.19 Estación de tren
      20. 1.2.20 Moto (s), Motocicleta (s)
      21. 1.2.21 Plaza (s)
      22. 1.2.22 Calle (s)
      23. 1.2.23 Ciclomotor - Scooter - Moto (de pequeña cilindrada - Motillo)
    3. 1.3 Verbos relacionados
      1. 1.3.1 LIRKOV (לִרְכֹּב) MONTAR (en bicicleta, moto, vehículo, a caballo...)
      2. 1.3.2 LEHARKIV - HIRKIV (לְהַרְכִּיב - הִרְכִּיב) MONTAR - ARMAR (mueble, lego, puzle...) - COMPONER (frases...) - ENSAMBLAR - REUNIR / INSTALAR / PONERSE - LLEVAR PUESTAS (gafas) / LLEVAR (a alguien de pasajero en un vehículo, a caballo...)
      3. 1.3.3 LEHARKIV - HURKAV (לְהַרְכִּיב - הֻרְכַּב) SER MONTADO - ARMADO (mueble, lego, puzle...) - COMPUESTO (frases...) - ENSAMBLADO - REUNIDO / SER INSTALADO / SER PUESTAS - LLEVADAS PUESTAS (gafas) / SER LLEVADO (alguien en un vehículo, a caballo..., de pasajero)
      4. 1.3.4 LEHITRAKEV (לְהִתְרַכֵּב) UNIR (mediante enlaces químicos) - ATRAER - ENLAZAR - FUSIONAR (química)
      5. 1.3.5 LINHOG (לִנְהֹג) CONDUCIR (vehículo) / COMPORTARSE (conducirse de una cierta manera) - ACOSTUMBRAR - SOLER - SER HABITUAL / LIDERAR - GUIAR - DIRIGIR (bíblico)
      6. 1.3.6 LEHASÍ'A (לְהַסִּיעַ) TRANSPORTAR - CONDUCIR (en vehículo de ruedas)
    4. 1.4 Ejemplos de uso
      1. 1.4.1 ¿Dónde aparcaste el vehículo (el coche)?
      2. 1.4.2 Le (a ella) compramos un coche nuevo)
      3. 1.4.3 El vehículo aparcado y bloqueando la entrada - Será el único responsable de las consecuencias
      4. 1.4.4 Por favor, aparca tu vehículo aquí
      5. 1.4.5 ¡Cuidado! Salida de vehículo(s) de emergencia al frente (delante)

Declinación de AV

VEHÍCULO VEHÍCULOS
MI רִכְבִּי MIS רְכָבַי
רכבי רכביי
RIJBÍ REJAVÁI
TU (masc.) רִכְבְּךָ TUS (masc.) רְכָבֶיךָ
רכבך רכביך
RIJBEJÁ REJAVEJA
TU (fem.) רִכְבֵּךְ TUS (fem.) רְכָבַיִךְ
רכבך
רכבייך
RIJBEJ REJAVÁIJ
SU (de él) רִכְבּוֹ SUS (de él) רְכָבָיו
רכבו רכביו
RIJBÓ REJAVAV
SU (de ella) רִכְבָּהּ SUS (de ella) רְכָבֶיהָ
רכבה רכביה
RIJBAH REJAVÉJAH
NUESTRO (A) רִכְבֵּנוּ NUESTROS (AS) רְכָבֵינוּ
רכבנו רכבינו
RIJBENU REJAVÉINU
VUESTRO רִכְבְּכֶם VUESTROS רִכְבֵיכֶם
רכבכם רכביכם
RIJBEJEM RIJVEIJEM
VUESTRA רִכְבְּכֶן VUESTRAS רִכְבֵיכֶן
רכבכן רכביכן
RIJBEJÉN RIJVEIJÉN
SU (de ellos) רִכְבָּם SUS (de ellos) רִכְבֵיהֶם
רכבם רכביהם
RIJBAM RIJVEIHEM
SU (de ellas) רִכְבָּן SUS (de ellas) רִכְבֵיהֶן
רכבן רכביהן
RIJBÁN RIJVEIHÉN

ESENCIALMENTE, LA DIFERENCIA ENTRE LOS SUFIJOS PRONOMINALES QUE ACOMPAÑAN A LOS SUSTANTIVOS EN SINGULAR (POR EJ.: MI PALABRA) Y EN PLURAL (MIS PALABRAS) ES QUE CUANDO SE UNEN A SUSTANTIVOS EN PLURAL SE INTERCALA UNA IOD (י) ANTES DE AÑADIR EL SUFIJO PRONOMINAL. ASÍ, POR EJ.:
  • EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA PLURAL, CON SUSTANTIVOS EN SINGULAR ES NU (נוּNUESTRO, Y CON SUSTANTIVOS EN PLURAL ES ÉINU (ינוּNUESTROS
  • EL SUFIJO PRONOMINAL DE 2ª PERSONA MASCULINO PLURAL, CON SUSTANTIVOS EN SINGULAR ES JEM (כֶםVUESTRO Y CON SUSTANTIVOS EN PLURAL ES ÉIJEM (יכֶםVUESTROS
  • EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA SINGULAR, CON SUSTANTIVOS EN SINGULAR ES I (יMI, Y CON SUSTANTIVOS EN PLURAL ES ÁI (ייMIS
NO OBSTANTE, A VECES, POR EJEMPLO EN EL CASO DE SLIJAH (סְלִיחָה - סליחה) - QUE CAMBIA LA A QUE VA DESPUÉS DE LA JET POR UNA O Y ELLO, A SU VEZ, LLEVA A AÑADIR UNA A TRAS LA TAV QUE CON SUFIJOS SUSTITUYE A LA HEY* -, ES NECESARIO HACER ALGÚN OTRO CAMBIO DE VOCAL EN LA PALABRA - ALGO TÍPICO DEL HEBREO - Y ELLO PUEDE LLEVAR A QUE PAREZCA QUE UNOS Y OTROS SUFIJOS SON MUY DIFERENTES, PERO NO LO SON, SALVO EN LO DICHO. ASÍ, A VECES SE PRODUCEN CAMBIOS EN LA PALABRA, PERO LOS SUFIJOS QUE SE AÑADEN SOLO CAMBIAN EN LA INTERCALACIÓN DE LA IOD (י) YA DICHA.

* EL CAMBIO DE LA HEY POR LA TAV ES EL CAMBIO TÍPICO QUE SIRVE PARA DISTINGUIR UN SUSTANTIVO FEMENINO SIMPLE - POR EJ.:, ARUJAH (אֲרוּחָה - ארוחה) COMIDA - DE UN SUSTANTIVO FEMENINO COMPUESTO - ARUJAT (אֲרוּחַת - ארוחת) COMIDA DE

Palabras y modismos relacionados

Cochero, Conductor

רַכָּב
רכב
RAJAV

Vehículo a motor (coche, camión)

כְּלִי רֶכֶב
כלי רכב
KLI RÉJEV

Vehículo de empresa, Vehículo de la compañía

רֶכֶב חֶבְרָה
 רכב חברה
RÉJEV JEVRAH

Coche robado

רֶכֶב גָּנוּב
רכב גנוב
RÉJEV GANUV
  • GANUV (גָּנוּב - גנובROBADO - HURTADO / (que te los has) LLEVADO / FENOMENAL - ESTUPENDO (jerga)
    • RELACIONADA CON EL VERBO LIGNOV (לִגְנֹב - לגנוב) HURTAR - ROBAR

Convoy de coches, Caravana de coches

שַׁיָּרַת רְכָבִים
שיירת רכבים
SHAIARAT REJAVIM
  • SHAIARAT (שַׁיָּרַת - שיירת) CARAVANA DE, ES EL PLURAL DE SHAIARAH (שַׁיָּרָה - שיירהCARAVANA - CONVOY - TREN - PROCESIÓN

Coche

מְכוֹנִית
מכונית
MEJONIT
  • CUANDO INICIALMENTE SE INTRODUJO ESTA PALABRA EN EL HEBREO MODERNO SE DECÍA 'AGALAH MEJONIT (עֲגָלָה מְכוֹנִית - עגלה מכונית) VEHÍCULO MOTORIZADO - COCHE A MOTOR, PERO HACE YA MUCHO QUE EL 'AGALAH SE CAYÓ QUEDÁNDOSE SOLO EN MEJONIT
  • ESTÁ RELACIONADO CON MEJONAH (מְכוֹנָה - מכונה) MÁQUINA
  • MEJONÁI (מְכוֹנַאי - מכונאיPERSONA QUE REPARA MÁQUINAS - MECÁNICO
  • MEJONÁI RÉJEV  (מְכוֹנַאי רֶכֶב - מכונאי רכבMECÁNICO DE COCHES

Auto

אוֹטוֹ
אוטו
OTO

Automóvil

אוֹטוֹמוֹבִּיל
אוטומוביל
OTOMOBIL
  • PRÁCTICAMENTE SIN USO

Autobús

אוֹטוֹבּוּס
אוטובוס
ÓTOBUS

Camión

מַשָּׂאִית
משּאית
MASAIT

Coche de bomberos, Vehículo de bomberos, Camión de bomberos

כַּבָּאִית
כבאית
KABAIT

Taxi

מוֹנִית
מונית
MONIT

Camión Cisterna

מְכָלִית
מכלית
MEJALIT

Camioneta, Pickup

מִטְעָנִית
מטענית
MIT'ANIT

Caravana

קָרָוָן
קרוון
QÁRAVAN
  • NO CONFUNDIR QARÓN (קרון - קרוןVAGÓN - COCHE (de tren)

Jeep

גִ'יפּ
ג'יפ
LLIP

Carruaje (s), Tanque (s) (por antonomasia el Tanque Merkavah de fabricación israelí)

מֶרְכָּבָה מֶרְכָּבוֹת
מרכבה מרכבות
MARKAVAH MERKAVOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES MIRKÉVET (מִרְכֶּבֶת - מרכבתCARRUAJE DE - TANQUE DE (por antonomasia el Tanque Merkávah de fabricación israelí)
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MARKEVOT (מַרְכְּבוֹת - מרכבותCARRUAJES DE - TANQUES DE (por antonomasia el Tanque Merkávah de fabricación israelí)

Tren (es), Ferrocarril (es)

רַכֶּבֶת רַכָּבוֹת
רכבת רכבות
RAKÉVET RAKAVOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO CAMBIA Y TAMBIÉN ES RAKÉVET (רַכֶּבֶת - רכבתTREN DE - FERROCARRIL DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES RAKVOT (רַכְּבוֹת - רכבותTRENES DE - FERROCARRILES DE

Estación de tren

תַּחֲנַת רַכֶּבֶת
תחנת רכבת
TAJANAT RAKÉVET
  • TAJANAT (תַּחֲנַת - תחנתESTACIÓN DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE TAJANAH (תַּחֲנָה - תחנהESTACIÓN - PARADA (bus, tren...) /- ETAPA (en la vida) / DEPÓSITO - CENTRO
    • RELACIONADA CON LOS VERBOS:
      • LAJANOT (לַחֲנוֹת) APARCAR - PARQUEAR - ESTACIONAR
      • LEHAJANOT (לְהַחֲנוֹת) APARCAR - PARQUEAR - ESTACIONAR
  • RAKÉVET (רַכֶּבֶת - רכבתTREN - FERROCARRIL
    • RELACIONADA CON EL VERBO LIRKOV (לִרְכֹּבMONTAR (en bicicleta, moto, vehículo)

Moto (s), Motocicleta (s)

אוֹפַנּוֹעַ אוֹפַנּוֹעִים
אופנוע אופנועים
OFANÓ'A OFANO'IM
  • COLOQUIALMENTE, MUCHOS DICEN OFNÓ'A, OMITIENDO LA A DE LA SEGUNDA SÍLABA
  • OFANÓ'A SE COMPONE A PARTIR DE OFÁN (אוֹפַן - אופן) RUEDA NÓ'A (נוֹעַ - נוע) MOVIMIENTO
  • NO CONFUNDIR CON OFANÁIM (אוֹפַנַּיִם - אופנייםBICICLETA; LITERALMENTE DOS RUEDAS, pues la palabra viene de OFÁN (אוֹפַן - אופן) RUEDAOFANIM (אוֹפַנִּים - אופנים) RUEDAS
  • COMO EN ESPAÑOL, LAS BICICLETAS Y MOTOS NO SE CONDUCEN, SINO QUE SE MONTAN, USANDO EL VERBO LIRKOV (לִרְכֹּבMONTAR (en bicicleta, moto, tren, vehículo, a caballo...)

Plaza (s)

רְחָבָה רְחָבוֹת
רחבה רחבות
REJAVAH REJAVOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES RAJAVAT (רַחֲבַת - רחבתPLAZA DE, Y LA DEL PLURAL RAJAVOT (רַחֲבוֹת - רחבותPLAZAS DE

Calle (s)

רְחוֹב רְחוֹבוֹת
רחוב רחובות
REJOV REJOVOT

Ciclomotor - Scooter - Moto (de pequeña cilindrada - Motillo)

טוּסְטוּס
טוסטוס
TUSTÚS

Verbos relacionados

LIRKOV (לִרְכֹּב) MONTAR (en bicicleta, moto, vehículo, a caballo...)

LEHARKIV - HIRKIV (לְהַרְכִּיב - הִרְכִּיב) MONTAR - ARMAR (mueble, lego, puzle...) - COMPONER (frases...) - ENSAMBLAR - REUNIR / INSTALAR / PONERSE - LLEVAR PUESTAS (gafas) / LLEVAR (a alguien de pasajero en un vehículo, a caballo...)

LEHARKIV - HURKAV (לְהַרְכִּיב - הֻרְכַּב) SER MONTADO - ARMADO (mueble, lego, puzle...) - COMPUESTO (frases...) - ENSAMBLADO - REUNIDO / SER INSTALADO / SER PUESTAS - LLEVADAS PUESTAS (gafas) / SER LLEVADO (alguien en un vehículo, a caballo..., de pasajero)

LEHITRAKEV (לְהִתְרַכֵּב) UNIR (mediante enlaces químicos) - ATRAER - ENLAZAR - FUSIONAR (química)

LINHOG (לִנְהֹג) CONDUCIR (vehículo) / COMPORTARSE (conducirse de una cierta manera) - ACOSTUMBRAR - SOLER - SER HABITUAL / LIDERAR - GUIAR - DIRIGIR (bíblico)

LEHASÍ'A (לְהַסִּיעַ) TRANSPORTAR - CONDUCIR (en vehículo de ruedas)

Ejemplos de uso

¿Dónde aparcaste el vehículo (el coche)?

אֵיפֹה הֶחֱנֵיתָ אֶת הָרֶכֶב
איפה החנית את הרכב
ÉIFO HEJNETA ET HARÉJEV

Le (a ella) compramos un coche nuevo)

קָנִינוּ לָהּ רֶכֶב חָדָשׁ
קנינו לה רכב חדש
QANINU LAH RÉJEV JADASH

El vehículo aparcado y bloqueando la entrada - Será el único responsable de las consecuencias

רֶכֶב הַחוֹנֶה וְחוֹסֵם אֵת הַכְּנִיסָה -- הַתוֹצָאוֹת שְׁיִהְיוּ עַל אַחֲרָיוּתוֹ בִּלְבַד
רכב החונה וחוסם את הכניסה -- התוצאות שיהיו על אחריותו בלבד
REJEV HA-JONEH VE-JOSEM ET HA-KNISAH --- HA-TOTZAOT SHE-IHIÚ 'AL AJARIUTÓ BILVAD
  • SOBRE LA CONSTRUCCIÓN DEL SUBJUNTIVO DEL VERBO SER A PARTIR DE LA 3ª PERS. DEL FUTURO, EN ESTE EJEMPLO 3ª PERS. PL. SHE-IHIÚ (שְׁיִהְיוּ), VER UN POCO MÁS AQUÍ.

Por favor, aparca tu vehículo aquí

נָא הַחְנֵה רִכְבְּךָ כָּאן!
נא החנה רכבך כאן!
NA HAJNEH RIJBÉAJ KÁN!
  • RIJBÉAJ (רִכְבְּךָ) ES EL SUSTANTIVO RÉJEV (רֶכֶבVEHÍCULO CON EL SUFIJO PRONOMINAL  (ךָTU, TUYO, PROPIO DE LA 2º PERS. MASC. SING.

¡Cuidado! Salida de vehículo(s) de emergencia al frente (delante)


זְחִירוּת! יְצִיאַת רֶכֶב חֵרוּם לְפָנֶיךָ
זחירות! יציאת רכב חרום לפניך
ZJIRUT! IETZIAT RÉJEV JERUM LEFANÉAJ
  • IETZIAT (יְצִיאַת) ES LA FORMA COMPUESTA DE IETZIAH (יְצִיאָהSALIDA
  • EN HEBREO SE DICE RÉJEV (רֶכֶבVEHÍCULO, EN SINGULAR, PERO LA MISMA EXPRESIÓN EN ESPAÑOL USARÍA EL PLURAL: VEHÍCULOS DE EMERGENCIA
  • CARTEL VISTO EN LA EXCELENTE LEARN HEBREW-SIGNS